Название книги:

Чудесный нож

Автор:
Филип Пулман
Чудесный нож

10430

ОтложитьЧитал

После событий на Свальбарде Лира Белаква попадает в новый мир, где она встречает Уилла. Уиллу двенадцать лет, и он только что совершил убийство. Вместе они оказываются в городе брошенных детей под названием Читагацце, где на земле улицы бороздят Призраки, которые поглощают души взрослых, но боятся детей, а небо делят между собой ведьмы и белоснежные ангелы… Каждый идет по своему пути: Лира ищет значение Пыли, а Уилл – своего пропавшего отца, но находят они предмет могущественной силы – Чудесный нож, способный разрезать любую вещь и даже окна в другие миры…
Другой носитель
Видео

Издательство:
Издательство АСТ

Отзывы о книге «Чудесный нож»

user
  20 июля 2012, 23:59
автор идиот, всех поубивал и героев превратил в дебилов лучше бы о не не писал этой книги, а писал бы себе в туалете да покуривал..
user
  06 июня 2010, 13:13
Сегодня прочитала вторую книгу. Что можно сказать? Однозначно – слабее первой части. Сюжета как такового нет. Логического финала нет, просто переход к третьей части книги.
user
  16 апреля 2010, 13:59
2LannyDannyНе стоит столь категорично оценивать работу такого профессионала как Голышев… он переводит не первый год и в России является одним из лучших. О какой атмосфере вы говорите? О той, что была создана в первой книге О.Новицкой? Почитайте оригинал, если вам доступен английский язык, и, надеюсь, переубедитесь, ибо Голышев с Бабковым «просекли фишку» куда лучше этой женщины.Убийца – хороший спутник(с) – мыслить нестандартно никто ещё не запрещал…
user
  10 ноября 2009, 06:57
Вся серия очень хорошая) Если задуматся то можно многое уеснить и взять для себя из этих книг)
user
  24 сентября 2009, 01:00
Прочитав тут первую книгу-заказала подарочное издание-племяннику в подарок) Только начала 2-ю часть! Я В шоке!!! ААААА, переводчики убейтесь! Владимир Бабков, Виктор Голышев – вы БЕЗДАРИ!!! Испортили всю атмосферу книги, я бы на вас на месте автора в суд подала! Как уже кто-то подчеркнул в начале фраза "убийца-хороший спутник" повергла в шок-явно автор имел в виду другое. Настолько без души перевод..им только инструкции как пользоваться техникой переводить..Блин так обидно, что не получу от оставшихся книг такого удовьлствия как могла бы..а еще обиднее, что Росмэн им и 3-ю часть заказал переводить....Не понимаю, куда смотрят редакторы? я бы им после перевода 2-й части ничего бы не доверила((