000
ОтложитьЧитал
Book Third
Chapter I
Good Souls
Sixteen years previous to when this story takes place, one fine morning, on Quasimodo Sunday, a living creature had been deposited, after mass, in the church of Notre-Dame, on the wooden bed securely fixed in the vestibule on the left.
That appeared to excite the curiosity of the numerous group which had congregated about the wooden bed. The group was formed for the most part of women.
In the first row, and among those who were most bent over the bed, four were noticeable, who, from their clothes, were recognizable as attached to some devout sisterhood. They were Agnès la Herme, Jehanne de la Tarme, Henriette la Gaultière, Gauchère la Violette, all four widows, all four dames of the Chapel Étienne Haudry.
“What is this, sister?” said Agnès to Gauchère, gazing at the little creature.
“What is to become of us,” said Jehanne, “if that is the way children are made now?”
“’Tis not a child, Agnès.”
“’Tis an abortion of a monkey,” remarked Gauchère.
“’Tis a miracle,” interposed Henriette la Gaultière.
“He yells loud enough to deafen a chanter,” continued Gauchère.
“I imagine,” said Agnès la Herme, “that it is a beast, an animal,—something not Christian, in short, which ought to be thrown into the fire or into the water.”
It was, in fact, not a new-born child. It was a very angular and very lively little mass. Its head was deformed enough; one beheld only a forest of red hair, one eye, a mouth, and teeth. The eye wept, the mouth cried, and the teeth seemed to ask only to be allowed to bite.
Many people stopped to see the child. Among them was a young priest. He had been listening for everyone who stopped for a while. He had a severe face, with a large brow, and a profound glance. Eventually, he thrust the crowd silently aside, and proclaimed that he would be the one to adopt the child.
He took it in his cassock and carried it off. The spectators followed him with frightened glances. A moment later, he had disappeared through the door, which led from the church to the cloister.
When the first surprise was over, one of the spectators bent down to the ear of another,—
“I told you so, sister,—that young clerk, Monsieur Claude Frollo, is a sorcerer.”
Chapter II
Claude Frollo
In fact, Claude Frollo was no common person.
He belonged to one of those middle-class families which were called the high bourgeoise or the petty nobility.
He had been destined from infancy, by his parents, to the ecclesiastical profession. He had been taught to read in Latin; he had been trained to keep his eyes on the ground and to speak low. While still a child, his father had cloistered him in the college of Torchi in the University.
Frollo was a sad, grave, serious child, who studied ardently, and learned quickly. Thus, at sixteen years of age, he might have held his own against a father of the church in mystical theology; in canonical theology, against a father of the councils; in scholastic theology, against a doctor of Sorbonne.
Theology conquered, he had plunged into decretals. Then he flung himself upon medicine, on the liberal arts. At the age of eighteen, he had made his way through the four faculties; it seemed to the young man that life had but one sole object: learning.
The excessive heat of the summer of 1466 caused that grand outburst of the plague which carried off more than forty thousand souls in Paris. The rumor spread in the University that the Rue Tirechappe was especially devastated by it. It was there that Claude’s parents resided. The young scholar rushed in great alarm to the paternal mansion. When he entered it, he found that both father and mother had died on the preceding day. A very young brother of his, was still alive and crying abandoned in his cradle. This was all that remained to Claude of his family. Up to that moment, he had lived only in science; he now began to live in life.
This catastrophe was a crisis in Claude’s existence. Orphaned, the eldest, head of the family at the age of nineteen, he felt himself rudely recalled from school to the realities of this world. Then, moved with pity, he was seized with passion and devotion towards the child, his brother.
This young brother, without mother or father, this little child which had fallen abruptly from heaven into his arms, made a new man of him. He threw himself into the love for his little Jehan with the passion of a character already profound, ardent, concentrated; that poor frail creature, pretty, fair-haired, rosy, and curly, touched him to the bottom of his heart. He was more than a brother to the child; he became a mother to him.
Little Jehan had lost his mother while he was still at the breast; Claude gave him to a nurse. There was a miller’s wife there who was nursing a fine child; it was not far from the university, and Claude carried the little Jehan to her in his own arms.
From that time forth, feeling that he had a burden to bear, he took life very seriously. The thought of his little brother became not only his recreation, but the object of his studies. He resolved to consecrate himself entirely to a future for which he was responsible in the sight of God, and never to have any other wife, any other child than the happiness and fortune of his brother. At the age of twenty, he was a priest, and served as the youngest of the chaplains of Notre-Dame.
This mixture of learning and austerity, so rare at his age, had promptly acquired for him the respect and admiration of the monastery.
It was at the moment when he was returning, on Quasimodo day, from saying his mass at the Altar of the Lazy, that his attention had been attracted by the group of old women chattering around the bed for foundlings.
Then it was that he approached the unhappy little creature, which was so hated and so menaced. That distress, that deformity, that abandonment, the thought of his young brother, the idea which suddenly occurred to him, that if he were to die, his dear little Jehan might also be flung miserably on the plank for foundlings,—all this had gone to his heart simultaneously; a great pity had moved in him, and he had carried off the child.
When he removed the child from the sack, he found it greatly deformed. The poor little wretch had a wart on his left eye, his head placed directly on his shoulders, his spinal column was crooked, his breast bone prominent, and his legs bowed; but he appeared to be lively; and although it was impossible to say in what language he lisped, his cry indicated considerable force and health. Claude’s compassion increased at the sight of this ugliness; and he made a vow in his heart to rear the child for the love of his brother.
He baptized his adopted child, and gave him the name of Quasimodo.
Chapter III
Immanis Pecoris Custos, Immanior Ipse
Now, in 1482, Quasimodo had grown up. He had become a few years previously the bellringer of Notre-Dame.
In the course of time there had been formed a certain bond which united the ringer to the church. Separated forever from the world, he grown used to seeing nothing in this world beyond these walls. Notre-Dame had been to him successively, as he grew up and developed, the egg, the nest, the house, the country, the universe.
Little by little, developing along with the cathedral, living there, sleeping there, hardly ever leaving it, he became an integral part of it. The rough and wrinkled cathedral was his shell.
He often climbed many stones up the front, aided solely by the uneven points of the carving. The towers, on whose exterior surface he was frequently seen clambering, possessed for him neither vertigo, nor terror. To see them so gentle under his hand, so easy to scale, was to tame them.
It was not his body alone which seemed fashioned after the Cathedral, but his mind also. Quasimodo had been born one-eyed, hunchbacked, lame. It was with great difficulty that Claude Frollo had succeeded in teaching him to talk. But, at the age of fourteen, the bells had broken the drums of his ears and Quasimodo had become deaf. The only gate which nature had left wide open for him had been abruptly closed, and forever.
It had cut off the only joy he had. His soul fell into profound night. The very moment that he found himself to be deaf, he resolved upon a silence which he only broke when he was alone.
He had trouble seeing, recieving hardly any immediate perception of things. The external world seemed much farther away to him than it does to us. He was malicious as well. That was because he was savage; and he was savage because he was ugly.
His strength, so extraordinarily developed, was a cause of still greater malevolence.
Malevolence was not, perhaps, innate in him. From his very first steps among men, he had felt himself, later on he had seen himself, spewed out, blasted, rejected. As he grew up, he had found nothing but hatred around him. And he had picked up the weapon with which he had been wounded.
After all, he turned his face towards men only with reluctance; his cathedral was sufficient for him. It was peopled with marble figures,—kings, saints, bishops,—who at least did not burst out laughing in his face, and who gazed upon him only with tranquillity and kindliness.
What he loved above all else were the bells. He loved them, talked to them, understood them. From the chime in the spire, over the intersection of the aisles and nave, to the great bell of the front, he cherished a tenderness for them all. The central spire and the two towers were to him as three great cages, whose birds, reared by himself, sang for him alone.
The cathedral indeed seemed a docile and obedient creature beneath his hand; it waited on his will to raise its great voice; it was possessed and filled with Quasimodo, as with a familiar spirit. He was everywhere about it; in fact, he multiplied himself on all points of the structure. Now one perceived at the very top of one of the towers, a fantastic dwarf climbing, writhing, crawling on all fours, descending outside above the abyss, leaping from projection to projection; it was Quasimodo dislodging the crows. Again, in some obscure corner of the church one came in contact with a sort of living chimera, crouching and scowling; it was Quasimodo engaged in thought. Sometimes one caught sight, upon a bell tower, of an enormous head and a bundle of disordered limbs swinging furiously at the end of a rope; it was Quasimodo ringing the bells.
For those who know that Quasimodo has existed, Notre-Dame is today deserted, inanimate, dead. One feels that something has disappeared from it. That immense body is empty; it is a skeleton; it is like a skull which still has holes for the eyes, but no longer sight.
Chapter IV
The Dog and his Master
Nevertheless, there was one human creature whom Quasimodo loved even more, perhaps, than his cathedral: this was Claude Frollo.
The matter was simple; Claude Frollo had taken him in, had adopted him, had nourished him. Quasimodo’s gratitude was profound, passionate; and although the visage of his adopted father was often clouded, that gratitude never wavered for a single moment. The archdeacon had in Quasimodo the most submissive slave, the most docile lackey, the most vigilant of dogs. The archdeacon was the sole human being with whom Quasimodo had preserved communication.
There is nothing which can be compared with the effect of the archdeacon over the bellringer. A sign from Claude would have sufficed to make Quasimodo hurl himself from the summit of Notre-Dame. It was gratitude, so pushed to the limit, that we do not know to what to compare it with.
Chapter V
More about Claude Frollo
In 1482, Quasimodo was about twenty years of age; Claude Frollo, about thirty-six. One had grown up, the other had grown old.
Claude Frollo was no longer the simple scholar of the college of Torchi. He was a priest, austere, morose. He had never abandoned neither science nor the education of his young brother, but as time went on, some bitterness had been mingled with these things which were so sweet. Little Jehan Frollo, had not grown up in the direction which Claude would have liked him to. He was a regular devil, and a very disorderly one, who made Dom Claude scowl; but very droll and very subtle, which made the big brother smile.
Claude had confided him to that same college of Torchi where he had passed his early years in study and meditation. He sometimes preached Jehan very long and severe sermons, which the latter intrepidly endured. After all, the young scapegrace had a good heart. But, when the sermon was over, he nonetheless tranquilly resumed his course of debauchery.
Claude, saddened and discouraged by all this, had flung himself eagerly into the arms of learning. He became more and more rigid as a priest, more and more sad as a man. He had penetrated further, lower; he had, perhaps, risked his soul, and had seated himself in the cavern at that mysterious table of the alchemists, of the astrologers, of the hermetics, of which Averroès, Guillaume de Paris, and Nicolas Flamel hold the end in the Middle Ages.
That is, at least, what was supposed, whether rightly or not. It is certain that the archdeacon often visited the cemetery of the Saints-Innocents, where, it is true, his father and mother had been buried; but that he appeared far less devout before the cross of their grave than before the strange figures with which the tomb of Nicolas Flamel and Claude Pernelle.
It is certain that he had frequently been seen to enter a little house which Nicolas Flamel had built, where he had died about 1417, and which, constantly deserted since that time, had already begun to fall in ruins. Some neighbors even affirm that they had once seen, through an air-hole, Archdeacon Claude excavating, turning over, digging up the earth in the two cellars. It was supposed that Flamel had buried the philosopher’s stone in the cellar.
Furthermore, it is certain that the archdeacon had established himself in that one of the two towers of Notre-Dame, just beside the frame for the bells, a very secret little cell, into which no one, not even the bishop, entered without his leave, it was said. What that cell contained, no one knew; but at night, there was often seen to appear, disappear, and reappear, a certain red light coming from the small window.
There were no great proofs of sorcery in that, after all, but there was still enough smoke to warrant a surmise of fire.
More than once a choir-boy had fled in terror at finding Frollo alone in the church, so strange and dazzling was his look. More than once, in the choir, at the hour of the offices, his neighbor in the stalls had heard him mingle with the plain song unintelligible parentheses.
However, he had never been more exemplary. By profession as well as by character, he had always held himself aloof from women; he seemed to hate them more than ever. It was also noticed that his horror for Bohemian women and gypsies had seemed to redouble for some time past. He had petitioned the bishop to forbade the Bohemian women to come and dance and beat their tambourines; and for about the same length of time, he had been collecting the cases of sorcerers and witches condemned to fire or the rope.
- Грозовой перевал / Wuthering Heights
- Алиса в стране чудес / Alice's Adventures in Wonderland
- Приключения Шерлока Холмса. Пестрая лента / The Adventure of the Speckled Band
- Приключения Шерлока Холмса: Собака Баскервилей / The Hound of the Baskervilles
- Сказки / Fairy Tales
- Питер Пен / Peter Pan
- Рассказы / Short Stories
- Портрет Дориана Грея / The Picture of Dorian Gray
- Принц и нищий / The Prince and the Pauper
- Красавица и чудовище / The Beauty and the Beast
- Гордость и предубеждение / Pride and Prejudice
- Всадник без головы / The Headless Horseman
- Золушка. Спящая красавица. Рапунцель / Cinderella. The Sleeping Beauty. Rapunzel
- Английские сказки / English Fairy Tales. Алиса в стране чудес / Alice's Adventures In Wonderland. Удивительный волшебник из страны Оз / The Wonderful Wizard of Oz
- Остров сокровищ / Treasure Island. Питер Пен / Peter Pan
- Рассказы / Short Stories. Собака Баскервилей / The Hound of the Baskervilles
- Портрет Дориана Грея / The Picture of Dorian Grey. Великий Гэтсби / The Great Gatsby
- Удивительный волшебник из страны Оз / The Wonderful Wizard of Oz
- Похищенный / Kidnapped
- Приключения Шерлока Холмса: Пляшущие человечки / The Adventure of the Dancing Men
- Алиса в Зазеркалье / Through the Looking-glass, and What Alice Found There
- Робинзон Крузо / Robinson Crusoe
- Кот в сапогах. Красная шапочка / Puss in Boots. Little Red Riding Hood
- Красавица и чудовище. Золушка. Спящая красавица. Рапунцель. Волшебная лампа Аладдина / The Beauty and the Beast. Cinderella. The Sleeping Beauty. Rapunzel. The Story of Aladdin and the Wonderful Lamp
- Great Expectations / Большие надежды
- The Three Little Pigs / Три поросенка и другие сказки
- Приключения Шерлока Холмса / The Adventures of Sherlock Holmes (сборник)
- Принцесса Кентербери и другие английские легенды / Princess of Canterbury (сборник)
- Гордость и предубеждение / Pride and Prejudice. Большие надежды / Great Expectations
- Белый клык / White Fang
- Айвенго / Ivanhoe
- The Call of the Wild / Зов предков
- Приключения Шерлока Холмса: Человек с рассеченной губой / The Man with the Twisted Lip
- Любимые английские сказки / My Favourite English Fairy Tales
- The Woman in White / Женщина в белом
- The Lost World / Затерянный мир
- Приключения Шерлока Холмса: Союз Рыжих / The Red-Headed League
- English Legends / Английские легенды
- English Fairy Tales / Английские сказки
- Best English Jokes / Лучшие английские анекдоты
- Short Funny Stories / Самые смешные рассказы
- Волшебная лампа Аладдина / The Story of Aladdin and the Wonderful Lamp
- Загадочная история Бенджамина Баттона / The Curious Case of Benjamin Button
- Джейн Эйр / Jane Eyre
- Английские анекдоты / English Jokes
- Английский с улыбкой. Охотничьи рассказы / Tales of the Long Bow
- Маленькая принцесса / A Little Princess
- Лучшие истории о любви / Best love stories
- Лучшие английские сказки / Best english fairy tales
- Мартин Иден / Martin Eden
- Английские сказки для мальчиков / English Fairy Tales for Boys
- Английские сказки для девочек / English Fairy Tales for Girls
- Поллианна / Pollyanna
- Лучшие смешные рассказы / Best Funny Stories
- Самые лучшие английские легенды / The Best English Legends
- Лучшие английские легенды / The Best English Legends
- Самые лучшие английские анекдоты / The Best English Jokes
- Самые лучшие английские сказки / The best english fairy tales
- Дракула / Dracula
- Смешные рассказы / The Funny Stories
- Сердца трёх / Hearts of three
- Лучшие любовные истории / The Best Love Stories
- Кентервильское привидение / The Canterville Ghost
- Путешествие к центру Земли / A journey to the centre of the Earth
- Сказки дядюшки Римуса / Tales of Uncle Remus
- The Call of Cthulhu / Зов Ктулху
- The Old Curiosity Shop / Лавка древностей
- Таинственный остров / Mysterious Island
- Маленькая хозяйка большого дома / The Little Lady Of The Big House
- The Code of the Woosters / Фамильная честь Вустеров
- Остров сокровищ / Treasure Island
- Вокруг света за 80 дней / Around the World in 80 Days
- Эмма / Emma
- Записки о Шерлоке Холмсе: Союз рыжих. Человек с рассеченной губой / The Red-Headed League. The Man With The Twisted Lip
- Снежная королева / The Snow Queen
- Этот неподражаемый Дживс! / The Inimitable Jeeves
- Маленький принц / The Little Prince
- Дети капитана Гранта / The Children of Captain Grant
- Коралина / Coraline
- Алиса в Зазеркалье / Through the Looking-glass, and What Alice Found There
- Великий Гэтсби / The Great Gatsby
- Двадцать тысяч лье под водой / Twenty Thousand Leagues Under the Sea
- Собор Парижской богоматери / Notre-Dame de Paris
- Странник по звездам / The Star-Rover
- Рассказы / Short Stories
- Призрак оперы / The Phantom of the Opera
- Трое в лодке, не считая собаки / Three Men in a Boat (To Say Nothing of the Dog)
- Повелитель мух / Lord of the Flies
- Странная история доктора Джекила и мистера Хайда / Strange Case of Dr Jekyll and Mr. Hyde
- Котенок Пушистик / Fluffy the Kitten
- Легенда о Сонной Лощине / The Legend of Sleepy Hollow
- О дивный новый мир / Brave New World. 4 уровень
- Русские сказки на английском языке / Russian Fairy Tales
- Romeo and Juliet. Othello / Ромео и Джульетта. Отелло
- The Beautiful and Damned / Прекрасные и обреченные. Уровень 4
- The Surprising Adventures of Baron Munchausen / Приключения барона Мюнхгаузена. Уровень 1
- Сердца трех / Hearts of three. Уровень 3
- Пятнадцатилетний капитан / Dick Sand. A Captain at Fifteen. Уровень 2
- Синяя птица / The blue Bird. Уровень 1
- Маленькие женщины / Little Women. Уровень 3
- Этюд в багровых тонах / A Study in Scarlet
- Сказки / Fairy Tales. Уровень 1
- Таинственный остров / The Mysterious Island. Уровень 3
- Великий Гэтсби / The Great Gatsby. Уровень 5
- Все приключения Шерлока Холмса. Сборник. Уровень 2
- Сборник лучших английских сказок. Уровень 1
- Gone with the Wind / Унесённые ветром. Уровень 3
- Сборник лучших произведений американской классической литературы. Уровень 4
- Сборник лучших произведений английской классической литературы. Уровень 3
- Funny stories / Сборник лучших смешных рассказов. Уровень 2
- H. C. Andersen best fairy tales / Лучшие сказки Г.Х. Андерсена. Уровень 1
- Приключения Пиноккио / The adventures of Pinocchio. Уровень 1
- Страшные сказки / Scary stories
- Франкенштейн, или Современный Прометей / Frankenstein, or The Modern Prometheus. Уровень 2
- Хорошие жёны / Good wives. Уровень 3
- Скорбь сатаны / The sorrows of Satan. Уровень 4
- Таинственный сад / The secret garden
- Вокруг света за 80 дней / Around the World in Eighty Days
- Человек, который смеется / The Man Who Laughs. Уровень 4
- The Haunted Hotel / Отель с привидениями
- Финансист / The Financier
- Wuthering Heights / Грозовой перевал. Уровень 3
- Animal farm / Скотный двор. Уровень 2
- Sense and Sensibility / Чувство и чувствительность. Уровень 3
- Зов Ктулху / The Call of Cthulhu. Уровень 2
- Маленькие мужчины / Little men. Уровень 4
- Snow White and the Seven Dwarfs / Белоснежка и семь гномов. Уровень 1
- Сельский вампир и другие истории Отца Брауна / Vampire of the Village and other Father Brown Stories. Уровень 3
- Princess of Mars / Принцесса Марса. Уровень 2
- Таинственный остров / The Mysterious Island. Уровень 2
- Золотой жук. Уровень 1 / The Gold-bug
- Сборник самых известных английских легенд. Уровень 1
- Маленький Лорд Фаунтлерой. Уровень 1 / Little Lord Fauntleroy
- Энн из Зеленых Крыш. Уровень 1 / Anne of Green Gables
- Искусство войны. Уровень 2 / The Art of War
- Эмма. Уровень 3 / Emma
- The Story of Doctor Dolittle / История Доктора Дулиттла. Уровень 1
- The War of the Worlds / Война миров. Уровень 2
- Клуб самоубийц. Уровень 2 / The Suicide Club
- Мертвая комната. Уровень 2 / The Dead Secret
- Лучшие сказки загадочной Шотландии. Уровень 1 / The Best Tales of Enchanted Scotland
- Незнакомка из Уайлдфелл-Холла. Уровень 2 / The Tenant of Wildfell Hall
- На маяк. Уровень 3 / To the Lighthouse
- Сказки про кролика Питера. Уровень 1 / The Tale of Peter Rabbit
- Убийство на улице Морг. Уровень 1 / The Murders in the Rue Morgue
- Большие надежды. Уровень 2 / Great Expectations
- Сердце тьмы. Уровень 2 / Heart of Darkness
- Поворот винта. Уровень 1 / The Turn of the Screw
- Кельтские сумерки. Уровень 1 / The Celtic Twilight
- Дом с привидениями. Уровень 2 / A Haunted House