000
ОтложитьЧитал
М. г.!
Позвольте мне обратиться к посредству вашего уважаемого журнала для указания на некоторый неприятный казус, уже в другой раз повторяющийся со мною в течение моей литературной карьеры.[1] В начале нынешнего года я написал небольшую вещь, озаглавленную «Рассказ отца Алексея». Знакомый мне редактор небольшого парижского журнала «La Republique des lettres», которому я обещал свое сотрудничество, попросил у меня позволения поместить в своем издании перевод этого рассказа. Я согласился; самый же оригинал препроводил в редакцию «Вестника Европы» (он, вероятно, будет помещен в майской книжке этого журнала). И вдруг этот рассказ, переведенный с французского под заглавием «Сын попа» («Le fils du pope»), появляется в фельетоне «Нового времени» – да еще с таким подстрочным замечанием, что читатели могут, пожалуй, принять этот перевод за принадлежащий мне русский текст. Одна газета точно так же поступила несколько лет тому назад с одной моей повестью, немецкий перевод которой появился недели за две до напечатания русского оригинала. Но я не ожидал такой бесцеремонности со стороны г. Суворина. Оказывается, что я ошибался.
Мне остается заметить, что в переводе «Нового времени» совершенно пропал тон рассказа, вложенного мною в уста священника; кроме того, я, уже после напечатания французского текста, прибавил немалое число отдельных штрихов…[2] и потому смею надеяться, что напечатание «Рассказа отца Алексея» в «Вестнике Европы» не покажется лишним.
Позвольте мне кстати прибавить несколько слов по поводу критических замечаний г. Тора (в том же «Новом времени») на переведенную мною легенду Флобера «Св. Юлиан Милостивый». Я не стану входить в препирательство с г. Тором насчет достоинств самого произведения: у всякого свой вкус. Мне хочется только представить несколько возражений против упреков, делаемых г. критиком собственно моему переводу.[3] С двумя из них я готов согласиться: лучше было бы сказать «с пеной у рта», чем «с пеной во рту»; и слово «зияли» следует заменить другим, например, словом «рдели». Но почему «повелевать пространством», или «Если бы я не захотел… однако?», или «сон или действительность – то было» и т. д., или «Его собственная особа ему претила» – галлицизмы? Подобные обороты встречаются и под пером наших лучших писателей и в устах русских людей, в живой речи. Г-н Тор особенно недоволен тем, что у меня сказано «обитать замок», т. е. тем, что я употребил этот глагол с винительным падежом. Я очень хорошо знаю, что это считается у нас галлицизмом, и что глагол «обитать», как глагол действительный, не существует в наших словарях. Но тут я поступил сознательно, преднамеренно, – и вот какие меня к тому побудили причины.
- Редактору «Journal de St. Pelersbourg», 7/19 августа 1854 г.
- Письмо к редактору «Московских ведомостей» 4/16 декабря 1856
- Письмо к редактору «Московских ведомостей» 1/13 января 1857
- Редактору «Le Nord», 17/29 января 1858 г.
- Редактору «Revue Europeenne», 14/26 марта 1861 г.
- Письмо к издателю «Колокола», 5/17 мая 1862 г.
- Письмо к издателю «Северной пчелы», 28 ноября/10 декабря 1862 г.
- Письмо к редактору «Дня», 20 июля ст. ст. 1863 г.
- Письмо к редактору «С.-Петербургских ведомостей» 14 (26) февраля 1868
- Письмо к редактору «С.-Петербургских ведомостей», 9/21 июля 1868 г.
- Издателю «Pall Mail Gazette», 19 ноября/1 декабря 1868 г.
- Письмо в редакцию «С.-Петербургских ведомостей», 2/14 мая 1869 г.
- Письмо к редактору «Вестника Европы», 21 декабря 1869/2 января 1870 г.
- Письмо к редактору «С.-Петербургских ведомостей», 8/20 января 1870 г.
- Редактору «Le Temps», 9/21 января 1872 г.
- Письмо к редактору «С.-Петербургских ведомостей», 21 апреля/3 мая 1872 г.
- Издателю «Недели», 7/19 апреля 1873 г.
- Письмо г-ну секретарю Общества любителей российской словесности, 21 ноября/3 декабря 1875 г.
- Письмо к редактору «Вестника Европы», 21 ноября/3 декабря 1875 г.
- Гг. членам «Художественной беседы» в Праге, 10 января н. ст. 1876 г.
- Письмо к издателю «Нового времени», 29 апреля/11 мая 1876 г.
- Письмо в редакцию «Нашего века», 11/23 апреля 1877 г.
- Письмо в редакцию «Нашего века», 30 апреля/12 мая 1877 г.
- Редактору «Le Temps», 6/18 мая 1877 г.
- Письмо в редакцию «Нашего века», 13/25 мая 1877 г.
- Редактору «Правды», 7/19 февраля 1878 г.
- Редактору «Русской правды», 15/27 января 1879 г.
- Редактору «Молвы», 1/13 февраля 1879 г.
- К юбилею Ю. И. Крашевского. Письмо к В. Д. Спасовичу, 15/27 сентября 1879 г.
- Редактору «Le XIX-e Siecle», 3/15 декабря 1879 г.
- Редактору «Вестника Европы», 21 декабря 1879 г./2 января 1880 г.
- Редактору «Le XIX-e Siecle», 8/20 января 1880 г.
- Комитету «Общества вспомоществования студентам С.-Петербургского университета», 28 марта/9 апреля 1880 г.
- Редактору «Gaulois», 1/13 февраля 1882 г.
- Председателю Киевского драматического общества, 29 октября/10 ноября 1882 г.
- Слушательницам женских врачебных курсов, 30 ноября/12 декабря 1882 г.
- В редакцию «La Republique Francaise», 19(?) декабря 1882/1(?) января 1883 г.
- В редакцию «Недели», апрель 1876 г.