bannerbannerbanner
Название книги:

Ада Негри

Автор:
Владимир Михайлович Шулятиков
Ада Негри

000

ОтложитьЧитал

Шрифт:
-100%+

В заключение позволю себе сделать одно замечание относительно перевода: при передаче итальянских метров мы пользовались тою относительною свободою, которая узаконена другими переводчиками Ады Негри, например г-жою М. Ватсон[7] и г. Таном[8].

7Ватсон Мария Валентиновна (1853–1932) – писательница, переводчица с итальянского, испанского, английского, французского языков. Получила образование в Смольном институте. Оригинальные и переводные стихотворения и статьи Ватсон печатались с половины 70-х годах в различных журналах («Отечественные Записки», «Вестник Европы и др.). Стихотворения Ватсон вышли отдельной книгой (1905). Ватсон предприняла издание «Итальянской библиотеки», куда вошли критико-библиографические очерки об Аде Негри, Кардуччи и др. Издала полное собрание соч. С.Надсона, скончавшегося у нее на руках.
8Тан Н. А. (псевдоним Владимира Германовича Богораза (1865–1936) – писатель, ученый этнограф, лингвист, революционер. С 1881 года входил в народовольческие кружки. С 1896 года начал литературную деятельность, печатая очерки, рассказы и стихи. Первая книга прозы «Чукотские рассказы» появилась в 1899 году, а в 1900 – первая книга стихов («Стихотворения»). Интерес представляют его фантастические романы из языческих времен.

Издательство:
Public Domain