bannerbannerbanner
Название книги:

Дочь серийного убийцы. Моя история страха, боли и преодоления

Автор:
Керри Роусон
Дочь серийного убийцы. Моя история страха, боли и преодоления

100

ОтложитьСлушал

Лучшие рецензии на LiveLib:
Okeana. Оценка 60 из 10
В серии «Замок из стекла. Книги о сильных людях и удивительных судьбах» выходят очень даже неплохие книги.Книга не слишком эмоциональная. Спокойный рассказ о детстве главное героини, об отце, о бабушках, дедушка, дядях и тетях о путешествиях с отцом. 25 февраля, день, который разделил жизнь «до» – обычная жизнь и «после» – жизнь дочери серийного убийцы.Вначале книги мне нравилась спокойная рассудительность главной героини и поведение ее мужа. Но в конце психологические проблемы героини и постоянные цитирование библии:“Господь – мой свет и мое спасение, кого мне бояться? Господь – твердыня моей жизни, кого мне бояться?”начинают очень утомлять. Я очень хотела, чтобы книга уже закончилась. Если бы книга закончилась раньше, я бы поставила балл чуть выше.
SayaOpium. Оценка 26 из 10
Не стоит покупать эту книгу. Вот так сразу. Перевод так себе, два корректора тупо в потолок плевали, чего стоит только то, что героиня нет-нет да и использует глагол в мужском роде. Технический комментарий от переводчицы бомбора решила ПРЯМ ТАК И ОСТАВИТЬ В КНИГЕ. А мы что, это вот переводчица перевод не нашла, вот она в этом признаётся – так, что ли, было? Самое смешное, что перевод есть, целых четыре варианта, и гуглятся они за полминуты. То есть вот настолько на отвали работу сделали. А лучше всего то, что книга отрывается посреди предложения. Конечно, уже в благодарностях, но это насколько наплевать было на верстку? Может, нам просто повезло, что благодарности в конце, а то нам бы и саму рукопись урезали? Спасибо безмерно.Сама книга тоже не блещет, но это мой личный взгляд. Дело в том, что авторка ОЧЕНЬ религиозная (она буквально в общине, и не последний человек), и половину книги мы читаем как она ушла от бога, а половину – как пришла. И бог-бог-бог ПОСТОЯННО. «По делу» здесь только вторая половина книги, а половину мы читаем разнообразные истории из её детства, которые отца затрагивают разве что косвенно. Семь (или сколько там) глав про то, как они ходили в поход – мне на кой чёрт была эта информация?Потом НАКОНЕЦ-ТО начинается часть про арест отца и то, в каком ужасе жила семья пока его окончательно не осудили. Там есть письма самого СПУ, есть письма дочери к нему – и они на ужасном темно-сером фоне, дизайнера повесить. Отдельно, кстати, хочу сказать про СПУ – в книге его не назвали так НИ РАЗУ, везде используя английскую аббревиатуру ВТК, и я не понимаю этого решения. ВТК еще и можно легко прочитать русскими буквами, и «вэтэка» это уже не «битикей», если вы понимаете, о чём я. А СПУ известен у нас и по русскому варианту, так какого хера???Книга должна была быть тяжёлая, но Керри просто не такой человек. Ей слишком больно вспоминать и писать, и в книге она едва отразила то, что на самом деле происходило. Поэтому осталось впечатление наигранности, как будто нам позволили заглянуть в щелку, а потом отпихнули и стали пересказывать, что мы там не успели увидеть. Я ни в коем случае не осуждаю Керри, даже за решение написать проходную книжку – это доход для неё и её детей, это в некотором роде терапия для неё самой. Но рекомендую ли я эту книгу читать? Нет.
Rishik52. Оценка 24 из 10
Неоднозначная вещь, очень и очень. Это своеобразные мемуары дочери Денниса Рейдера, печально известного как серийный убийца BTK. Девушка делится историей своей жизни, перевернувшейся в один далеко не прекрасный день, когда на крыльце ее дома появился агент ФБР, а через несколько минут на Кэрри обрушился весь мир. Она рассказывает о воспоминаниях из детства и юности, о том, каким Рейдер был для нее на контрасте с тем, кем был на самом деле. Пытается совместить эти два образа – любящего и обожаемого отца и беспощадного серийного убийцы и понять, где проходила грань. Впечатления у меня сумбурные. С точки зрения литературного произведения, даже в жанре нон-фикшн, здесь провисает все. Нужно протащить себя сквозь добрых полкниги дебрей разрозненных бытовых описаний каждого божьего дня ранней жизни миссис Роусон, чтобы в принципе дойти до чего-то мало мальски касающегося того, что в принципе и сподвигает читателя взять эту книгу – преступлений Рейдера, его поимки, судебных заседаний и так далее. Я понимаю, что для девушки, наверное, было важно описать все это прежде чем перейти к печальным событиям, потому что она смотрит с точки зрения своих воспоминаний. Каждое из них как очередной кирпичик на дороге к итогу: кирпичик анализируемый, полный эмоций и ассоциаций. Но для читающего (как минимум в моем лице) здесь слишком много воды и достаточно корявый, монотонный слог. С подачей уже более конкретной информации по теме дело пошло лучше. Но я скажу так. Предыдущая изданная у нас работа по BTK, написанная журналистами и полицейскими, в течение многих лет связанными с этим расследованием, куда полноценнее, объективнее и лучше для восприятия. Понятное дело, что книга Кэрри такой быть не могла, да и стремления ее подобной сделать дочь Рейдера не имела. Она писала с позиции по противоположную сторону баррикад – позиции семьи, где хочешь не хочешь будет субъективность, эмоциональность, примешанная к горю любовь. Делилась в первую очередь своей потерей – потерей отца. Но местами эта самая субъективность была чрезмерной. С одной стороны, вся ситуация здесь ***дец как страшно.Это невыносимое горе, это кошмар наяву, это разрушенная психика, уничтоженное будущее и отнятое прошлое, потому что правда разрушает его, превращая в альтернативную реальность – вся твоя жизнь была жизнью во лжи. Я понимаю, что не мне в принципе судить Кэрри, не приведи господь оказаться в таких обстоятельствах никогда и никому. Но… Но я не могу нормально воспринимать некоторые ее мысли, заложенные в этом тексте. «Тебя любит Бог, чье прощение важнее и сильнее тех, кто на Земле.» «Мой отец окажется на небесах, если примет Иисуса.»"Мы хотим, чтобы к тебе относились справедливо, с состраданием и уважением." «Мой отец был преступником, но, что бы он ни делал, он все равно заслуживает уважения.»Последнее вообще меня кинуло в гнев просто до трясучки. Десять загубленных жизней, семьи, друзья, близкие годами живущие с потерей и в неведении, не имеющие даже возможности полноценно оплакать и испытать то самое малопереводимое на русский closure… А Рейдер заслуживает уважения? Убийца детей, убийца матерей, беспощадное чудовище? Ей, Кэрри, «тяжело слышать как люди накидываются на ее отца, обзывают и издеваются?» Правда? Ах как это ужасно и как несравнимо кошмарно на фоне боли родственников жертв. Какая справедливость, какие небеса, какое прощение божье, о чем вообще речь? Единственное, что остановило в этот момент от желания разорвать книжку пополам и зашвырнуть подальше, это мысль что пожалуй у Кэрри навсегда пошатнулась психика и полноценно ей уже не вернуться к нормальному существованию, как и не воспринимать реальность адекватно на все сто процентов. Если воспримет – собственная боль ее уничтожит, стерев к чертям все какие никакие результаты проработки этой травмы, терапии и попыток заново обрести почву под ногами. Ей нужна возможность любить отца, любить тот его образ, который был в голове с появления на свет и всю сознательную жизнь, хвататься хоть за что-то, иначе жизни вообще не останется. По сути она была украдена в тот момент, когда и дана: Кэрри и ее брат родились уже после первых убийств Рейдера, а значит с первого их вздоха любящий и верный папа был несуществующей иллюзией. Поэтому… Хоть я во многом не согласна с авторской позицией, чисто по-человечески мне безумно жаль и ее саму, и всю ее семью. П. С. Бомбора как всегда просто блистает своей редактурой и корректурой, аж в зобу дыханье от восторга спирает. «Умерла моя бабушка. Мне грустно, что она не сможет познакомиться со своим праправнуком.» Я, наивная, всегда думала, что когда внуки рожают, бабули становятся прабабушками, а они вон – через поколение перескакивают. «Мне больно сейчас, вспоминая тот день.» Ну тут Чехов со шляпой давно уже все за меня сказали. И еще момент. У Кэрри умерла в автокатастрофе кузина – это история, важным эпизодом отмеченная в первой части книги. Ближе к концу кузина становится двоюродным братом. Браво, ребята. Браво.

Издательство:
Эксмо