bannerbannerbanner
Название книги:

Рассказы / Short Stories. Собака Баскервилей / The Hound of the Baskervilles

Автор:
О. Генри
Рассказы / Short Stories. Собака Баскервилей / The Hound of the Baskervilles

100

ОтложитьЧитал

Лучшие рецензии на LiveLib:
AntesdelAmanecer. Оценка 46 из 10
1. Фараон и хорал. Смешной рассказ о бездомном, который на зиму хотел попасть на три месяца в тюрьму под названием Остров. Интересно рассуждает о том, почему в тюрьме лучше, чем в богадельне. Предпринимает четыре безуспешные попытки нарушить закон. Его мечта сбывается, когда он этого не ожидает.2. Чародейные хлебцы. Можно еще перевести как Ведьмин Хлеб, в некоторых переводах – Черствые Булочки. Сорокалетняя мисс Марта Митчел держит булочную на углу. У нее покупает черствый хлеб постоянный посетитель. Говорит он с немецким акцентом, одет не богато, но очень аккуратен и опрятен. Хозяйка в нем подозревает бедного художника, ей он очень симпатичен. Марта устраивает проверку покупателю и точно решив, что он бедный художник, решает ему сделать приятный сюрприз. Получилось грустно и смешно, как обычно и бывает у О.Генри.3. Дары Волхвов. Святочный рассказ. Бедные молодые супруги хотят сделать друг другу подарки на Рождество, а денег нет. « Один доллар восемьдесят семь центов» – так начинается рассказ. А как заканчивается можно узнать по прочтении. Супруги сделали подарки друг другу, но какой ценой? Грустный рассказ.4. Черное платье. Дословный перевод – Граф и свадебный гость. История знакомства,обручения и подготовки к свадьбе Энди Донован и мисс Конвей. Они были постояльцами в пансионе миссис Скотт. Черное платье сыграло важнейшую роль в близком знакомстве и влюбленности Энди Донована. Граф и свадебный гость ничуть не менее важные персонажи или персонаж в этом милом рассказе.5. Без вымысла. Дело было в редакции. Мистер Трипп любил клянчить доллар на виски. В этот раз он предложил купить идею для очерка в газете или рассказа и спасти девушку. Денег давать не хотелось. Но заканчивается словами:Хотел бы я знать, кто, кроме женского общества трезвости, осудит меня за то, что я тотчас вынул из кармана доллар и без колебания протянул его Триппу.Трогательный рассказ.6. Родственные души (Makes the Whole World Kin). Что делает весь мир родным? В этом рассказе воришка проник в особняк и… подружился с жертвой ограбления. Что же их объединило? Название рассказа в некоторых переводах – Ревматизм.7. Недолгий триумф Тильды. В закусочной и семейном ресторане Богля работают две официантки. В начале следует описание этого заведения. А потом мы знакомимся и с официантками. Эйлин высокая красавица живая и приветливая. Тильда толстенькая. некрасивая и слишком угодливая. Все посетители обожали Эйлин. Но однажды… и Тильде выпало недолгое счастье. Чем это обернулось – в рассказе.8. Обращение Джимми Валентайна. Интересный перевод названия. Дословно – возвращение обратно в первоначальное состояние. Переводчики добавили имя героя. Один из самых интересных рассказов. Вор медвежатник выходит из тюрьмы. Кто-то продолжает грабежи. И тут Джимми влюбляется…Все задания, которые следуют за рассказами старалась выполнять."Собака Баскервилей" А.К.Дойл.Раскрытие тайны рода Баскервилей известная история, но перечитываю её с удовольствием. В этой истории друзья расстаются на время. На расследование в Девоншир выезжает Доктор Ватсон с сэром Генри Баскервилем. Много загадок таят в себе болота Девоншира. Шерлок Холмс и доктор Ватсон как всегда блестяще распутывают историю. В книге интересно прописаны все второстепенные персонажи и жизнь в небольшом английском поселке.

Издательство:
Издательство АСТ
Книги этой серии: