Название книги:

Путь к рассвету

Автор:
Роберт Сальваторе
Путь к рассвету

0015

ОтложитьЧитал

Отзывы о книге «Путь к рассвету»

user
  03 февраля 2010, 23:28
Переводчик малограмотный, видимо. Ошибки орфографические, пунктуационные, фактические... Кошмар.
user
  15 декабря 2009, 14:33
Читала с удовольствием всю серию...до этой книги. К автору – никаких претензий. А вот перевод просто ужасен :(((((Чего только стоит фраза:"Толстые белые волосы Дзирта шелестели на легком ветерке, вздымаясь как зеленый капюшон за его головой, и высыхая почти мгновенно."После таких фраз отпадает вообще желание читать дальше.
user
  19 августа 2008, 22:30
Книга клевая, а вот перевод меня попросту убивает!Вот первый попавшийся на глаза ляп:"Уши Гвенвивар распрямились, и пантера тихонько рыкнула, звук, который остальные скорей почувствовали желудками, чем услышали."меня коробит! Как переводчик мог ТАК издеваться над русским языком? Такое ощущение, что переводила программа, а не человек... ;(((((
user
  25 июня 2008, 10:38
Есть общепринятые правила транскрибирования имен,жаль, что переводчик и некоторые малообразованные читатели не в курсе. Поищите и почитайте хотя бы в яндексе,чтоб не позориться.Когда мне стало интересно как звучат имена в оригинале, я позвонил по скайпу товарищу в америку и спросил – Бреннор, это точно Бреннор, не Бруенор,незабывайте как у них звук Р произносится,Бреннор – это орфографически правильная транскрипция,так-же как и Реджис, а никакой не Регис.А насчет Дриззта... я бы не стал читать книгугде у главного героя такое неблагозвучное для русского уха имя,представте – дров Дризт... и это по 3-5 раз на страничку.Считаю эту поправку уместной.Как я уже писал в других комментах,надо творчески и вместе с тем адекватно подходить к процессу перевода.
user
  15 мая 2008, 13:36
По поводу перевода (или текст так сканировали). Интересно, а министрель – это такая разновидность менестреля, видимо очень маленькая, или что-то другое? Есть ещё ошибки. А книга хороша, если не считать того, что она десятая в серии.
user
  13 февраля 2008, 21:03
абсолютно не согласен с маринал! во 1 именя приведенные тобою не верны, ибо я лично собираю все его книги (включая оригиналы ) уже 12 лет, и книг даже как то маловато, можно было еще книги 3-4 написать про энтрери и джарлакса
user
  08 сентября 2007, 15:57
Как раз варианты "Дриззт" и "Бруенор" – это точный и буквальный перевод оригинала. Как говорят в народе, "Когда дроу узнали, что второго сына дома До`Урден зовут Дриззт, они рещили его сразу добить, чтобы мальчик не мучался с таким именем". Книга неплохая, но серия действительно затянута. Это же можно было бы разместить в намного меньшем количестве книг.
user
  03 июля 2007, 17:39
Неплохая книга, но... вся серия в неважном переводе, но эта часть это что-то... ужас. Если кто знает, где можно взять в нормальном переводе, оставьте ссылку, очень прошу!
user
  10 июня 2007, 15:07
Книга сама по себе мне очень нравится, но перевод... Меня сильно коробят искаженные имена, например имя ГГ Дриззт, или Бруенор.
user
  05 июня 2007, 16:38
История о До'Уордене действительно хорошая, но мне бы хотелось, чтобы Сальваторе написал и о Дэ'Вир.
user
Demonic  28 октября 2006, 22:43
А мне оч. понравилось!Офигенная книга! И ваще серия о до'урдене рулит!Салваторе хе бэст!
user
  15 сентября 2006, 22:32
Затянуто, конечно. Но когда уже прочитан Джордан, Гудкайнд(первые книги), Терри Брукс что то читать надо. Сальваторе пишет живо, интересно, но серия про темного эльфа могла кончиться чуть-чуть раньше...
user
  17 июля 2006, 20:56
А мне книга так очень даже ни чего. Читается на одном дыхании, как и всё из прочитанного мной у Сальваторе. Согласен со Смоком, путешествия на море очень понравилось. Но концовка – 100 балов. Всем приятного чтения.
user
Guest  27 мая 2006, 20:12
М-дя...от первой трилогии была в восторге(имеется в виду трилогия "Темный Эльф")...а это уже начинает потихоньку доставать... Нет, приключения вполне достойные, но желание проглотить книжку за ночь пропало точно
user
Guest  16 марта 2006, 17:12
Достойное продолжение других томов о Дзирте!!Особенно меня поразило,что Дзирт и Кэтти-бри путешествуют по морям и охотятся на пиратов.

Издательство:
Public Domain
Книги этой серии: