Лучшие рецензии на LiveLib:
Lusil. Оценка 176 из 10
Очень атмосферная книга, просто невозможно не перенестись в Ирландию, не прочувствовать тягостную атмосферу болотной местности. С одной стороні атмосфера мрачная и мистическая, а с другой обворожительна и необычаянно привлекательна. Сама история крайне наивна и похожа в чем-то на сказку, а постоянное присутствие местных легенд укрепляет сказочность истории. Легенда о змеином короле, его короне и жизни в описываемом регионе показалась чуть забавной. Вообще мистика это не мое, поэтому подобные истории вызывают только улыбку и иногда раздражение. Герои произведения поделены на хороших и плохих, при чем почему-то у хороших вообще нет недостатков, а у плохих достоинств. это жутко бесит и тоже напоминает сказки для детей, потому что в жизни так не бывает. Эта слащавость главных героев, особенно тех кто задействован в любовной линии, вообще жутко бесит, и хочется кричать «не верю», потому что так реально быть не может (часто так в книгах, но в этом случае перебор). Книга написана хорошо, для любителей жанра думаю подойдет отлично.
orlangurus. Оценка 168 из 10
Моя первая встреча со Стокером состоялась чрезвычайно давно, и был это, конечно же, Дракула. С тех пор не появлялось желания окунуться в вампирские будни. И вот, волею игр ЛЛ, занесло меня на Шлинанаэр, гору, чьё название с ирландского переводится как Змеиный перевал. И тут надо сразу сказать: зашоренность и поспешные выводы до добра не доводят. Была уверена, что опять будет самый настоящий ужастик. С чего я решила, что Стокер только о вампирах пишет?И начало книги в общем-то подсказывало, что движемся в сторону чего-то ужасного. А в итоге – романтическая история, щедро сдобренная техническими подробностями про осушение блуждающих болот. Не знаю, что меня больше разочаровало: что ужасов нет или что история скучная.Ещё одна проблема в восприятии книги, помимо многочисленных рассуждений о хирургическом и терапевтическом вмешательстве в жизнь болота: местные жители говорят на ирландском или каком-то очень далёком от лондонского произношения диалекте. Переводчик очень стрался, я понимаю. В итоге получился, видимо, довольно аутентичный текст, но читать его можно только со скоростью черепахи:Господин вона спрашивал меня как раз перед бурей, почто Шлинанаэр так зовется. А я ему и говорю: ну, никто лучшее не расскажет, чем Джерри Сканлан или Бат Мойнахан, а тута, погляди, оба явились на огонек! Ну-ка, парни, давайте потешим джинтмана – чего вы там знаете из ваших сторий про гору, а?А сама легенда, на которой основаны верования местных, очень хороша. Уж не буду её цитировать в том виде, как рассказали её «джинтману» мистеру Артуру Северну, который оказался в этих краях по чистой прихоти путешественника, но нашёл там свою судьбу, а расскажу по-простому. Когда-то давным-давно святой Патрик изгнал из Ирландии всех змей. Повинуясь взмаху его креста, змеи ползли к морю и кидались в него с утёсов. И только король змей не поддался святому воздействию, ушёл под землю и остался там в своём тайном логове. От этого и гора неспокойна, и болото не стоит на месте.Правда, поиски сокровищ, осуществляя которые местный главный злодей готов идти по головам, связаны с другим событием: когда-то, не столь давно, не во времена св. Патрика, в болоте утонули французские солдаты с целым сундуком денег, предназначенных для оплаты служащим армии…Артур встречает друга юности Эйхарда Сатерленда, которого злодей нанял для изучения болота. Эйнхард, по-простому Дик, – большой специалист, разбирается в геологии, геодезии и вообще во всём, что касается болот. Оба друга влюбляются в одну и ту же небесной красоты и доброты девушку, но даже это не может разрушить их дружбу. Злодей наказан, свадьба на носу, болото будет превращено «в цветущий сад», и только от находки золотой короны в странной пещере, открывшейся после подвижки болота, остаётся холодок на шкуре…Ну, короче, странная штука с энтой горой – сплошные ляйгенды и эстории, и сплетен ходит немало про всяких тама змей и прочих гадов.
JulieAlex. Оценка 152 из 10
И могла ведь получится качественная история любви, но розовые томления героя и язык помешали мне оценить книгу по достоинству…Получив в наследство хорошее состояние главный герой по имени Артур отправляется в путешествие. На одном перевале он знакомится с группой местных жителей, которые рассказывают ему местные легенды. Один из путников попадает в беду и Артур подвозит пострадавшего до его владений и там знакомится с его дочерью. После этого он отправляется дальше в свои странствия, но на обратном пути заглядывает снова в этот болотный перевал дабы выяснить судьбу своего попутчика. В гостинице встречает своего давнего друга детства, который также попал в беду и теперь занимается изучением местности. Судьба попутчика не завидная. Как-то гуляя по окрестностям Артур знакомится с девушкой и влюбляется в нее, но она очень скрытная… Далее герой переживает все муки любви и полное отупение разума (если он вообще у него был хотяб в зачаточном состоянии) …Немного мистики, атмосферные описания местности и происхождения болот однозначно украсили книгу. Это лёгкий и наивный роман 19 века. Мне было не интересно и книга не понравилась. Герой даже схватил от меня пару некрасивых эпитетов. Над эти розовым персонажем можно только смеяться, что я и делала. Героиня Нора типичная прекрасная дева в беде, на которой свет клином сошёлся у всей мужской части населения. Все ее хотят и жить без нее не могут. (утрирую их было только двое, не считая папаши, но он не в счет) С первых строк понятно, что книга написана автором самого известной книги. Есть схожая манера повествования, но на этом все и заканчивается. Дракулу читала в детстве и мне понравилось, но перечитывая пару лет назад осталась разочарованной. Возможно, прочитай я «Змеиный перевал» 15 лет назад, мне бы понравилось. Из чего делаю вывод, что автора стоит оставить позади.
Издательство:
ВИМБО