bannerbannerbanner
Название книги:

Агата Мистери. Пропавшее кольцо

Автор:
Сэр Стив Стивенсон
Агата Мистери. Пропавшее кольцо

000

ОтложитьЧитал

Шрифт:
-100%+




Иллюстрации Стефано Туркони

AGATHA MISTERY

L’ANELLO SCOMPARSO

by Sir Steve Stevenson

All names, characters and related indicia contained in this book are copyright and exclusive license of Atlantyca S.p.A. in their original version. Their translated and/ or adapted versions are property of Atlantyca S.p.A. All rights reserved.

© 2020 Atlantyca S.p.A., Italy

© 2021 for this book in Russian language – Azbooka-Atticus Publishing Group LLC

From an original idea by Mario Pasqualotto

In collaboration with Luca Blengino

Illustrations by Stefano Turconi

Original edition published by DeAgostini Editore S.p.A.

Original title: L’anello scomparso

International Rights © Atlantyca S.p.A., via Leopardi 8 – 20123

Milano – Italia – foreignrights@atlantyca.itwww.atlantyca.com

No part of this book may be stored, reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without written permission from the copyright holder.

For information address Atlantyca S.p.A.

© Е. Ф. Даровская, перевод, 2021

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“», 2021

Издательство АЗБУКА®






Расследование начинается

Свежим и ветреным майским днём, в два часа пополудни, страшно взволнованный Ларри Мистери приехал на окраину Лондона. Юноша явился ровно к назначенному времени, что было совершенно на него не похоже, и теперь стоял на большом зелёном поле. Там расположился один из самых впечатляющих луна-парков мира – ярмарка винтажных аттракционов Картера. В воздухе витал аромат яблок в карамели, старинные деревянные карусели кружились без остановки, переливались всеми цветами радуги, мигали огоньками и выбрасывали струи пара.

Темноволосый и тощий, без единого намёка на мускулы, четырнадцатилетний юноша слонялся туда-сюда между каруселью с лошадками и каруселью с цепочками. Ларри то и дело с тоской поглядывал на экран «ИнтерОко» – супермощного технологического устройства, которое ему выдали как агенту школы для сыщиков.



Последнее сообщение пришло полчаса назад. С тех пор на экране ничего нового не появлялось. Именно из-за этого послания настроение юноши невероятно испортилось:

Ларри, дорогой, прости, прости, прости! Я совсем забыла о том, что мы договорились встретиться сегодня.

Я на Пиккадилли, мы с подругами ходим по магазинам… Не могу же я бросить их тут!:)

– То есть бросить меня – это ты можешь, – пробурчал он. – Ну, крошка, больше тебе меня не одурачить! Всё кончено!

«Крошку» звали Миртл Уинтерблоссом, и Ларри серьёзно увлёкся ею. Рыжеволосая и веснушчатая Миртл была бойкой и чрезвычайно забывчивой тринадцатилетней девочкой. Именно она предложила Ларри сходить в самый романтичный луна-парк Лондона. Юный детектив провёл последние дни в мечтах о том, как подарит Миртл огромную мягкую игрушку, попав в тире по всем мишеням, а потом они закружатся на аттракционе «Чашечки» и полакомятся сердечками из сахарной ваты… И может быть, он уговорит Миртл прокатиться по «Туннелю любви»…

– А эта особа взяла и обвела меня вокруг пальца, – буркнул Ларри, пиная пустой пакет из-под попкорна. – Как в прошлый раз, как в позапрошлый раз, как… Пора уже перестать думать о ней, но всё не выходит… Ох, девчонки, вечно с вами одни непонятки! – громко воскликнул он.

– Проблемы в делах сердечных, дружище? – шепнул чей-то голос. – Тебе повезло: у меня как раз есть кое-что для тебя. Гарантия сто процентов!

Рядом с юношей возник клоун в костюме в разноцветный горошек, фиолетовом парике и с вишнёво-красным накладным носом. Циркач протянул Ларри рекламную листовку, усыпанную звёздочками. Текст на ней гласил:

Гадание по руке – отличный подарок!

Мадам Зельда – лучшая хиромантка Соединённого Королевства!

Поможет всем, у кого есть трудности на работе,

со здоровьем или в личной жизни!

– Э-э… Она что, волшебница, которая предсказывает будущее? – с подозрением спросил Ларри.

Клоун уверенно кивнул.

– Причём практически безошибочно предсказывает, – прошептал он. – Её палатка – рядом с выходом. Ты узнаешь всё о своей даме сердца… если тебе хватит смелости зайти к мадам Зельде!

И он скрылся в толпе.

Ларри покрутил листовку в пальцах. Несмотря на тёплый весенний день, по спине юноши пробежал ледяной озноб. Верить в гадалок, колдунов и прочую дешёвую ворожбу не подобает детективу его уровня! Но тут взгляд Ларри упал на «Туннель любви», и мальчик почувствовал, что его сердце забилось чаще. Как бы ему хотелось вместе с Миртл усесться в одну из вагонеток-лебедей. Возможно, стоит всё-таки дать шанс этой мадам Зельде?.. Следуя указаниям клоуна, юный детектив направился к выходу и легко нашёл шатёр гадалки. Вокруг не было ни души, только ворон бродил по траве и клевал крошки. Птица раздражённо каркнула и взлетела ввысь. Юноша на мгновение остановился перед фиолетовым бархатным занавесом у входа в палатку. В воздухе ощущался запах пыли и нафталина.

– Не трусь, старик! – подбодрил себя Ларри. – Если эта мадам Зельда на самом деле провидица, она расскажет, есть ли у вас с Миртл будущее… ну или хотя бы намекнёт, удастся ли тебе поцеловать эту несносную девчонку!

Он сделал глубокий вдох и вошёл. Потребовалось несколько секунд, прежде чем его глаза привыкли к полумраку. Внутри всё было украшено так, словно здесь готовились к Хэллоуину: с потолка свисали резиновые летучие мыши и кружевная паутина, а на стеллажах, освещённых свечами, виднелись склянки с мутными жидкостями. Мадам Зельда сидела в глубине шатра. На голове гадалки был тюрбан, закрывавший уши, на запястьях переливались тяжёлые браслеты.

– Подойди ближе, мальчик, – заговорила она хриплым голосом. – Как тебя зовут?

– Ларри Мистери, мадам, – пролепетал тот едва слышно. – Мне дали… гм… эту листовку, сказали, здесь гадают по руке… гм… бесплатно.

Едва он протянул листочек, длинные пальцы чудаковатой дамы цепко схватили его за запястье. Ноги Ларри словно приросли к полу. Юноша повернул руку ладонью вверх.



– Очень, очень интересно, – пробормотала гадалка, пробегая острым ногтем по линиям его руки. – Вижу, ты много путешествуешь по миру…

Ларри вытаращил глаза. Она попала в точку! Начальство и вправду частенько отправляло его в самые отдалённые уголки планеты расследовать опасные преступления.

– Ты бывал в экзотических странах, – продолжила дама. – В Египте, Индии, Японии. И с тобой всегда ездит подружка… то есть нет, двоюродная сестра!

Юный детектив побелел. Откуда мадам Зельда могла узнать об Агате, которая мечтала писать детективы и помогала ему распутывать самые сложные загадки?

– В каждой командировке ты встречаешь какого-нибудь странноватого родственника, который готов прийти тебе на выручку, верно? – добавила хиромантка.

– Вы снова угадали, – нервно ответил Ларри. – Э-э, наверняка вы и про Миртл всё видите. Я потерял голову из-за этой девицы. Хочу только знать, есть ли у нас шанс.

Сжав его запястье, дама пристально посмотрела на юношу и мрачным тоном произнесла:

– Будь осторожен, мой мальчик. В твоём будущем я вижу угрозу. С тобой вот-вот случится нечто ужасное… нечто жуткое!

Сердце Ларри застучало, как барабан.

– Вы в этом… уверены? – простонал он.

– Я не ошибаюсь никогда, – отрезала мадам Зельда. – Тебя кто-то сглазил! Ты – жертва сильного проклятия! Ты обречён на чёрную-пречёрную полосу неудач!

Внезапно из динамика «ИнтерОко» раздалась пронзительная трель.

Словно ужаленный, Ларри вывернулся из железной хватки, споткнулся о пыльный ковёр, запутался в паутине и помчался к выходу, крича во всю глотку.

Он перешёл на шаг только после того, как палатка гадалки превратилась в точку на горизонте.

Аппарат в титановом корпусе неумолимо продолжал звонить. Ларри схватил его дрожащими руками и взглянул на экран. Там появилось сообщение от ЮМб0 – преподавателя практики расследования:

Новое задание, детектив ЛМ14!

Пункт назначения: Голуэй, Ирландия. Начало операции: завтра, 9:30 утра.

Уровень сложности: см. прикреплённое досье.

P. S. С таким элементарным делом справится даже халтурщик вроде вас.

Ларри бросил последний взгляд на шатёр колдуньи. Ему показалось или кто-то и в самом деле выглянул наружу, чтобы проследить за ним взглядом? Поёжившись, мальчик развернулся и со всех ног поспешил в Мистери-Хаус. Если и есть в мире человек, который вытащит юного сыщика из кошмарной передряги, то это его гениальная сестричка!

1. Абракад… Агата!

На улице было тепло, и потому Агата Мистери решила провести представление на лужайке возле Мистери-Хаус – викторианского особняка, в котором обитали многие поколения её семьи. Накрыв столешницу тёмно-синим покрывалом с рисунком из золотых звёзд и облачившись в мантию и остроконечную шляпу такой же расцветки, девочка взмахнула над головой деревянной палочкой и провозгласила:

 

– Почтеннейшая публика, магическое шоу начинается!



Публика состояла из мистера Кента и Ватсона. Рослый дворецкий и белый сибирский кот зачарованно наблюдали за движениями волшебной палочки. Агата показала ладонь, на которой лежал серебряный шиллинг, и сжала кулак. Через секунду девочка разомкнула пальцы: монеты как не бывало!

– Поразительно, – шепнул экс-боксер.

– Это только разминка, мистер Кент, – отозвалась Агата. – Кстати, я тут заметила у вас кое-что странное… Вы позволите?

И она вытянула из-за уха дворецкого яркую ленту из связанных узлами платков. В этот миг даже невозмутимый мистер Кент не смог сдержать изумлённого возгласа.

– А теперь финальный номер, – продолжила Агата, надевая шляпу.

Она коснулась стола кончиком палочки, и из цилиндра появилась белая голубка! Птица вспорхнула в весеннее небо и улетела вдаль. Ватсон мяукнул, провожая взглядом добычу.

– За последние дни вы добились больших успехов благодаря книге магии, – отметил мистер Кент, наградив девочку искренними аплодисментами.

Агата улыбнулась и подмигнула ему.

– Никакой магии нет, это всего лишь иллюзия, – объяснила она. – Искусство ловкости рук, которое позволяет фокусникам удивлять публику.

Книга, о которой говорил дворецкий, принадлежала двоюродному деду Агаты. Стоит отметить, что все члены семьи Мистери посвятили свои жизни чрезвычайно необычным профессиям. Так, Декстер Мистери стал иллюзионистом с мировым именем, он собирал полные залы по всему свету.

– С карточными фокусами у меня пока мало опыта, – заключила Агата, аккуратно складывая покрывало. – Надо больше тренироваться. Воображаю, в какой восторг придут родители, когда я устрою им представление!

Саймон и Ребекка Мистери тоже занимались непростой работой. Они были учёными-путешественниками и сейчас находились на Сан-Никола – крошечном острове итальянского архипелага Тремити. Там чета Мистери исследовала подземные ходы, которые ветвились под фундаментом средневекового аббатства.

– Было бы здорово научить паре трюков нашего Ларри, – сказала двенадцатилетняя девочка. – Детективу не помешает разбираться в искусстве иллюзий. Некоторые шарлатаны используют фокусы, чтобы скрывать свои преступления или обводить простаков вокруг пальца.

– Ты чего это так разоделась? – воскликнул встревоженный голос. – Неужели решила заняться магией? Тогда это настоящий знак судьбы! Снимешь с меня порчу?

По садовой дорожке шагал Ларри. Бледный и взъерошенный, как никогда, он на негнущихся ногах подошёл к сестре и дворецкому.

– Как я уже говорила мистеру Кенту, никакой магии не существует, – ответила девочка. Затем добавила с иронией: – Разве что в головах наивных людей.

– Вот попала бы ты в палатку к мадам Зельде, запела бы иначе, – фыркнул юный детектив. – Это могущественная колдунья: она угадала то, чего никак не могла знать. И сказала, что надо мной нависло проклятие!

– Думаю, вам лучше поговорить наедине, – тактично произнёс мистер Кент. – А я пока накрою стол к чаю.

Не упустив ни одной детали, Ларри рассказал Агате о том, что случилось двумя часами раньше. Едва юноша умолк, девочка потёрла кончик вздёрнутого носа, как поступала всякий раз, когда погружалась в раздумья. Как будущий автор детективов, она отличалась не только феноменальным чутьём, но и отменной памятью, благодаря которой помнила даже самые незначительные детали.

– И поскольку мадам Зельда никак не могла знать всех этих фактов из нашей жизни, – безутешно заключил Ларри, – я пришёл к выводу, что она и впрямь обладает необыкновенным даром и что её предсказание вот-вот сбудется!

– А я прихожу к выводу, что она ловкая мошенница и что ты угодил в её ловушку, – в тон ему ответила сестра. – Ты ведь у нас сыщик, разве нет? Проведи мини-расследование, выясни об этой даме немного больше, глядишь, узнаешь что-то интересное.

При этих словах у юноши округлились глаза.

– Клянусь хвостом своей компьютерной мыши, что так я и поступлю, – пробурчал он. – Но не сегодня: «Око Интернешнл» отправляет меня в новую командировку. Завтра утром мне надо быть в Ирландии, а точнее – в Голуэе.

– Вот и займись подготовкой к поездке, вместо того чтобы зацикливаться на проклятии, – добродушно посоветовала ему Агата.

Ларри отмахнулся.



– Да чего там готовиться, это задание категории «Д»: к ней относятся самые несложные расследования, обычно связанные с кражей малоценных предметов. На высших уровнях эти задачки считают ерундой. Как правило, такие поручают ещё зелёным сыщикам, чтобы протестировать их способности. Но сейчас первокурсники на экзаменах, и ЮМб0 решил свалить это расследование на меня. – Помолчав, юноша взволнованно добавил: – О-ох, меня понизили до уровня новичка! Ну, ты видишь? Проклятие уже действует!

Агата хихикнула, но брат схватил её за плечи и взмолился:

– Умоляю, поехали вместе, сестрёнка! С таким пустяковым заданием я могу справиться и сам, но чувствую, что со мной приключится что-то ужасное!

– В Голуэе живёт дядя Финнеган, – вспомнила девочка. – Я позвоню ему и узнаю, может ли он завтра уделить нам время.

Пока ребята обсуждали программу предстоящего дня, пришёл мистер Кент. Он элегантно нёс поднос, на котором позвякивали две фарфоровые чашечки и чайник со свежезаваренным чаем улун.

– Можем поехать на лимузине, – предложил дворецкий. – На дорогу уйдёт всего десять часов, к утру будем на месте. К тому же так нам не понадобится ничего арендовать.

Агата кивнула и лукаво посмотрела на брата.

– Если ты со всем согласен, у тебя есть время вернуться в Бейкер-Палас и собрать чемодан, – сказала она. – Главное, не забудь дождевик и зонтик. Сам знаешь, ирландский климат совершенно непредсказуемый.

– Да что там зонтик, – вздохнул Ларри. – Талисман на удачу – вот что мне действительно необходимо. Символ Ирландии ведь как раз четырёхлистник, так? Найти бы мне один, чтобы отвести от себя беду…

При этих словах юноши даже Ватсон, казалось, скептически поморщил мордочку.


Издательство:
Азбука-Аттикус
Книги этой серии: