Название книги:

Игра слов. Практика и идеология художественного перевода

Автор:
Владимир Бабков
Игра слов. Практика и идеология художественного перевода

000

ОтложитьЧитал

Эта книга известного переводчика с английского Владимира Бабкова – попытка описать процесс художественного перевода изнутри, рассказать о том, с какими трудностями встречаются переводчики и как они их преодолевают. Она может пригодиться в качестве пособия другим переводчикам, особенно начинающим, но придется кстати и любознательным читателям, которые хотят понять, насколько сильно и как именно преображается в ходе перевода иноязычное произведение.
Видео

Издательство:
Corpus (АСТ)