bannerbannerbanner
Название книги:

Неверноподданный

Автор:
Владимир Владмели
Неверноподданный

000

ОтложитьЧитал

Лучшие рецензии на LiveLib:
Aleni11. Оценка 76 из 10
Вот вроде бы все очень даже неплохо в этой книге. Она легко написана, прекрасно передает временную атмосферу, натуралистично описывает реалии повседневности. Действующие лица в целом получились достаточно любопытными, живыми и яркими. Юмор опять-таки присутствует: не всегда очевидный, иногда больше похожий на иронию с оттенком горечи, но тем более выигрышно он выглядит. Да и проблематика налицо…И все же не могу сказать, что я в особом восторге.Прежде всего, мне не слишком понравилась структура произведения. Сначала автор буквально забрасывает читателя таким количеством персонажей, что приходится напрягаться, чтобы запомнить всех и не потерять нить повествования. Причем повествование это, состоящее из далеко не всегда последовательных фрагментов, развивается весьма неровно, не производит впечатления целостного творения. Иногда вообще складывалось впечатление, что у автора просто был определенный набор заготовок жизненных баек и эпизодов, которые он старался по максимуму впихнуть в текст.Но это выглядело бы еще вполне терпимо, все-таки центральная тематика о незавидной еврейской доле в Советском Союзе (да и вообще о тяготах жизни в Союзе) и большой американской мечте в какой-то момент обозначилась вполне четко, а имеющиеся сюжетные линии хоть и не были особо оригинальными, тем не менее для житейской прозы выглядели достаточно увлекательными. Но как же затянуто в целом все это получилось…История родителей главных героев сменяется историей их детей, потом вспоминаются бабушки и дедушки, возвращаются детские годы, а потом снова наступает современность. Персонажей, как я уже сказала, много, сцен с их участием, бессистемно раскиданных по времени, еще больше, и повествование продвигается крайне медленно. Впечатление затянутости усиливается еще и тем, что многие эпизоды для описываемого сюжета не играют никакой особой роли, и выглядят… ну просто, чтобы было…К моменту, когда главный герой с семейством наконец-то вырвался в американскую землю обетованную, я уже сильно устала и от него самого и от его сотоварищей. Хотя читалось и легко, но интерес снижался катастрофически. Надеялась, хоть после эмиграции наступит какое-то оживление, но и там продолжилась повседневная волокита, только теперь с описанием сложностей в американской действительности.Главное же, мне не совсем понятно, для чего вообще написана эта книга… сейчас… Она выглядела бы увлекательной и актуальной лет двадцать-тридцать назад, когда цензура ушла в прошлое, и все проблемы социалистического общества, которые раньше замалчивались, выплеснулись на страницы книг, экраны телевизоров. А чуть позже и информация о том, что не все так гладко в обществе развитого капитализма, появилась в достаточном количестве. Тогда подобная литература читалась взахлеб, была по-настоящему интересна, даже если была не слишком удачно написана.Сейчас же удивить кого-то подобным крайне сложно. Ничего нового, все описанное уже давно известно. Зацепить может разве что атмосфера да взаимоотношения персонажей, но ведь не это является главной темой романа. А она-то как раз абсолютно лишена какой-либо изюминки. К тому же не все сюжетные линии получили нормальное завершение, и это тоже говорит не в пользу произведения.А еще по прочтении обнаружилось, что вторая часть аннотации – практически чухень, высосанная из пальца. Ну то есть подобная сцена действительно имелась в повествовании, но исключительно эпизодически, и никакой определяющей роли она не несла. Просто еще один эпизод из жизни героя…Ни в коем случае не хочу сказать, что книга вообще ни о чем, и читать ее не стоит. Каждая из присутствующих здесь сюжетных линий вполне способна увлечь, каждый из эпизодов – показаться интересным и ярким. Но их слишком много, они постоянно переключают внимание, отвлекают один от другого, и в результате вместо стройно выстроенного повествования, получилась громоздкая мешанина всякого разного, интересного и утомительного одновременно. Вот если бы сократить написанное хотя бы на четверть, сделать нормальные переходы между фрагментами, завершить подвисшие линии, было бы хорошо. Не отлично, но хорошо.А так… незатейливое, не слишком упорядоченное чтение для любителей поностальгировать… читабельно, но не более…
strannik102. Оценка 70 из 10
Когда мы разговорную, устную речь переносим на бумагу и изображаем с помощью знаков, называемых буквами, из которых складываются слова и предложения (мы тут не будем рассматривать варианты пиктографического и иероглифического письма, ибо в их основе лежит не фонетическая запись, а рисуночная и понятийно-смысловая), то в конце предложения в зависимости от его экспрессивно-смысловой окраски принято ставить либо точку или многоточие, либо вопросительный или восклицательный знаки. И если пытаться с помощью этих знаков характеризовать то или иное прозаическое (хотя и поэтическое тоже можно) произведение, то с некоторыми допущениями можно говорить, что такой-то рассказ имеет вопросительный смысл, а эта повесть восклицающая, кричащая, что новелла не имеет сюжетного или смыслового окончания и потому характеризуется многоточием. Так вот, для нашего романа в качестве характеризующего символа/знака в этой системе координат я бы однозначно избрал простую, прозаическую и незамысловатую точку. Просто потому, что в основе всего довольно пухлого произведения (в моём букридере более 700 экранов) лежит простое повествование. И при желании и развитом воображении легко представить себе кухонную, тет-а-тетную застольно-выпивательную беседу двух средневозрастных евреев. Почему именно евреев? Никакой дискриминации – просто главными героями романа стали как раз некоторые советские евреи, родившиеся и проживавшие в нашей стране начиная ещё с последних советских лет, а затем с наступлением перестроечных времён отправившиеся искать счастья за океан, в переполненную материальным достатком и этим самым искомым счастьем Америку (т. е. США).И вот сидят напротив друг друга два мужичка лет за сорок, с уникальным опытом выживания в проклятом совке, с немалым багажом личной, семейной и общественной жизни, киряют понемногу «Столичную», и под эту расслабуху рассказывают друг другу истории своей жизни. Ровным и спокойным тоном, без излишней драматизации и – упаси боже! – без какой бы то ни было трагедизации, а просто, повествовательно, по душам и зА душу. Неспешно гудят голоса, почти не интонируя, и только иногда перебиваясь на кряканье после опрокинутой рюмашки – а куда спешить, впереди целая ночь. И льётся рассказ, эпизод за эпизодом, случай за случаем и происшествие за происшествием. Да в общем-то и происшествиями-то всё происходившее назвать сложно… А может это манера рассказывания срезает верхние и нижние частоты и обертоны, и мы только слышим монотонную бормотню. А на самом деле тут и крик, и плач, и досада, и горе с радостью?Сложно говорить, так ли всё было на самом деле или не совсем так, а может и вообще не там и не так. Однако для человека, жившего в сознательном возрасте в описываемые времена, многое узнаваемо, по крайней мере из внешних примет. Ну, а поскольку лично я евреем никогда не был, свою национальность никогда переписать не пытался, и тем более никогда даже не задумывался об эмиграции, и вообще ни в каких ситуациях, связанных с п. 5 не бывал, то просто приходится принимать на веру всё написанное. Хотя автор, скорее всего, и не старался точно воспроизвести каждую деталь, а скорее стремился передать общую атмосферу времени и общие закономерности и тенденции тех лет и тех жизненных нюансов, в которых оказывались герои книги.У романа есть интересная особенность, касающегося литературного стиля. Книга написана чрезвычайно простым, не отягощённым литературными красивостями и изяществами языком. Такое ощущение, что автор совсем не старался привлечь в книгу разного рода метафоры и гиперболы, изысканные описания природы-погоды-местности, найти какие-то необычные слова и красивые словосочетания, чтобы язык книги стал красив не только при чтении внутренним голосом, но и ещё и при чтении вслух – знаете, бывают мастера слова, которые вовсю используют звуковые оттенки разных букв для усиления тех или иных впечатлений (например: гром гремел, рокотал, грохотал, раскатывался, рычал и рвал – вон сколько Рраскатистых -Р- тут накручено), так вот, ничем этаким специальным автор романа не пользуется вообще. Однако при этой своей простоте книга выглядит вполне основательно и добротно – видимо есть какая-то в ней особенная стать…А ещё этот совсем неожиданный финал романа, в котором нет никакой окончательности, т. е. никакого финального действа – просто как будто разговаривавшие друг с другом люди допили свою «Столичную» и отправились на боковую. А дальше будет завтра и опять пойдёт просто жизнь.
Valeri-NN. Оценка 30 из 10
Книга была прочитана с интересом. Написана она простым, понятным каждому, языком, поэтому читается легко. Я назвала бы эту книгу «мужской» книгой, так как она больше напоминает встречу, давно не видевшихся, друзей. Вот они встретились, выпили и просто общаются – вспоминают свои школьные, студенческие годы, рассказывают наиболее яркие и значимые события тех лет, говорят о своих женах, детях, родителях, тёщах и просто знакомых. Друзья повествуют о том, что есть в их жизни, как они к этому пришли, а один из них подробно рассказывает, как смог эмигрировать в Америку и как ему удалось там устроиться. Читателю отведена роль подслушивающего наблюдателя :) Я, например, не раз ловила себя на мысли, что сижу где-то в кафе, а за соседним столиком происходит вот эта самая встреча друзей, а я с интересом за ними наблюдаю и слушаю их разговор, понимая, что настоящие друзья и мужская дружба, безусловно, существуют. Книга разделена на две части с говорящими названиями. В первой части мы знакомимся с друзьями, их родственниками, узнаем их интересы, увлечения, желания. Автор не редко «перепрыгивает» с рассказа об одном из друзей на другого или же, говоря об одном человеке, вплетает в этот рассказ историю другого героя книги. Именно из-за этого приема можно запутаться в действующих лицах. Мы узнаем (вспоминаем) как жили евреи в Советском Союзе, как не просто им было попасть в хороший институт или на престижное место работы, даже если они действительно владели знаниями и необходимыми умениями, как они хотели эмигрировать, и что для этого было нужно. Читателям, которые не жили в СССР, возможно, будет интересно узнать о дефиците продуктов, одежды и прочего, о том, как можно было что-то «достать», используя нужных людей, ну или, как один из друзей – Володя, благодаря артистическим способностям которого, наши друзья обзавелись деликатесами. Кто-то с ностальгией, вероятно, вспомнит поездки на картошку, и события там происходившие… Вторая часть книги практически полностью посвящена главному герою и его жизни в Америке. Как он туда приехал, как устроился, кто помогал ему, с какими трудностями он столкнулся. Мне, например, было интересно узнать, как люди, переезжая в другую страну, начинают жизнь с нуля. Эту книгу я назвала бы спокойным размеренным рассказом. Здесь нет каких-то крутых поворотов сюжета, какого-то скрытого смысла, что нужно искать его между строк. Эта книга о жизни трех друзей, один из которых еврей, эмигрировавший в Америку. Эта книга просто о жизни людей, живших в Советском Союзе…

Издательство:
Автор
d