bannerbannerbanner
Название книги:

Пловец

Автор:
Николай Языков
Пловец

000

ОтложитьЧитал

Лучшие рецензии на LiveLib:
boservas. Оценка 342 из 10
Признаюсь, эта рецензия родилась совершенно неожиданно. Поводом для её появления стала… гусиная пародия, так уж повелось у меня, что рецензии на поэтов я пишу только если их творчество вызвало во мне ответную «гусиную» волну. А вот поводом для сочинения пародии стала… чужая рецензия, а точнее, история.Спасибо AnnaYurievna и ее истории за то, что напомнила об этом авторе и этом стихотворении. Хотя, конечно же, у Языкова произведений не сказать, чтобы очень много, но, по крайней мере, не мало, но «Пловец» – самое известное из них. Помнится, в детстве я его очень любил, часто распевал во весь голос. Но… была одна особенность в моем исполнении, я пел текст Языкова не на оригинальный мотив, а на мотив советской песни «Лейся, песня, на просторе».Видимо, однажды услышав романс по радио (дело было в середине 70-х), я уловил его схожесть с известной песней, а они на самом деле очень похожи, и по музыкальной теме, и по смысловому и образному ряду. И там, и там – морской антураж, и там, и там, борьба со стихией, и победа над ней. Но главное, стихи Языкова идеально ложатся на мотив советской песни.Я даже так думаю, что в музыкальном плане тут не обошлось без некого тематического заимствования, выразимся так, чтобы не употреблять обидное слово – плагиат. Но, уж больно мотив, сочиненный композитором Пушковым, напоминает творение композитора Вильбоа.Кстати, музыкальный клип на романс можно найти в упомянутой истории, так вот я для сравнения в качестве музыкальной иллюстрации прикреплю к своей рецензии песню из кинофильма «Семеро смелых», и кому будет не лень, тот сможет самостоятельно оценить созвучие двух текстов и мелодий.Что же касается творчества Николая Михайловича Языкова, то что тут говорить – он был большой мастер, и в свое время пользовался заслуженной славой. Например Гоголь, с которым Языков был дружен, называл его своим любимым поэтом, и оставил о нем такое замечание: «Имя Языков пришлось ему недаром. Владеет он языком, как араб диким конём своим, да ещё как бы хвастается своею властью».Сам же Языков чувствовал себя продолжателем поэтической традиции, заложенной Денисом Давыдовым, и называл себя «поэтом радости и хмеля», а еще он чувствовал себя «поэтом разгула и свободы», и относил свое творчество к «лёгкой поэзии», выступая русским наследником традиций вагантов и трубадуров.Ему удалось привлечь внимание Жуковского, Дельвига, а главное – самого Александра Сергеевича Пушкина, с которым у Языкова возникла даже дружба. Известно, что одно время Языков гостил в Тригорском у семейства Осиповых-Вульфов, и активно общался с отбывавшим тогда ссылку в соседнем Михайловском Пушкиным.Поэтому и вошел Языков в историю русской поэзии как один из представителей романтической плеяды пушкинского созвездия.Стихи Языкова и в самом деле не отличаются особой сложностью формы, и большинство из них тоже вполне удобно ложатся на ту же самую мелодию, о которой я уже рассказал. Но это не умаляет их красоты и значения для становления отечественной поэзии.Ну, а в качестве материала для пародии я выбрал уже заявленного «Пловца». Кстати, нельзя не отметить его созвучность еще и лермонтовскому «Парусу»., согласитесь, есть нечто общее. Но, мало кто знает, что эта тема была настолько любима автором, что он написал не один вариант «Пловца», а целых три. Хотя, может и больше, это мне удалось обнаружить три, причем два из трех, опять же «на один мотив». Первый – самый знаменитый – «Нелюдимо наше море», второй – «Воют волны, скачут волны», а третий – «Еще разыгрывались воды» немного отличается по ритму и размеру.Но моя «гусиная пародия» конечно же на первого «Пловца»– самого знаменитого:Нелюдимо наше море,Только зря шумит оно,Если гуси на простореВ море плавают давно.Смело, гуси! Из канавыГордо выплыли вдвоем,Ради счастья, а не славы,В сей обширный водоем.Облака бегут, а гусиУплывают всё быстрейОт хозяйки – от бабуси,Посочувствуем мы ей!Там, за далью непогодыГде-то есть гусиный рай,Там светлеют неба сводыИ стоит большой сарай.Нет ни грома там, ни молний,Песни там поет Орфей,Но туда выносят волныЛишь отчаянных гусей.02:45

Издательство:
Public Domain
Книги этой серии: