bannerbannerbanner
Название книги:

Сердца трёх / Hearts of three

Автор:
Джек Лондон
Сердца трёх / Hearts of three

000

ОтложитьЧитал

Шрифт:
-100%+
* * *

The Jefe was right, “Francis acknowledged to himself Panama justice moves swiftly.”

The letter given him by Leoncia and addressed to Henry Morgan had damned him. The rest had been easy. Half a dozen witnesses identified him as the murderer. The Jefe Politico himself had so testified. Torres was in love with Leoncia, and his jealousy knew no limits.

Leoncia broke down, sobbing on his shoulder, in his arms: “It is a cursed country, a cursed country.”

And as Francis held her pliant form, he remembered Henry, in his canvas pants, bare-footed, under his floppy sombrero, digging holes in the sand of the Bull.

“They just knew I was guilty and were eager to punish me. Why delay? They knew Henry Morgan had knifed Alfaro. They knew I was Henry Morgan,” he said.

Deaf to his words, she was in his arms, against him, to him, her lips raised to his; and his own lips to hers. “I love you, I love you,” she whispered.

“No, no,” he denied what he most desired. “Henry and I are too alike. It is Henry you love, and I am not Henry.”

She drew Henry’s ring from her finger, and threw it on the floor. Francis slipped Henry’s ring back on her finger and kissed her hand in farewell. When she passed out the door she turned and with a whispered movement of the lips told him: “I love you.”

* * *

At ten o’clock Francis was brought to the gallows. All San Antonio was present, including Leoncia, Enrico Solano, and his five tall sons. In vain Leoncia’s father and brothers protested that Francis was not the man. The Jefe Politico smiled and ordered the execution to proceed.

Standing on the trap, Francis declined the ministrations of the priest, telling him that an innocent man needed no intercessions.

They had tied Francis’ legs, and were tying his arms, when the voice of a singer was heard. Henry Morgan was entering, thrusting aside the guards at the gate who tried to bar his way.[49]

The Jefe shrugged his shoulders and announced that he was ready to hang both men. And here arose contention from the Solano men that Henry was likewise innocent of the murder of Alfaro. But it was Francis, from the scaffold, who shouted:

“You cannot hang a man without trial! He must have his trial!”

And when Francis had descended from the scaffold, the Comisario, with the Jefe at his back, arrested Henry Morgan for the murder of Alfaro Solano.

Chapter IV

“We must work quickly,” Francis said to the Solanos on the piazza of the Solano hacienda.

“We must save him!” Leoncia cried out.

“All Gringos look alike to the Jefe,” Francis said. She was splendidly beautiful and wonderful, he thought. “He’ll give Henry no more time than he gave us. We must get him out tonight.”

“Now listen,” Leoncia began again. “We Solanos cannot permit this… this execution. Our pride… our honor. We cannot permit it. Speak! Any of you. Father! Suggest something…”

And while Enrico Solano and his sons talked plans and projects, a house servant came, whispered in Leoncia’s ear, and led her away.

Around the corner, Alvarez Torres, in all the medieval Spanish splendor of dress, greeted her, bowed low with a sombrero in hand.

“The trial is over, Leoncia,” he said softly, tenderly, as one speaks of the dead. “He is sentenced.[50] Tomorrow at ten o’clock is the time. It is all very sad, most very sad. But…” He shrugged his shoulders. “No, I shall not speak harshly of him. He was an honorable man. His one fault was his temper. It was too quick, too fiery.”

“He never killed my uncle!” Leoncia cried.

“And it is regrettable,” Torres said gently and sadly, avoiding any disagreement. “The judge, the people, the Jefe Politico, unfortunately, are all united in believing that he did. Which is most regrettable. But I came to offer my service in any and all ways you may command. My life, my honor, are at your disposal. Speak. I am your slave.”

Dropping suddenly and gracefully on one knee before her, he caught her hand from her lap.

“I knew you when you were small, Leoncia, so very, very charmingly small, and I loved you always. No, listen! Please. My heart must speak. When you returned from schooling abroad, a woman, a grand and noble lady, I was burnt by your beauty. I have been patient. I refrained from speaking.”

She listened patiently. Henry… And Francis… Why did this stranger Gringo so enamore her heart? Was she a wanton? Was it one man? Or another man? Or any man? No! No! She was not fickle nor unfaithful. And yet?… Perhaps it was because Francis and Henry were so much alike, and her poor stupid loving woman’s heart failed properly to distinguish between them. And she could follow Henry anywhere over the world, but now she would follow Francis even farther. She loved Henry, her heart solemnly proclaimed. But she loved Francis, too. There was a difference in her love for the two men; so she, the latest and only woman of the house of Solano, was a wanton.

Torres continued:

“You have been the delicious thorn in my heart. I have dreamed of you… and for you. And I have my own name for you. The Queen of my Dreams. And you will marry me, my Leoncia! We will forget this mad Gringo who is as already dead.[51] I shall be gentle, kind. I shall love you always. For you… I shall love you so that it will be impossible for the memory of him to arise between us and.”

Leoncia was silent. How to save Henry? Torres offered his services.

“Speak!” Torres urged.

“Hush! Hush!” she said softly. “How can I listen to you, when the man I loved is yet alive?”

Loved! The past tense of it! She had said “loved”. She had loved him, but no longer. Torres was glad. The one thing is clear: if he wants to win Leoncia quickly, Henry Morgan must die quickly.

“We will speak of it no more… now,” he said with gentleness, as he gently pressed her hand, and rose to his feet.

“Come,” she said. “We will join the others. They are planning now, or trying to find some plan, to save Henry Morgan.”

“I have a plan, if you will pardon me,[52]” Torres began. He smiled, and twisted his mustache.

“There is one way, the Gringo, Anglo-Saxon way, and it is simple. That is just what it is. We will go and take Henry out of jail in brutal and direct Gringo fashion. It is the one thing they will not expect. Therefore, it will succeed. There are enough rascals on the beach with which we can storm the jail. Hire them, pay them well, but only partly in advance, and the thing is accomplished.”

Leoncia nodded. Old Enrico’s eyes flashed. And all looked to Francis for his opinion or agreement. He shook his head slowly.

“That way is hopeless,” he said. “Why should all of you risk your necks in a mad attempt like that?”

“You mean you doubt me?” Torres bristled. “You mean that I am forbidden by you from the councils of the Solanos who are my oldest and most honored friends.”

Old Enrico began to speak.

“There are no councils of the Solanos from which you are barred, Senor Torres. You are indeed an old friend of the family. Your late father and I were comrades, almost brothers. But truly your plan is hopeless. To storm the jail is truly madness. Look at the thickness of the walls. They could stand a siege of weeks.”

Torres briefly apologized and departed for San Antonio.

“What have you against Senor Torres? Why did you reject his plan and anger him?” Leoncia demanded of Francis.

“Nothing,” was the answer, “except that we do not need him. He is a fool and he will spoil any plan. Maybe he can’t be trusted. I don’t know. Anyway, what’s the good of trusting him when we don’t need him? Now his plan is all right. We’ll go straight to the jail and take Henry out. And we don’t need to trust to rascals. Six men of us can do it.”

“There is a dozen guards at the jail,” Ricardo,[53] Leoncia’s youngest brother, a lad of eighteen, objected.

Leoncia frowned at him; but Francis took his part.

“That’s true,” he agreed. “But we will eliminate the guards.”

“The five-foot walls,” said Martinez Solano,[54] twin brother to Alvarado.[55]

 

“That’s what I mean. You, Senor Solano, have plenty of saddle horses?[56] Good. And you, Alesandro,[57] can you supply me with a couple of sticks of dynamite? Good, and better than good. And do you have in your store-room a plentiful supply of rye whiskey?”

Chapter V

It was in the mid-afternoon, and Henry, at his barred cell-window, stared out into the street. The street was dusty and filthy. Next, he saw a light wagon drawn by a horse. In the seat a gray-headed, gray-bearded ancient man strove vainly to check the horse.[58]

Henry smiled. When directly opposite the window, the old man made a last effort. The driver fell backward into the seat. Then the wagon was a wreck. The old man swung the horse in a circle until it stopped.

The gendarmes erupted from the jail. The old man went hurriedly to the wagon and began an examination of the several packing cases, large and small, which composed its load. One of the gendarmes addressed him.

“Me? Alas senors, I am an old man, and far from home. I am Leopoldo Narvaez.[59] I have driven from Bocas del Toro. It has taken me five days, and business has been poor. My home is in Colon. But tell me, is there Tomas Romero[60] who dwells in this pleasant city of San Antonio?”

“There are many Romeros who dwell everywhere in Panama,” laughed Pedro Zurita,[61] the assistant jailer.[62] “Do you mean the rich Tomas Romero who owns many cattle on the hills?”

“Yes, senor, it must be he. I shall find him. If my precious stock-in-trade[63] can be safely stored, I shall seek him now.” As he talked, he took out from his pocket two silver pesos and handed them to the jailer.

Pedro Zurita and the gendarmes began to carry the boxes into the jail.

“Careful, senors, careful,” the old one pleaded, greatly anxious. “Handle it gently. It is fragile, most fragile.”

Then he added gratefully: “A thousand thanks, senors. It has been my good fortune to meet with honest men with whom my goods will be safe. Tomorrow I shall return, and take my goods. Adios, senors, adios!”

* * *

In the guardroom, fifty feet away from Henry’s cell, the gendarmes were robbing Leopoldo Narvaez. Pedro Zurita made a profound survey of the large box.

“Leave it alone, Pedro,” one of the gendarmes laughed at him. The assistant jailer sighed, walked away and sat down, looked back at the box, and sighed again.

“Take the hatchet there and open the box,” he said. “Open the box, Ignacio,[64] we will look, we will only look. Then we will close the box again.”

“Whiskey! The old man was a fool,” laughed gendarmes. “That whiskey was his, all his, and he has never taken one little sip!”

In few minutes everybody was drunk. Pedro Zurita became sentimental.

“My prisoners,” he maundered. “I love them as brothers. Life is sad. My prisoners are my very children. My heart bleeds for them. Behold! I weep. Let us share with them. Let them have a moment’s happiness. Ignacio, carry a bottle of this elixir to the Gringo Morgan. Give him my love. He will drink and be happy today.”

The voice outside caught Henry’s attention, and he was crossing his big cell to the window when he heard a key in the door. Ignacio came in, completely drunk, bottle in hand, which he gravely presented to Henry.

“With the high compliments of our good jailer, Pedro Zurita,” he mumbled. “He says to drink and forget that he must stretch your neck tomorrow.”

“My high compliments to Senor Pedro Zurita, and tell him from me to go to hell along with his whiskey,” Henry replied.

The gendarme suddenly become sober.

“Very well, senor,” he said, then passed out and locked the door.

In a rush Henry was at the window just in time to encounter Francis face to face. Francis was thrusting a revolver to him through the bars.

“Henry,” Francis said. “Stand back in your cell, because there’s going to be a hole in this wall. The Angelique is waiting for you. Now, stand back.”

Hardly had Henry backed into a rear corner of his cell, when the door was clumsily unlocked and opened.

“Kill the Gringo!” cried the gendarmes.

Ignacio fired wildly from his gun, missing Henry by half the width of the cell. The next moment he went down under the impact of Henry’s bullet. Henry waited for the explosion.

It came. The window and the wall beneath it became all one aperture. Francis dragged him out through the hole.

“The horses are waiting up the next alley,” Francis told Henry, as they gripped hands. “And Leoncia is waiting with them. Fifteen minutes’ gallop will take us to the beach, where the boat is waiting.”

“The gendarmes got full of whiskey and decided to finish me off right away,” Henry grinned. “Funny thing that whiskey. An old man broke a wagon right in front of the jail.”

“A noble Narvaez, eh, senor?” Francis asked.

“It was you!”

Francis smiled.

49to bar his way – преграждать ему путь
50he is sentenced – он приговорён
51who is as already dead – который сейчас всё равно что мёртв
52if you will pardon me – если позволите
53Ricardo – Риккардо
54Martinez Solano – Мартинес Солано
55Alvarado – Альварадо
56saddle horses – верховые лошади
57Alesandro – Алесандро
58to check the horse – сдержать лошадь
59Leopoldo Narvaez – Леопольдо Нарваэс
60Tomas Romero – Томас Ромеро
61Pedro Zurita – Педро Зурита
62assistant jailer – помощник начальника тюрьмы
63stock-in-trade – товар
64Ignacio – Игнасио
Бесплатный фрагмент закончился. Хотите читать дальше?

Издательство:
Издательство АСТ
Книги этой серии: