bannerbannerbanner
Название книги:

Черная книга

Автор:
Орхан Памук
Черная книга

100

ОтложитьЧитал

Лучшие рецензии на LiveLib:
countymayo. Оценка 150 из 10
Блажен Сотворивший меня таким, что мерзит мне сладкое и жирное.Мевлана Джалаледдин Руми.Спасибо, stepashka , вы невероятную вещь на флэшмоб посоветовали. Чтобы подчеркнуть её уникальность, оставлю-ка оригинальное название: Kara Kitap, хотя знакомилась я с ней не в подлиннике, турецкого, увы, не знаю…"Увы, не знаю" – самый подходящий девиз для первой трети книги. Увы, не знаю арабского алфавита, очертания каллиграфии которого предлагалось находить в лице встречного. Увы, не знаю Стамбула, его улиц-переулков, а хаотичные блуждания Галипа (что значит Победитель) в поисках брата Джеляля (что значит Величие) и жены Рюйи (что значит Мечта), если их начертить, тоже станут буквообразны, и их тоже можно истолковать… Ох уж это восточное стремление всё толковать, вплоть до махания хвостом и шевеления ушами! Увы, не знаю, что подсказать Галипу, кроме «спеши, спеши, поторапливайся, не слушай, что они там лепечут, о чём вспоминают, хнычут, молятся». Но тот вязнет в липкой паутине, в чаду бесконечных текстов, трактовок, толкований и толкований на толкования. Так женщины во сне ищут своих детей. Бесконечно кружат по улицам, по лестницам, по крышам, и за стеной всё плачет и плачет маленькое родное существо. Сплю, надо очнуться. Вскакиваешь в холодном поту – а ты бездетная.Был длинный-длинный индийский романище, чуть ли не пера Рабиндраната Тагора, со следующим сюжетом: юноша ищет по свету свою мать. Борется с великанами, скитается по джунглям, пересекает океаны… возвращается домой ни с чем. А мать все эти годы мыла полы по соседству.У Памука – ещё определённее и хуже.О, Рюйя, Рюйя. Она же Мечтание, она же Грёза, она же Дрёма, она же Сонное видение. А была ли Рюйя-то? А было ли у нас Величие, была ли у нас Мечта?Впору задавать такие вопросы после крушения империи. К счастью, писатель не поддался соблазну и не набил Kitap, аки чучело, детективными интригами, неземными страстями, туристическими красотами а-ля Стамбул – город контрастов и прочими «вкусностями». Судьба наказывает тех, кто на кандалах своей Родины цветочки чеканит. Впрочем, расследование-то ведётся, и ещё какое! Убийства семисотлетней давности! Причём как разгадка предложена такая провокация, что я час моргала и охала, аки схлопотавшая в драке под дых. Но что нам великий Руми, и что – его невинноубиенный друг и наставник? Мы сами – сокрушённая империя, у нас собственных невинноубиенных выше крыши. Не жалуйся, что свет погас, не плачь, что звук утих:Исчезли вовсе не они, а отраженье их.Если бы Памук написал только две новеллы, а именно: «Палач и плачущее лицо» и «Как Наследник боролся с книгами», он уже просиял бы на небосклоне восточной литературы. А в целом Kara Kitap – это та самая сверхкнига, из которой кто угодно вычитает что угодно – от пропагандистских лозунгов до тысяча второй сказки Шехерезады.Только для тех, у кого есть буквы на лице. Морщины и шрамы имеются в виду, господа, морщины и шрамы…
-romashka-. Оценка 138 из 10
Как и заявлено в аннотации, буквально с первых строк мы видим мужчину, который ищет. Ищет свою жену Рюйю, а затем двоих – к Рюйе добавляется брат Джиляль. Но их ли ищет Галип? Сдается мне, ищет он самого себя…⠀Торопливый побег жены разбивает Галипу сердце. И все его действия направлены на то, чтобы собрать себя, своё искалеченное сердце из руин. Об этом свидетельствует его первая реакция на пропажу жены – он начинает лгать родным, что она дома, все в порядке, просто она заболела, просто мы уехали, просто-посто-просто. Только не все так просто. ⠀Измученный душевными терзаниями герой погружается в философские изыскания и поиск смысла жизни. Он бродит по Стамбулу, читает старые статьи, слушает истории и рассказывает их сам. И вот последняя рассказанная им от лица журналиста Джиляля история о поиске себя и натолкнула меня на это трактование. ⠀Однако персонаж не следует беспрекословно идее отречения от всех ради того, чтобы рождать исключительно свои собственные мысли.Галип ведёт себя скорее противоположно этому – он выстратвает свою новую жизнь из обломков трёх жизней – своей, Рюйи и Джиляля. Носит в кармане безделушки жены, словно впитывая их энергетику и саму сущность прежде чем расстаться навсегда с каждой вещицей. Пишет и публикует статьи от лица известного журналиста под видом старых архивов. И продолжает быть адвокатом Галипом. ⠀Теперь его жизнь – это жизнь троих. И мне кажется, именно это и спасает этого мужчину в сокрушительной трагедии, постигшей его.
takatalvi. Оценка 110 из 10
Единственный способ для человека стать собой – это стать другим, заплутаться в историях другого.Меня в последнее время частенько тянет на что-нибудь восточное, поэтому выпавшую лотерею в «Дайте две» я сочла очень даже удачной: читать турецкой литературы мне еще не приходилось, а тут предлагают еще и автора, сравнимого с Умберто Эко, плюс причудливость «Тысячи и одной ночи». Как тут удержаться?Сходу о сюжете, описать который не так-то просто – а, вообще говоря, мозги наизнанку вывернутся, пока слова подберешь. Если очень сжато и сухо, то в романе вырисовывается треугольник Галип – Джеляль – Рюйя. Джеляль много лет назад скрылся от своей семьи в неизвестном направлении и кружит голову читателям местных газет – его странноватые статьи имеют большой успех едва ли не у всего населения, кроме собственно семьи автора, ибо те усматривают в его сюжетах копание в их грязном белье. Тем не менее, в семейном кругу о нем вспоминают достаточно часто, и когда от Галипа уходит жена Рюйя, он уверяется, что она обязательно с Джелялем. Он отправляется на его поиски. Вот найдена квартира, в которой он недавно обитал, но там никого нет, и Галип остается там, поневоле иногда превращаясь в Джеляля. Он копается в его бумагах, заканчивает его статьи и пишет новые, отвечает на странные звонки, благо его голос трудноотличим от голоса Джеляля. Галип все-таки не теряет надежды найти исчезнувших и бродит по улицам, размышляя о человеческом «я», которое преподносит массу сюрпризов.Параллельно с этим роман пронизывают истории, рассказанные разными людьми.Чтобы изложить все это, мне пришлось сделать усилие. Так вышло, что мы с автором как-то ну совсем не сошлись характерами. Вдумчиво читая книгу, я слабо понимала, что происходит, приходилось перечитывать одно и то же по несколько раз. Не знаю, не повезло ли мне с переводом/электронной версией книги, только повествование периодически без всякого предупреждения перепрыгивало от третьего лица к первому и наоборот. Плюс неожиданные вставки, где черта с два разберешь, где Джеляль, а где Галип.Рассуждения о человеческой личности интересны, но из-за путаных мысленных тирад скоро наскучивают. Хочется продолжения основного сюжета, а именно конкретики – когда и куда пропал Джеляль, где Рюйя? Однако вместо этого приходится довольствоваться «застоем», испещренным всяческими отступлениями. И только в конце как снег на голову обрушиваются сколько-нибудь определенные замечания.В общем и целом, автор нарисовал кое-где увлекательную, но маловразумительную картину. Все прочитанное представляется мне теперь чем-то мутным и вызывающим скорее недоумение. И да, о причудливости «Тысячи и одной ночи» не может быть и речи, равно как и о чувственном, если так можно выразиться, описании Стамбула, на которое я рассчитывала. Есть, конечно, красивые и глубокие моменты, но мало их, и на фоне общего недоразумения они как-то теряются.Но осудить книгу как плохую не берусь. Скорее, она очень специфическая и не для всякого читателя. В данном случае читатель книгу не понял.

Издательство:
Азбука-Аттикус
Книги этой серии:
d