bannerbannerbanner
Название книги:

Пальто с хлястиком. Короткая проза, эссе

Автор:
Михаил Шишкин
Пальто с хлястиком. Короткая проза, эссе

000

ОтложитьЧитал

Лучшие рецензии на LiveLib:
JDoe71. Оценка 70 из 10
Писать Михаил Шишкин умеет. Складывать слова в фразы, фразы в рассказ. В одном из эссе, составивших сборник, автор рассказывает , на чем основывается в выборе слов, когда пишет. Мысль изреченная есть ложь, поэтому выбирать надо как можно более редкие сочетания слов. Чем привычнее словесный оборот, тем более он затерт, тем меньше он выражает, Как у всякой теории при применении ее на практике получаются как взлеты, так и провалы.Щемящие последние фразы заглавного рассказа. Краткое и красивое как на картине Ван Гога «небосвод, заросший звездами». Несгласовано противоречащее друг другу «Будучи одновременно творцом и тварью отечественной действительности, русский язык является формой существования, телом тоталитарного сознания» и «Русская литература – способ существования в России нетоталитарного сознания».А в целом – довольно-таки скучно. В Швейцарии всё хорошо, даже тюрьма. В России всё плохо, даже детство. Роберт Вальзер – творец и подвижник, Лидия Кочеткова – дура, загубившая собственную жизнь.Журнал «Огонек», начало 90ых. Что, нет? В 2000 – 2010 написано ? О, у автора развито чувство стиля! Удачно воспроизвел.
dream1008. Оценка 52 из 10
Вот наконец случилось мое первое знакомство с писателем Михаилом Шишкиным. И как же хорошо, что я не бросила читать эту книгу на первых рассказах, а очень хотелось! Потому что могу понять и принять критику нашего государства – много чего в нашей истории неприглядного и по многим она прошлась катком. Но если это человек, детство и юность которого прошли в относительно благополучные 60-80гг, в Москве, а теперь он благополучно живет в Швейцарии, то от его лица все это про страну рабов, беспросветность и ложь, в разных вариациях – очень сильно попахивает коньюктурой. Такова европейская политика, да и всегда наверное таким было отношение европейцев к дикой и немытой России. Понимаю его желание ассимилировать в стране, которая его приняла, стала второй родиной (хотя первая для него и не родина даже – просто страна рождения). Уважаю искренний интерес и симпатию к истории и культуре Швейцарии – автор интересно пишет о ней и её героях. Но вот эти периодические вставки и даже несколько начальных рассказов о беспросветности и рабах чуть не отвратили меня от автора. И слава богу, что книгу надо было дочитать и я её не бросила! Потому что бог с ней с коньюктурой. Пусть автор пишет то, что от него ждут на новой родине – лишь бы это пошло на пользу его благополучию. Потому что пишет он очень хорошо. Не могу объяснить, чем, но язык Шишкина затягивает. Это даже не красота, а какая-то наполненность, живой, не всегда ровный слог, но читаешь и нравится, и хочется ещё. И каждый рассказ или эссе здесь про разное, но все интересны и цепляют. Автор рассказывает о себе или о своих родных – об отношениях с матерью, вине перед ней, об отце и дедушке, о своих военных сборах в студенческой молодости или о том, как пришлось поработать переводчиком почти лакеем при глубоко презираемом «новом русском». Странный рассказ – «Уроки каллиграфии» – стык искусства с чернухой: судебный секретарь в перерывах между рассказами разных жутких случаев из судебной практики практически объясняется в любви к искусству каллиграфии. Наверное это такой уход в себя от чернушности мира вокруг и воспринимается это даже как-то жутковато.Но больше всего зацепили два рассказа-биографии. Это «Кампанила Святого Марка» – о трагедии любви и жизни Лидии Кочетковой, которая променяла личное счастье на эфемерную идею о революции. В результате пришла к полному краху всего и полному разочарованию в жизни. И по-моему, дело тут вовсе не в революционных идеях, было бы любое другое такое же вдохновляющее дело, Лидия с головой бы ушла в него, оправдывая этим свое нежелание и неумение строить личную жизнь. И в результате оказались несчастливыми два человека, любившие друг друга, но так и не сумевшие быть вместе. А Лидия ещё и в главном деле своей жизни получала удар за ударом, пока не пришла к полному краху всей жизни. И вторая биография – «Вальзер и Томцак» – о швейцарском писателе Роберте Вальзере. Очень талантливом, не понятом и не принятым при жизни критикой и широкой публикой. Но который явился эталоном и образцом для подражания многим почитаемым и известным европейским классикам 20-го века. Вальзер и как человек был странным, неуживчивым, эксцентричным и больше мешал, чем помогал своему признанию. Шишкин очень интересно пишет и об этом человеке, и о его творчестве, так, что захотелось ближе познакомиться с произведениями Роберта Вальзера. Оба этих в общем небольших рассказа настолько сконцентрированы и вмещают в себе целую жизнь человека, что хватило бы на целый роман. У автора получилось вместить в такое небольшое пространство столько всего, что поражаешься этой глубине – и две эти истории действительно цепляют. В общем, я рада, что прочитала эту книгу. И все, что я отнесла к минусам, готова автору простить и понять его – только за то, что он так хорошо пишет. Теперь в планах почитать и другие книги Михаила Шишкина.
Forane. Оценка 44 из 10
Писать автор несомненно умеет. Но я, честно говоря, не помню книгу, которая вызывала во мне такое омерзение. Я с огромным трудом прочла первые 2 эссе, наполненные злобой, неудовлетворенностью автора. «В СССР/России все плохо, а вот Швейцария – рай на земле». Я уже собралась бросать чтение, но решила, что надо прочесть хотя бы четверть сборника, чтобы окончательно утвердится в собственном мнении. И несколько последующих эссе, на мой взгляд, вышли весьма интересными. Автор, конечно, временами вворачивал своё брюзжание по поводу России и русского народа. Но они терялись в общем объеме. Повествование о Кочетковой меня всерьёз заинтересовало и я даже пожалела, что сборник не состоит из подобных рассказов. А потом на 60% возникло эссе «В лодке, …». И снова из всех щелей полез автор со своим мнением о житие-бытие на родине. И я читать дальше просто не смогла.