- Книги
- Аудиокниги
- Списки
- Жанры
- Cаморазвитие / личностный рост
- Зарубежная психология
- Попаданцы
- Боевая фантастика
- Современные детективы
- Любовное фэнтези
- Зарубежные детективы
- Современные любовные романы
- Боевое фэнтези
- Триллеры
- Современная русская литература
- Зарубежная деловая литература
- Космическая фантастика
- Современная зарубежная литература
- Все жанры
- Серии
- 1. Скажи мне нет, скажи мне да…
- 2. Հպարտանում եմ / Горжусь
- 3. Сонеты
- 4. Омар Хайям рубайят (в аутентичных переводах с подстрочниками)
- 5. Ритмико-дословный перевод Корана
- 6. Зимородок
- 7. Сонеты
- 8. Баллады. Роберт Стивенсон, Роберт Бернс, Джон Китс, Иоган Гёте, Фридрих Шиллер,Александр Пушкин, Николай Самойлов
- 9. Новая любовь, новая жизнь
- 10. Избранные стихи
- 11. Джон Донн. Священные сонеты
- 12. Три американки
- 13. Антология французской басни. I.
- 14. Сонеты Шекспира
- 15. Алхимия даоса
- 16. Казанский альманах 2016. Агат
- 17. Английская детская поэзия. Переводы
- 18. Казанский альманах 2016. Алмаз
- 19. Казанский альманах 2018. Изумруд
- 20. Казанский альманах 2019. Коралл
- 21. Между двух миров
- 22. Сказка о рыбаке и рыбке – Das Märchen vom goldenen Fischlein
- 23. Осень – сказка. Цикл стихов Марине Цветаевой, переводы Бернса, Киплинга, Рильке
- 24. И великие ошибаются
- 25. Ночной дождь
- 26. В мире сказок Андерсена
- 27. Итальянская детская поэзия. Переводы
- 28. Пламя и тень / Flame and shadow
- 29. «Я напишу еще одну строку…» Избранное
- 30. Это было недавно, это было давно…
- 31. Полумрак
- 32. Французская баллада
- 33. Английские эпиграммы и эпитафии XIV-XIX веков в переводах автора
- 34. Паломник. Страницы европейской поэзии XIV – XX веков
- 35. Поэтические переводы сонетов У. Шекспира 1 – 154
- 36. Этот прекрасный мир
- 37. Музыкальный спектакль 'Потонувший колокол' (Г. Гауптман, пер. К. Бальмонта) в сопровождении фортепиано
- 38. Поэзия на европейских языках в переводах Андрея Пустогарова
- 39. Дудочка Суламифи
- 40. Кода
Поэтические переводы
23.08.2024
Григорий Дашевский (1964-2013) был филологом-классиком, литературным критиком, переводчиком, но прежде всего – поэтом. За три десятилетия он написал немного, однако для читателей современной поэзии ка... Подробнее000
ОтложитьЧитал
11.07.2019
Омар Хайям рубайят (в аутентичных переводах с подстрочниками)
В сборнике приводятся сделанные автором переводы 293 рубайят, наиболее уверенно относимых к творчеству Омара Хайяма. Помимо переводов приводятся подстрочники оригиналов из издания Института Востоковед... Подробнее000
ОтложитьЧитал
07.01.2023
Ритмико-дословный перевод Корана
Перевод Корана начат еще в 2007 году, вначале в поэтической форме, а затем и дословно. Объем переведенного текста примерно одна десятая Корана или три джуза. Подробнее000
ОтложитьЧитал
000
ОтложитьЧитал
11.06.2019
Это новая редакция переводов баллад мировых классиков. Они переносят читателя в фантастический мир волнующий, пугающий. Оголённость, утончённость чувств, характерная для фольклорных произведений, прис... Подробнее000
ОтложитьЧитал
26.11.2022
В этот сборник вошла избранная лирика Гёте, созданная им на протяжении всего жизненного пути и позволяющая читателю не только насладиться произведениями одного из лучших поэтов Европы, но и понять, ка... Подробнее100
ОтложитьЧитал
09.10.2018
Мой перевод стихов трёх английских поэтов. Их стихи должен читать каждый. На сегодня это самые современные переводы. Надеюсь почитатели, фанаты этих поэтов будут довольны. Они смогут сравнить мой пере... Подробнее000
ОтложитьЧитал
15.07.2020
Надеемся, что этот великолепный, на сегодня лучший из сделанных на русский язык перевод стихов Джона Донна, придётся по душе читателям и поможет им разглядеть новые грани таланта одного из самых значи... Подробнее000
ОтложитьЧитал
04.05.2022
В книге собраны стихотворения трех знаменитых американских поэтесс XX века. Элегичность Сары Тисдейл, едкий юмор Дороти Паркер и беспощадную откровенность Сильвии Плат объединяет острое трагическое ми... Подробнее000
ОтложитьЧитал
10.04.2023
Антология французской басни. I.
Два века, два лика французского классицизма. Великий век Перро, Ларошфуко и Мольера и галантный век Ваде, Вольтера и Бомарше. Как много в них общего, но и различий в них крайне немало, и как ярко выра... Подробнее000
ОтложитьЧитал
18.12.2018
Электронная версия книги «Шаракшанэ, А. А. Сонеты Шекспира. – М.: ИМЛИ РАН, 2018». «Сонеты» Уильяма Шекспира – одна из вершин классической поэзии – в русской литературе занимают исключительное положен... Подробнее000
ОтложитьЧитал
27.03.2019
В одной древней книге написано: «Всё, что внизу, то и наверху, а всё, что наверху, то и внизу». Хоть мир небесный и отличается от мира земного, но на Небе, как и на земле, все духовные ценности одинак... Подробнее000
ОтложитьЧитал
29.09.2022
«Казанский альманах» – сборник, включающий стихи, прозу, очерки, художественные переводы русскоязычных авторов Казани и Татарской республики. Подробнее000
ОтложитьЧитал
20.02.2020
Английская детская поэзия. Переводы
Английская народная поэзия: стишки, считалочки, потешки в художественном переводе. Подробнее000
ОтложитьЧитал
29.09.2022
Казанский альманах 2016. Алмаз
«Казанский альманах» – сборник, включающий стихи, прозу, очерки, художественные переводы русскоязычных авторов Казани и Татарской республики. Подробнее000
ОтложитьЧитал
29.09.2022
Казанский альманах 2018. Изумруд
«Казанский альманах» – сборник, включающий стихи, прозу, очерки, художественные переводы русскоязычных авторов Казани и Татарской республики. Подробнее000
ОтложитьЧитал
03.10.2022
Казанский альманах 2019. Коралл
«Казанский альманах» – сборник, включающий стихи, прозу, очерки, художественные переводы русскоязычных авторов Казани и Татарской республики. Подробнее000
ОтложитьЧитал
27.10.2022
СБОРНИК СТИХОВ И ПЕСЕН. В человеке есть всё: что-то от Самого Создателя, что-то от нашего времени и цивилизации и нечто своё, уникальное и неповторимое. Наши поступки, слова, мысли, образы отражают на... Подробнее000
ОтложитьЧитал
27.04.2021
Сказка о рыбаке и рыбке – Das Märchen vom goldenen Fischlein
Жили-были старик со старухой у самого синего моря. Старик ловил неводом рыбу, а старуха пряла пряжу. Однажды старик поймал необычную золотую рыбку, способную говорить человеческим голосом. Она просит ... Подробнее000
ОтложитьЧитал
17.09.2018
Осень – сказка. Цикл стихов Марине Цветаевой, переводы Бернса, Киплинга, Рильке
О такой осени вы ещё не читали. Увидите новую осень, осень – сказку. Яркие, многоцветные картины природы, нарисованные словом. Такие, как в стихах Пушкина, Тютчева и других классиков. Пейзажи зримы и ... Подробнее000
ОтложитьЧитал
12.04.2023
Прочитав балладу Фридриха Шиллера «Рыцарь Тогенбург» в переводе Жуковского, я остался неудовлетворённым. Начиналась она со слов любимой рыцаря, в конце про неё ни слова не сказано, словно её и не было... Подробнее000
ОтложитьЧитал
22.04.2019
В книгу лауреата Государственной премии России, заслуженного работника культуры Российской Федерации, секретаря Союза писателей России, председателя Приёмной комиссии Московской городской организации ... Подробнее000
ОтложитьЧитал
24.07.2020
Книга "В мире сказок Х. К. Андерсена" является переводом с датского языка в стихах с максимально возможным сохранением авторских эпитетов и выражений. Именно это явилось целью написания произведения. ... Подробнее000
ОтложитьЧитал
14.05.2020
Итальянская детская поэзия. Переводы
Собрание детских стихов, считалочек, зарифмованных несерьёзностей в переводе с итальянского. По-итальянски просто – филастрокке (filastrocche). Подробнее000
ОтложитьЧитал
01.04.2020
Пламя и тень / Flame and shadow
Poems of the Pulitzer Prize winner, American poetess Sara Tisdale (1884–1933) began to be translated into Russian only at the beginning of the XXI century. This book includes translations of all the p... Подробнее000
ОтложитьЧитал
30.08.2018
«Я напишу еще одну строку…» Избранное
В новую книгу Бориса Марковского вошли стихи, написанные в последние годы, проза, а также стихи и избранные переводы из четырех предыдущих книг, изданных в издательстве «Алетейя». Подробнее000
ОтложитьЧитал
20.03.2019
Это было недавно, это было давно…
Стихи и рассказы по разделам лирики и быта, в которых автор имеет собственный опыт, а также стихотворные переводы зарубежных классиков, сопровождаемые критикой переводчиков-предшественников. Критика н... Подробнее000
ОтложитьЧитал
12.09.2023
На страницах сборника "Французская баллада" вас ждут стихотворения о любви, перемещения во времени и пространстве: дореволюционная Россия и современная Франция, различные лирические и философские зари... Подробнее000
ОтложитьЧитал
28.03.2022
Английские эпиграммы и эпитафии XIV-XIX веков в переводах автора
Переводы английских эпиграмм и эпитафий XIV-XIX веков впервые представлены в наиболее полном виде. Использован оригинальный сборник «Epigrams and Epitaphs», изданный в 1897 году (London; Chapman &... Подробнее000
ОтложитьЧитал
04.09.2018
Паломник. Страницы европейской поэзии XIV – XX веков
Лучшие образцы европейской поэзии XIV–XX веков. Книга удостоена премии «Мастер» Российской гильдии переводчиков как лучший перевод поэзии в 2007 году. Переводчик – лауреат Государственной премии РФ Ал... Подробнее000
ОтложитьЧитал
23.09.2023
Поэтические переводы сонетов У. Шекспира 1 – 154
Уважаемые читатели! Прошло более 400 лет, как были впервые напечатаны сонеты Уильяма Шекспира. С тех пор огромное количество переводов было сделано, много обсуждений и объяснений буквально каждой его ... Подробнее000
ОтложитьЧитал
03.02.2022
Переводчик Ренард Бадыгов собрал в одну книгу стихотворения всемирно признанных английских и американских поэтов о любви и красоте, природе, жизни и смерти, судьбах современников, социальных и политич... Подробнее000
ОтложитьЧитал
22.10.2023
Музыкальный спектакль 'Потонувший колокол' (Г. Гауптман, пер. К. Бальмонта) в сопровождении фортепиано – одно из произведений композитора Дмитрия Гусева.Герхарт Иоганн Роберт Гауптман (15 ноября 1862 ... Подробнее000
ОтложитьЧитал
22.09.2023
Поэзия на европейских языках в переводах Андрея Пустогарова
Эта книга – результат более чем двадцатилетней работы члена Союза «Мастера литературного перевода» Андрея Пустогарова. Отбор для перевода проводился по следующим критериям: произведение должно содержа... Подробнее000
ОтложитьЧитал
06.09.2023
Эта поэма – попытка «перевести» на язык стиха одну из книг Библии. Источники – синодальный текст и «филологический» перевод известного ученого И. Дьяконова (у него нашел и поддержку для некоторых свои... Подробнее000
ОтложитьЧитал