Название книги:
Загадочное происшествие в Стайлзе / The Mysterious Affair at Styles. Книга для чтения на английском языке.
Автор:
Агата Кристи000
ОтложитьЧитал
Лучшие рецензии на LiveLib:
TibetanFox. Оценка 402 из 10
Глупая я, глупая. Надо было начинать читать Агату Кристи именно с этого первого романа про Эркюля Пуаро. Потому что здесь впервые (для меня и вообще) появляется ОН, божественный и прекрасный персонаж, который, люби я детективы, стал бы объектом моего нездорового поклонения на долгие годы.Разумеется, я говорю о Гастингсе. Не будем лазить в глубины психоанализа, почему он мне так нравится: дело в том ,что он очень похож на меня. Такая же смешная вафля с развесистыми ушами, который в нужный момент уморительно ступит и прослоупочит, в другой нужный момент применит силу и грозно сдвинутые брови, но большую часть времени будет мельтешить прямо в центре события, внося сумятицу, топоча ногами, делая по просьбе настоящего специалиста разнообразные вещи и абсолютно не понимая, что же вокруг происходит. Хотя в опять же нужный момент мне-Гастингсу будет казаться, что он понял абсолютно всё. Точнее – ну вот ещё один маленький плевочек подсказки и всё точно поймёшь. А ещё так славно в критических социальных ситуациях вести себя как идиот настоящий джентльмен. Плачет малознакомая девушка? Утешь её просьбой выйти за тебя замуж! Твой друг четыре тысячи раз доказал, что он умнее тебя в сто раз? При следующем его непонятном действии скорчь ледяную физиономию и посетуй, как он постарел и сдал. Ведь ты не понимаешь его действий не потому, что иногда не видишь дальше собственного носа, а потому, что он дурак! О Гастингс, я обожаю тебя. И почему только эта серия считает своим главным героем какого-то бельгийца?А сам сюжет романа каноничный донельзя, чинный, блинный, благородно детективный до мозга гостей. Убийство, планы комнат, подозреваемые, алиби, детектив, туповатый энергичный помощник, чьими глазами мы видим ситуацию. Изящное разрешение загадки, впрочем, не без изюминки, иначе это было бы классично до неприличия, а потому скучно.Всё, что мне не понравилось, можно отнести к тем моментам, которые я вообще не люблю в этом жанре – некую схематичность персонажей, математизированность обстановки и скудные описания. Ещё позабавили сноски в электронной версии романа. Например, упоминается что-то вроде «100 градусов тепла на улице», сноска ведёт в конец книги… И утверждает «по Фаренгейту». Спасибо, Гастингс, уж не ты ли это писал? Я как-то и так догадалась, что не по Цельсию или Кельвину, а вот сколько именно это в привычной нам системе написать было бы нелишне.
rootrude. Оценка 300 из 10
Агонь! Поцоны, это агонь!Я так ржал, что мои невольные (и явно расстроенные таким стечением обстоятельств) попутчики не то что косились, они уже на ошалевших и оглашённых монголо-китайцев были похожи! Но это я уже слишком забегаю вперёд, прошу меня простить. Начнём по порядку.Ощем, всё самое ценное об этой книге написано многомудрой и миломордой TibetanFox в ея рецензии, но я таки добавлю ещё пару слов.Первое слово. Именно эта книга наконец-то заставила меня определиться в нелёгком выборе – является ли детектив литературой или нет. Таки не является! Как литературное произведение книга заслуживает твёрдой единицы, тогда как в качестве детектива вполне неплоха. В итоге я всё-таки не смог пересилить свою вредную сучность и не поставил высшую оценку, ибо а фигли (да и пара роялей в кустах не поспособствовали такой щедрости)! Но оценка, так или иначе, горит манящей зеленью, а не синеет лицом утопленника, а это уже немало!Второе слово. Гастингс, сука, ооооочень смешной! Он бесподобен! Он восхитителен! Он неподражаем! Представьте себе помощника детектива ещё раза в два тупее, чем лопух-Уотсон. Представили? А теперь уберите всю уотсоновскую подобострастность и преклонение перед Великим Гением Детективного Этогосамого и замените всё это на беззлобную самонадеянность и гордость за себя любимого. Адово получается, да? Он чем-то похож на Лестрейнджа из того самого ШХ, но если тот просто напыщенный пузырь, то этот – абсолютно честный и искренний беззлобный лопух. И это ооочень круто! Особенно круто это ещё и потому, что повествование ведётся от его лица. Третье слово (я, кажется, не втискиваюсь в жёсткие рамки). Вообще, мысель о том, что детектив – не литература, возникла у меня потому, что данный опус бесконечно скуден на всё, что не является уликами. Никаких описаний и прочего кококо вы там не найдёте совершенно. Это бы и ладно, но и персонажи из-за этого получаются люто доставляющие своей театральной недостоверностью. Если для сюжета надо, чтобы кто-то удивился, то он удивляется по самое маманибалуй, вскидывая брови до затылка и роняя из рук всё потенциально ронябельное (может и сам упасть для усиления эффекта – а чо!); если у кого-то из персонажей всё в порядке с нервами и психикой, то его хитрованская физиономия обязательно «ледяная», «холодная», «непроницаемая» и т.д. И вообще подозрительно – чего это персонаж щас не выплакал все глазные яблоки от горя, хотя должен, а??? Короче, вы поняли, что в этой книге вы не найдёте ничего, что не относилось бы к расследованию. Это, конечно, удобно, я не спорю, но как-то уж оооооочень неправдоподобно. Герои книги ведут себя до такой степени неадекватно (включая жертву, убийцу, свидетелей.... короче говоря, реально все!), что Гастингсу вовсе не одиноко в его корявости, лопуховости и слоупочности – они там все такие! Ну да тем веселей, робяты, настроение подымается от таких упоротых норкоманов на раз-два аще.Четвёртое слово я оставил специально для сносок. В уже упомянутой рецензии Фокси уже сказала про них пару слов. Но мне есть чем дополнить! Во-первых, упомянутых сносок про «температуру по Фаренгейту» не одна, а две! Наткнулся я, значит, на первую – читаю: «температура была около восьмидесяти градусов в тени,» – узнал, что температура эта указана по Фаренгейту, обрадовался, утёр пот, посмеялся над своим иррациональным ужасом, стал читать дальше… и что же? Через десять страниц снова упоминается температура в восемьдесят градусов в тени! Я в панике!!! А вдруг на этот раз это грязные происки Кельвина или Цельсия??? Куда катится мир??? Но нет! Героическая сноска вновь пришла ко мне на помощь, успокоив и заверив, что конец света отменяется. Во-вторых, стоит заметить, что сноски в этой книге бесконечно полезны! Я узнал, что mater – это «мать» по-латински; что Завоеватель – это не какой-нибудь там непонятный завоеватель, а вполне себе конкретный Вильгельм Завоеватель; что «мэм» – это сударыня, госпожа (сокр., разг.); бесконечно повысил свои знания французского такими словами как «bien» и «eh bien», «mon ami» и «mes amis», «voilà» и «o la la» и многими, многими другими! Вам тоже переведу, я сегодня добрый: «хорошо», «хорошо», «мой друг», «друзья мои», «вот», «ой-ой» (да-да, именно так!). Это лучшие виденные мной сноски эвер!Ну и подытоживая, скажу: сказал.
Anastasia246. Оценка 288 из 10
Тихое английское поместье «Стайлз-корт», разгар лета, приятное общество и надежды на на такое приятное времяпровождение и прекрасный отдых. Надежды, однако, не сбудутся, хотя времяпровождение все равно останется увлекательным, ведь главному герою произведения, Гастингсу, предстоит поучаствовать (причем в паре со знаменитым сыщиком Эркюлем Пуаро, этим неутомимым бельгийцем, чьи серые клеточки обеспечивают справедливость и должное воздаяние преступникам…), ни много ни мало, в раскрытии самого настоящего преступления, а еще какого – жестокого и загадочного убийства пожилой леди, миссис Уинглторп. Убийство – вещь жестокая сама по себе, но когда в круг подозреваемых входят ее муж, Альфред Уинглторп, ее сыновья (Джон и Лоуренс Кавендиши), ее невестка (Мэри Кавендиш), ее протеже (помощница) Синтия – то есть по определению самые близкие и родные ей люди, оно кажется еще более зверским, а что самое странное – все имею мотив, все имели возможности и все ведут себя несколько неадекватно…Не перестаю удивляться, как Агата Кристи, буквально «вываливая» перед читателем все доказательства, все улики, однозначно указывающие на преступника, тем не менее ловко уводит от них внимание, вводя читателей в замешательство и легкое удивление (эх, отгадать преступника опять не удалось!..) (ну королева детективов. чего же удивляться:)Прекрасный детектив и какой же замечательный слог, какие же яркие персонажи и насколько атмосферным получился роман (летом, наверное, замечательно читать, хотя и зимой неплохо:) Затейливое убийство и не менее хитроумное расследование: обмануть Эркюля Пуаро пока еще никому не удавалось))И не обошлось без чуточки английского юмора: как ловко подтрунивает автор над своим любимцем, Пуаро, показывая его тщеславие (напускное все же. не верю я в ограниченность героя), в стиле «как я мог пропустить такую важную деталь, я, сам Эркюль Пуаро!…» (невозможно читать подобное опусы без улыбки) и в то же время Пуаро также подтрунивает над своим другом и напарником Гастингсом, не рассказывая ему и половины всех своих догадок (делалось все ради пользы дела, но тем не менее…)Замечательный детектив и прекрасный роман, 5/5 (внимательнее надо относиться к приглашениям провести отпуск в английском поместье, а то мало ли что…)
Издательство:
КАРОСерии:
Detective storyКниги этой серии:
- Возвращение Шерлока Холмса. Книга для чтения на английском языке
- Знак четырех. Книга для чтения на английском языке
- Рассказы об отце Брауне / Stories of Father Brown. Книга для чтения на английском языке
- Человек, который был Четвергом / The man who was Thursday. Книга для чтения на английском языке
- Приключения Шерлока Холмса. Книга для чтения на английском языке
- Hallowe'en Party / Вечеринка на Хэллоуин. Книга для чтения на английском языке
- A Coffin from Hong Kong / Гроб из Гонконга. Книга для чтения на английском языке
- The Hound of the Baskervilles / Собака Баскервилей. Книга для чтения на английском языке
- The A B C Murders / Убийство по алфавиту. Книга для чтения на английском языке
- Crooked House / Скрюченный домишко. Книга для чтения на английском языке
- Endless Night / Бесконечная ночь. Книга для чтения на английском языке
- Колесо крутится. Леди исчезает / The Wheel Spins. The Lady Vanishe
- Загадочные события во Франчесе / The Franchise Affair
- Отель «Гранд Вавилон» / The Grand Babylon hotel
- Тринадцать гостей / Thirteen Guests
- Чье тело? / Whose Body?
- Загадочное происшествие в Стайлзе / The Mysterious Affair at Styles. Книга для чтения на английском языке.
- Причуда мертвеца / Dead Man's Folly. Книга для чтения на английском языке
- The Benson Murder Case / Дело Бенсона. Книга для чтения на английском языке
- The «Canary» Murder Case / Смерть Канарейки. Книга для чтения на английском языке
Метки:
английские детективы, книги для чтения на английском языке, лексический материал, текстовый материал