bannerbannerbanner
Название книги:

Искусство побеждать в спорах

Автор:
Артур Шопенгауэр
Искусство побеждать в спорах

000

ОтложитьСлушал

Лучшие рецензии на LiveLib:
papa_Som. Оценка 30 из 10
Упоминание об этом произведении я встретил в книге С.Поварнина с практически идентичным названием – «Искусство спора». Но, хотя в ней он назвал труд Шопенгауэра «несвязанным набором идей по логике и диалектике», у меня, по мере прочтения великого немца, складывалось впечатление, что советский профессор позаимствовал у философа практически все его идеи. Только с одним отличием – книга Шопенгауэра о том, как побеждать в споре, независимо от того, верна твоя мысль/утверждение/идея или нет, а Сергей Иннокентьевич это всё осуждает и описывает, как избежать уловок недобросовестного спорщика-софиста. Однако, что нельзя не отметить, у профессора книга написана более доходчиво, внятно и понятно простому читателю, не перегружена терминологией и латынью(что, впрочем, не удивительно – она выпущена в 1922 году для пролетарской молодёжи). А уловок этих великое множество: замена тезиса, расширение области спора, раздражение противника, постановка массы ненужных вопросов, большие перерывы между ключевыми вопросами, самовольные выводы общего из частного без согласия на то оппонента, свободное варьирование терминами («духовенство» – «попы») и понятиями, использование двойных значений слов и терминов, перескакиваний на иной предмет спора, применение ложных аргументов (которые невозможно быстро проверить) и в присутствии несведущих слушателей, неоправданно ссылаться на авторитеты и общественное мнение в неизвестной оппоненту области и т.д. и т.п.В книге достаточно интересен абзац о процессе формирования общественного мнения и утверждение, что умение спорить, диалектика – это дар, талант, присущий единицам. Он имеет мало общего логикой, т.к. это два разных понятия.Главная мысль Шопенгауэра: самая большая трудность в споре – это умение устанавливать, определять и распределять аргументы, а вывод уже сложится сам-собой.
sq. Оценка 18 из 10
Почему Жириновский всегда побеждает в спорах? Даже тогда, когда его позиция очень уязвима (чтобы не сказать «он несёт полную чушь»). Почему? А потому, что он в совершенстве владеет искусством спора.Книга Артура Шопенгауэра посвящена систематическому исследованию этого искусства. Конечно же автор не научит читателя, как переспорить Жириновского. Тут нужен своего рода талант. Но с менее нахальным противником справиться поможет.Особенно мне понравилось, как элегантно Шопенгауэр показал, что достижение победы в споре не имеет ничего общего с поиском истины. И что логика в этом деле совершенно не обязательна. Просто есть формальные приёмы, которые помогут добиться того, что противник покинет поля боя расстроенным. Что, кстати, часто случается, когда ведут полемику с тем же Владимиром Вольфовичем. Автор предлагает полный спектр методов спора, от вполне нормальных до абсолютно постыдных. Причём он сам честно указывает, насколько жульническим является тот или иной метод.Немного напрягает перенасыщенность текста латинскими, английскими, французскими и ещё бог знает какими вставками. Смысл некоторых фраз так и остался для меня тайной. Например, «Против оружия логических оснований противника ex hypothesi, окунувшись в пучину неспособности к мышлению и суждению, достаточно крепко закален, как Зигфридт».Может, там опечатка?Довольно смешной мне показалась непоколебимая уверенность автора в том, что чисто умозрительную теорию цвета Гёте он считает верной, а основанную на эксперименте теорию Ньютона – нет. Но это и понятно: философу Шопенгауэру конечно ближе идея философа, чем идея физика и математика.ОЧЕНЬ РЕКОМЕНДУЮ эту книгу.Шопенгауэр есть Шопенгауэр. Он даст сто очков вперёд всем современным авторам, которые во множестве стряпают учебники «Как ловчее обмануть партнёра по бизнесу» :)
Kagakagari. Оценка 14 из 10
Итак, оценка этой книге где-то 4.5 из 5. Почему же 1?Русский, мать его, перевод. (начало небольшой истории) Сидели с девушкой в кафе, обсуждали книжки, ну и тут я ляпнул что читал Шопенгауэра. Она, как выяснилось, тоже. Начали обсуждать и появилось куча разногласий – термины, смысл, посыл. Начался спор (как иронично). Вроде одна и та же книга, но, как выяснилось, есть одно «но» (люблю тавтологию).Книгу я читал на английском, а она – на русском. Ради интереса сравнили. И, вниииизапна (!) оказывается что это практически 2 разных текста. Интерес стал ещё сильнее и мы раздобыли оригинал (на немецком) и перевели (слава переводчикам!). Краткий итог таков – английский гораздо (99%) ближе к оригиналу, ну а русский.... я вообще не знаю где и как они (переводчики) переводили, поскольку ошибки и неточности повсюду.(конец занимательной истории)Краткий итог – читайте оригинал (немецкий). Если не владеете немецким – читайте английский. Если не владеете английским – учите английский и читайте английский вариант. К русскому тексту лучше вообще не притрагивайтесь.

Издательство:
Аудиокнига (АСТ)
Книги этой серии: