© ООО «Издательство АСТ», 2023
William Shakespeare
Romeo and Juliet
Dramatis Person
Escalus, Prince of Verona.
Mercutio, kinsman to the Prince, and friend to Romeo.
Paris, a young Nobleman, kinsman to the Prince.
Page to Paris.
Montague, head of a Veronese family at feud with the Capulets.
Lady Montague, wife to Montague.
Romeo, son to Montague.
Benvolio, nephew to Montague, and friend to Romeo.
Abram, servant to Montague.
Balthasar, servant to Romeo.
Capulet, head of a Veronese family at feud with the Montagues.
Lady Capulet, wife to Capulet.
Juliet, daughter to Capulet.
Tybalt, nephew to Lady Capulet.
Capulet’s Cousin, an old man.
Nurse to Juliet.
Peter, servant to Juliet’s Nurse.
Sampson servant to Capulet.
Gregory servant to Capulet
Servants.
Friar Lawrence, a Franciscan.
Friar John, of the same Order.
An Apothecary.
Chorus.
Three Musicians.
An Officer.
Citizens of Verona; several Men and Women, relations to both houses; Maskers, Guards, Watchmen and Attendants.
Scene. During the greater part of the Play in Verona; once, in the Fifth Act, at Mantua.
The prologue
Enter Chorus.
Chorus
Two households, both alike in dignity,
In fair Verona, where we lay our scene,
From ancient grudge break to new mutiny,
Where civil blood makes civil hands unclean.
From forth the fatal loins of these two foes
A pair of star-cross’d lovers take their life;
Whose misadventur’d piteous overthrows
Doth with their death bury their parents’ strife.
The fearful passage of their death-mark’d love,
And the continuance of their parents’ rage,
Which, but their children’s end, nought could remove,
Is now the two hours’ traffic of our stage;
The which, if you with patient ears attend,
What here shall miss, our toil shall strive to mend.
[Exit.]
Act I
Scene I
A public place. Enter Sampson and Gregory armed with swords and bucklers.
Sampson
Gregory, on my word, we’ll not carry coals.
Gregory
No, for then we should be colliers.
Sampson
I mean, if we be in choler, we’ll draw.
Gregory
Ay, while you live, draw your neck out o’ the collar.
Sampson
I strike quickly, being moved.
Gregory
But thou art not quickly moved to strike.
Sampson
A dog of the house of Montague moves me.
Gregory
To move is to stir; and to be valiant is to stand: therefore, if thou art moved, thou runn’st away.
Sampson
A dog of that house shall move me to stand.
I will take the wall of any man or maid of Montague’s.
Gregory
That shows thee a weak slave, for the weakest goes to the wall.
Sampson
True, and therefore women, being the weaker vessels, are ever thrust to the wall: therefore I will push Montague’s men from the wall, and thrust his maids to the wall.
Gregory
The quarrel is between our masters and us their men.
Sampson
’Tis all one, I will show myself a tyrant: when I have fought with the men I will be civil with the maids, I will cut off their heads.
Gregory
The heads of the maids?
Sampson
Ay, the heads of the maids, or their maidenheads; take it in what sense thou wilt.
Gregory
They must take it in sense that feel it.
Sampson
Me they shall feel while I am able to stand: and ’tis known I am a pretty piece of flesh.
Gregory
’Tis well thou art not fish; if thou hadst, thou hadst been poor John. Draw thy tool; here comes of the house of Montagues.
Enter Abram and Balthasar.
Sampson
My naked weapon is out: quarrel, I will back thee.
Gregory
How? Turn thy back and run?
Sampson
Fear me not.
Gregory
No, marry; I fear thee!
Sampson
Let us take the law of our sides; let them begin.
Gregory
I will frown as I pass by, and let them take it as they list.
Sampson
Nay, as they dare. I will bite my thumb at them, which is disgrace to them if they bear it.
Abram
Do you bite your thumb at us, sir?
Sampson
I do bite my thumb, sir.
Abram
Do you bite your thumb at us, sir?
Sampson
Is the law of our side if I say ay?
Gregory
No.
Sampson
No sir, I do not bite my thumb at you, sir; but I bite my thumb, sir.
Gregory
Do you quarrel, sir?
Abram
Quarrel, sir? No, sir.
Sampson
But if you do, sir, I am for you. I serve as good a man as you.
Abram
No better.
Sampson
Well, sir.
Enter Benvolio.
Gregory
Say better; here comes one of my master’s kinsmen.
Sampson
Yes, better, sir.
Abram
You lie.
Sampson
Draw, if you be men. Gregory, remember thy washing blow.
[They fight.]
Benvolio
Part, fools! put up your swords, you know not what you do.
[Beats down their swords.]
Enter Tybalt.
Tybalt
What, art thou drawn among these heartless hinds?
Turn thee Benvolio, look upon thy death.
Benvolio
I do but keep the peace, put up thy sword,
Or manage it to part these men with me.
Tybalt
What, drawn, and talk of peace? I hate the word
As I hate hell, all Montagues, and thee:
Have at thee, coward.
[They fight.]
Enter three or four Citizens with clubs.
First citizen
Clubs, bills and partisans! Strike! Beat them down!
Down with the Capulets! Down with the Montagues!
Enter Capulet in his gown, and Lady Capulet.
Capulet
What noise is this? Give me my long sword, ho!
Lady Capulet
A crutch, a crutch! Why call you for a sword?
Capulet
My sword, I say! Old Montague is come,
And flourishes his blade in spite of me.
Enter Montague and his Lady Montague.
Montague
Thou villain Capulet! Hold me not, let me go.
Lady Montague
Thou shalt not stir one foot to seek a foe.
Enter Prince Escalus, with Attendants.
Prince
Rebellious subjects, enemies to peace,
Profaners of this neighbour-stained steel,-
Will they not hear? What, ho! You men, you beasts,
That quench the fire of your pernicious rage
With purple fountains issuing from your veins,
On pain of torture, from those bloody hands
Throw your mistemper’d weapons to the ground
And hear the sentence of your moved prince.
Three civil brawls, bred of an airy word,
By thee, old Capulet, and Montague,
Have thrice disturb’d the quiet of our streets,
And made Verona’s ancient citizens
Cast by their grave beseeming ornaments,
To wield old partisans, in hands as old,
Canker’d with peace, to part your canker’d hate.
If ever you disturb our streets again,
Your lives shall pay the forfeit of the peace.
For this time all the rest depart away:
You, Capulet, shall go along with me,
And Montague, come you this afternoon,
To know our farther pleasure in this case,
To old Free-town, our common judgement-place.
Once more, on pain of death, all men depart.
[Exeunt Prince and Attendants; Capulet, Lady Capulet, Tybalt, Citizens and Servants.]
Montague
Who set this ancient quarrel new abroach?
Speak, nephew, were you by when it began?
Benvolio
Here were the servants of your adversary
And yours, close fighting ere I did approach.
I drew to part them, in the instant came
The fiery Tybalt, with his sword prepar’d,
Which, as he breath’d defiance to my ears,
He swung about his head, and cut the winds,
Who nothing hurt withal, hiss’d him in scorn.
While we were interchanging thrusts and blows
Came more and more, and fought on part and part,
Till the Prince came, who parted either part.
Lady Montague
O where is Romeo, saw you him today?
Right glad I am he was not at this fray.
Benvolio
Madam, an hour before the worshipp’d sun
Peer’d forth the golden window of the east,
A troubled mind drave me to walk abroad,
Where underneath the grove of sycamore
That westward rooteth from this city side,
So early walking did I see your son.
Towards him I made, but he was ware of me,
And stole into the covert of the wood.
I, measuring his affections by my own,
Which then most sought where most might not be found,
Being one too many by my weary self,
Pursu’d my humour, not pursuing his,
And gladly shunn’d who gladly fled from me.
Montague
Many a morning hath he there been seen,
With tears augmenting the fresh morning’s dew,
Adding to clouds more clouds with his deep sighs;
But all so soon as the all-cheering sun
Should in the farthest east begin to draw
The shady curtains from Aurora’s bed,
Away from light steals home my heavy son,
And private in his chamber pens himself,
Shuts up his windows, locks fair daylight out
And makes himself an artificial night.
Black and portentous must this humour prove,
Unless good counsel may the cause remove.
Benvolio
My noble uncle, do you know the cause?
Montague
I neither know it nor can learn of him.
Benvolio
Have you importun’d him by any means?
Montague
Both by myself and many other friends;
But he, his own affections’ counsellor,
Is to himself-I will not say how true-
But to himself so secret and so close,
So far from sounding and discovery,
As is the bud bit with an envious worm
Ere he can spread his sweet leaves to the air,
Or dedicate his beauty to the sun.
Could we but learn from whence his sorrows grow,
We would as willingly give cure as know.
Enter Romeo.
Benvolio
See, where he comes. So please you step aside;
I’ll know his grievance or be much denied.
Montague
I would thou wert so happy by thy stay
To hear true shrift. Come, madam, let’s away,
[Exeunt Montague and Lady Montague.]
Benvolio
Good morrow, cousin.
Romeo
Is the day so young?
Benvolio
But new struck nine.
Romeo
Ay me, sad hours seem long.
Was that my father that went hence so fast?
Benvolio
It was. What sadness lengthens Romeo’s hours?
Romeo
Not having that which, having, makes them short.
Benvolio
In love?
Romeo
Out.
Benvolio
Of love?
Romeo
Out of her favour where I am in love.
Benvolio
Alas that love so gentle in his view,
Should be so tyrannous and rough in proof.
Romeo
Alas that love, whose view is muffled still,
Should, without eyes, see pathways to his will!
Where shall we dine? O me! What fray was here?
Yet tell me not, for I have heard it all.
Here’s much to do with hate, but more with love:
Why, then, O brawling love! O loving hate!
O anything, of nothing first create!
O heavy lightness! serious vanity!
Misshapen chaos of well-seeming forms!
Feather of lead, bright smoke, cold fire, sick health!
Still-waking sleep, that is not what it is!
This love feel I, that feel no love in this.
Dost thou not laugh?
Benvolio
No coz, I rather weep.
Romeo
Good heart, at what?
Benvolio
At thy good heart’s oppression.
Romeo
Why such is love’s transgression.
Griefs of mine own lie heavy in my breast,
Which thou wilt propagate to have it prest
With more of thine. This love that thou hast shown
Doth add more grief to too much of mine own.
Love is a smoke made with the fume of sighs;
Being purg’d, a fire sparkling in lovers’ eyes;
Being vex’d, a sea nourish’d with lovers’ tears:
What is it else? A madness most discreet,
A choking gall, and a preserving sweet.
Farewell, my coz.
[Going.]
Benvolio
Soft! I will go along:
And if you leave me so, you do me wrong.
Romeo
Tut! I have lost myself; I am not here.
This is not Romeo, he’s some other where.
Benvolio
Tell me in sadness who is that you love?
Romeo
What, shall I groan and tell thee?
Benvolio
Groan! Why, no; but sadly tell me who.
Romeo
Bid a sick man in sadness make his will,
A word ill urg’d to one that is so ill.
In sadness, cousin, I do love a woman.
Benvolio
I aim’d so near when I suppos’d you lov’d.
Romeo
A right good markman, and she’s fair I love.
Benvolio
A right fair mark, fair coz, is soonest hit.
Romeo
Well, in that hit you miss: she’ll not be hit
With Cupid’s arrow, she hath Dian’s wit;
And in emphasis proof of chastity well arm’d,
From love’s weak childish bow she lives uncharm’d.
She will not stay the siege of loving terms
Nor bide th’encounter of assailing eyes,
Nor ope her lap to saint-seducing gold:
O she’s rich in beauty, only poor
That when she dies, with beauty dies her store.
Benvolio
Then she hath sworn that she will still live chaste?
Romeo
She hath, and in that sparing makes huge waste;
For beauty starv’d with her severity,
Cuts beauty off from all posterity.
She is too fair, too wise; wisely too fair,
To merit bliss by making me despair.
She hath forsworn to love, and in that vow
Do I live dead, that live to tell it now.
Benvolio
Be rul’d by me, forget to think of her.
Romeo
O teach me how I should forget to think.
Benvolio
By giving liberty unto thine eyes;
Examine other beauties.
Romeo
’Tis the way
To call hers, exquisite, in question more.
These happy masks that kiss fair ladies’ brows,
Being black, puts us in mind they hide the fair;
He that is strucken blind cannot forget
The precious treasure of his eyesight lost.
Show me a mistress that is passing fair,
What doth her beauty serve but as a note
Where I may read who pass’d that passing fair?
Farewell, thou canst not teach me to forget.
Benvolio
I’ll pay that doctrine, or else die in debt.
[Exeunt.]
Scene II
A Street. Enter Capulet, Paris and Servant.
Capulet
But Montague is bound as well as I,
In penalty alike; and ’tis not hard, I think,
For men so old as we to keep the peace.
Paris
Of honourable reckoning are you both,
And pity ’tis you liv’d at odds so long.
But now my lord, what say you to my suit?
Capulet
But saying o’er what I have said before.
My child is yet a stranger in the world,
She hath not seen the change of fourteen years;
Let two more summers wither in their pride
Ere we may think her ripe to be a bride.
Paris
Younger than she are happy mothers made.
Capulet
And too soon marr’d are those so early made.
The earth hath swallowed all my hopes but she,
She is the hopeful lady of my earth:
But woo her, gentle Paris, get her heart,
My will to her consent is but a part;
And she agree, within her scope of choice
Lies my consent and fair according voice.
This night I hold an old accustom’d feast,
Whereto I have invited many a guest,
Such as I love, and you among the store,
One more, most welcome, makes my number more.
At my poor house look to behold this night
Earth-treading stars that make dark heaven light:
Such comfort as do lusty young men feel
When well apparell’d April on the heel
Of limping winter treads, even such delight
Among fresh female buds shall you this night
Inherit at my house. Hear all, all see,
And like her most whose merit most shall be:
Which, on more view of many, mine, being one,
May stand in number, though in reckoning none.
Come, go with me. Go, sirrah, trudge about
Through fair Verona; find those persons out
Whose names are written there, [gives a paper] and to them say,
My house and welcome on their pleasure stay.
[Exeunt Capulet and Paris]
Servant
Find them out whose names are written here! It is written that the shoemaker should meddle with his yard and the tailor with his last, the fisher with his pencil, and the painter with his nets; but I am sent to find those persons whose names are here writ, and can never find what names the writing person hath here writ. I must to the learned. In good time!
Enter Benvolio and Romeo
Benvolio
Tut, man, one fire burns out another’s burning,
One pain is lessen’d by another’s anguish;
Turn giddy, and be holp by backward turning;
One desperate grief cures with another’s languish:
Take thou some new infection to thy eye,
And the rank poison of the old will die.
Romeo
Your plantain leaf is excellent for that.
Benvolio
For what, I pray thee?
Romeo
For your broken shin.
Benvolio
Why, Romeo, art thou mad?
Romeo
Not mad, but bound more than a madman is:
Shut up in prison, kept without my food,
Whipp’d and tormented and-God-den, good fellow.
Servant
God gi’ go-den. I pray, sir, can you read?
Romeo
Ay, mine own fortune in my misery.
Servant
Perhaps you have learned it without book.
But I pray, can you read anything you see?
Romeo
Ay, If I know the letters and the language.
Servant
Ye say honestly, rest you merry!
Romeo
Stay, fellow; I can read.
[He reads the letter.]
Signior Martino and his wife and daughters;
County Anselmo and his beauteous sisters;
The lady widow of Utruvio;
Signior Placentio and his lovely nieces;
Mercutio and his brother Valentine;
Mine uncle Capulet, his wife, and daughters;
My fair niece Rosaline and Livia;
Signior Valentio and his cousin Tybalt;
Lucio and the lively Helena.
A fair assembly. [Gives back the paper] Whither should they come?
Servant
Up.
Romeo
Whither to supper?
Servant
To our house.
Romeo
Whose house?
Servant
My master’s.
Romeo
Indeed I should have ask’d you that before.
Servant
Now I’ll tell you without asking. My master is the great rich Capulet, and if you be not of the house of Montagues, I pray come and crush a cup of wine. Rest you merry.
[Exit.]
Benvolio
At this same ancient feast of Capulet’s
Sups the fair Rosaline whom thou so lov’st;
With all the admired beauties of Verona.
Go thither and with unattainted eye,
Compare her face with some that I shall show,
And I will make thee think thy swan a crow.
Romeo
When the devout religion of mine eye
Maintains such falsehood, then turn tears to fire;
And these who, often drown’d, could never die,
Transparent heretics, be burnt for liars.
One fairer than my love? The all-seeing sun
Ne’er saw her match since first the world begun.
Benvolio
Tut, you saw her fair, none else being by,
Herself pois’d with herself in either eye:
But in that crystal scales let there be weigh’d
Your lady’s love against some other maid
That I will show you shining at this feast,
And she shall scant show well that now shows best.
Romeo
I’ll go along, no such sight to be shown,
But to rejoice in splendour of my own.
[Exeunt.]
Scene III
Room in Capulet’s House. Enter Lady Capulet
and Nurse.
Lady Capulet
Nurse, where’s my daughter? Call her forth to me.
Nurse
Now, by my maidenhead, at twelve year old,
I bade her come. What, lamb! What ladybird!
God forbid! Where’s this girl? What, Juliet!
Enter Juliet.
Juliet
How now, who calls?
Nurse
Your mother.
Juliet
Madam, I am here. What is your will?
Lady Capulet
This is the matter. Nurse, give leave awhile,
We must talk in secret. Nurse, come back again,
I have remember’d me, thou’s hear our counsel.
Thou knowest my daughter’s of a pretty age.
Nurse
Faith, I can tell her age unto an hour.
Lady Capulet
She’s not fourteen.
Nurse
I’ll lay fourteen of my teeth,
And yet, to my teen be it spoken, I have but four,
She is not fourteen. How long is it now
To Lammas-tide?
Lady Capulet
A fortnight and odd days.
Nurse
Even or odd, of all days in the year,
Come Lammas Eve at night shall she be fourteen.
Susan and she, – God rest all Christian souls!-
Were of an age. Well, Susan is with God;
She was too good for me. But as I said,
On Lammas Eve at night shall she be fourteen;
That shall she, marry; I remember it well.
’Tis since the earthquake now eleven years;
And she was wean’d, – I never shall forget it-,
Of all the days of the year, upon that day:
For I had then laid wormwood to my dug,
Sitting in the sun under the dovehouse wall;
My lord and you were then at Mantua:
Nay, I do bear a brain. But as I said,
When it did taste the wormwood on the nipple
Of my dug and felt it bitter, pretty fool,
To see it tetchy, and fall out with the dug!
Shake, quoth the dovehouse: ’twas no need, I trow,
To bid me trudge.
And since that time it is eleven years;
For then she could stand alone; nay, by th’rood
She could have run and waddled all about;
For even the day before she broke her brow,
And then my husband, – God be with his soul!
A was a merry man, – took up the child:
‘Yea,’ quoth he, ‘dost thou fall upon thy face?
Thou wilt fall backward when thou hast more wit;
Wilt thou not, Jule?’ and, by my holidame,
The pretty wretch left crying, and said ‘Ay’.
To see now how a jest shall come about.
I warrant, and I should live a thousand years,
I never should forget it. ‘Wilt thou not, Jule?’ quoth he;
And, pretty fool, it stinted, and said ‘Ay.’
Lady Capulet
Enough of this; I pray thee hold thy peace.
Nurse
Yes, madam, yet I cannot choose but laugh,
To think it should leave crying, and say ‘Ay’;
And yet I warrant it had upon it brow
A bump as big as a young cockerel’s stone;
A perilous knock, and it cried bitterly.
‘Yea,’ quoth my husband, ‘fall’st upon thy face?
Thou wilt fall backward when thou comest to age;
Wilt thou not, Jule?’ it stinted, and said ‘Ay’.
Juliet
And stint thou too, I pray thee, Nurse, say I.
Nurse
Peace, I have done. God mark thee to his grace
Thou wast the prettiest babe that e’er I nurs’d:
And I might live to see thee married once, I have my wish.
Lady Capulet
Marry, that marry is the very theme
I came to talk of. Tell me, daughter Juliet,
How stands your disposition to be married?
Juliet
It is an honour that I dream not of.
Nurse
An honour! Were not I thine only Nurse,
I would say thou hadst suck’d wisdom from thy teat.
Lady Capulet
Well, think of marriage now: younger than you,
Here in Verona, ladies of esteem,
Are made already mothers. By my count
I was your mother much upon these years
That you are now a maid. Thus, then, in brief;
The valiant Paris seeks you for his love.
Nurse
A man, young lady! Lady, such a man
As all the world-why he’s a man of wax.
Lady Capulet
Verona’s summer hath not such a flower.
Nurse
Nay, he’s a flower, in faith a very flower.
Lady Capulet
What say you, can you love the gentleman?
This night you shall behold him at our feast;
Read o’er the volume of young Paris’ face,
And find delight writ there with beauty’s pen.
Examine every married lineament,
And see how one another lends content;
And what obscur’d in this fair volume lies,
Find written in the margent of his eyes.
This precious book of love, this unbound lover,
To beautify him, only lacks a cover:
The fish lives in the sea; and ’tis much pride
For fair without the fair within to hide.
That book in many’s eyes doth share the glory,
That in gold clasps locks in the golden story;
So shall you share all that he doth possess,
By having him, making yourself no less.
Nurse
No less, nay bigger. Women grow by men.
Lady Capulet
Speak briefly, can you like of Paris’ love?
Juliet
I’ll look to like, if looking liking move:
But no more deep will I endart mine eye
Than your consent gives strength to make it fly.
Enter a Servant.
Servant
Madam, the guests are come, supper served up, you called, my young lady asked for, the Nurse cursed in the pantry, and everything in extremity. I must hence to wait, I beseech you follow straight.
Lady Capulet
We follow thee.
[Exit Servant]
Juliet, the County stays.
Nurse
Go, girl, seek happy nights to happy days.
[Exeunt.]
- Песнь о Нибелунгах / Das Nibelungenlied
- Фауст. Трагедия / Faust. Eine Tragödie
- 1984. Тысяча девятьсот восемьдесят четвертый / Nineteen Eighty-Four
- Портрет Дориана Грея / The Picture of Dorian Gray
- Божественная комедия / La Divina Commedia
- Беседы и суждения / 論語
- Наедине с собой: размышления = Τὰ εἰς ἑαυτόν
- Romeo and Juliet / Ромео и Джульетта
- Bel-Ami / Милый друг
- Hamlet. Macbeth / Гамлет. Макбет
- Lebens-Ansichten des Katers Murr / Житейские воззрения кота Мурра
- Молот ведьм / Malleus Maleficārum
- Рождественская песнь и другие святочные рассказы / A Christmas Carol and Other Christmas Writings