bannerbannerbanner
Название книги:

Управляя общим. Эволюция институтов коллективной деятельности

Автор:
Элинор Остром
Управляя общим. Эволюция институтов коллективной деятельности

000

ОтложитьЧитал

Лучшие рецензии на LiveLib:
Hermanarich. Оценка 40 из 10
Есть книги, которые жизненно необходимы не только России, но и человечеству. Книги, которые призваны раскрыть новые горизонты, опровергнуть вещи, казавшиеся ранее догматичными, но которые перестали отвечать сложившейся ситуации, и наоборот – вещи, казавшиеся ранее ересью, внезапно начинают блистать новыми, доселе неисследованными аспектами. Эта книга могла бы стать такой. Но не стала. А в России с подходом издательства не станет никогда. Идея о том, что коллективная собственность это не всегда «ужас, мрак и ободранные туалеты» будоражила еще французских утопистов со времен Сен-Симона. Великий экономист (но никак не философ, и уж точно не политолог) Маркс пытался облечь эту идею в «одежды» классической политэкономии, вооружившись диалектическим арсеналом Гегеля. Элионор Остром более чем 150 лет спустя попыталась облечь данную идею в совершенно новые одежды, в рамках модного ныне институционализма. Что из этого вышло?Для справки: я уважаю институционализм, и несмотря на всю критику считаю, что рациональные зерна в этой глобальной идее, за которую спасибо Дугласу Норту, присутствуют в гораздо больших количествах, чем принято считать даже матерым институционалистам. Но, увы, у институционализма есть проблема, ради решение которой в свое время и своем случае Марксу потребовалось свернуть горы – отсутствие четкого метода. И если диалектика Маркса худо-бедно справлялась со своими целями (да что там – неплохо справлялась), то в институционализме даже рядом не лежит такого мощного инструмента, а нового инструментария современным институционалистам разработать явно не под силу. В итоге получается нечто странные – вполне очевидные идеи, даже верифицируемые на практике, не идут дальше констатации: «Ну посмотрите же! Работает же!». Как работает? За счет чего работает? Где эти шестеренки? Как их покрутить правильно? Почему в одних местах они крутятся сами, и не просто крутятся – а система перестраивается под требования времени, сохраняя устойчивость, а в других случаях все население страны тужится, только что не пупок развязывается – а ничего никуда не едет? На этот вопрос должны отвечать институционалисты, на этот вопрос должна ответить Элионор Остром хотя-бы в качестве оправдания за свою Нобелевку по экономике 2009. И нет этого ответа. Нет ни здесь, нет и в другом месте. Книга состоит из 6-и глав, первые две и последняя из которых – чистая теория, а серединные 3 – попытка наработки практического материала для анализа. Материал есть, материал достаточно богатый и интересный – но инструментария анализа этого материала нет. Не решить вопросы, поставленные автором, не имя четкой теоретической системы со своим набором гипотез, законов, правил и теорем. Даже аксиоматика работы оказывается достаточно зыбкая. Ну не считать же серьезной аксиому: «Бывает что коллективная собственность управляется очень успешно»? Бывает. А бывает что и не бывает. Рецепты дайте. Ну или хотя-бы подскажите где его искать, в какой темной комнате? Увы, кошка не то что черная, а даже невидимая и неосязаемая – инструментов для ее хватания объективно нет. Я буду ждать работу, которая ответить на те вопросы, которые мне интересны – выведение глобальных принципов и правил функционирования систем которые, пусть с оговорками, но продемонстрируют свою работу в разных условиях. Увы, автор может только указать направление работы, но при всей своей склонности к анализу («институциональный анализ», как гордо именует автор разбор конкретных ситуаций, увы, не может привести к каким-то неожиданным выводам и выведению принципиальных позиций) произвести тот-самый анализ (т.е. разделение) чтоб вычленить нужное и действенное – не под силу не только автору, но и всей прогрессивной экономической общественности, уповающей на институционализм как на новый рецепт. Как фермеры в Швейцарии 400 лет назад или американцы Лос-Анджелеса смогли собраться, договориться, и эксплуатировать общественное благо не только с выгодой для себя, но и без ущерба для окружающей среды? Почему у одних это получается на протяжении сотен лет, а другие своими действиями приводят только к варварскому истязанию природы? Где лежит эта тайна, это зерно способности самоорганизоваться и договориться чтоб выжить? Самая страшная проблема России – отсутствие умения самоорганизоваться и договориться. И я не верю что фермеры в Швейцарии смогли поделить поля для выпаса овец так, чтоб и овцы были сыты, и поля целы, а среднестатистический России никогда не сможет договориться, как же использовать парковку под домом, и почему ремонтировать подвал или чердак надо коллективно, а не только тем «на кого капает» и «кому воняет». И в этом аспекте книга не просто важна, а жизненно необходимо для России. Ведь в том, чтоб договориться об использовании общественного ресурса нет ничего сложного – нужны просто минимальные алгоритмы, их знание и желание их использовать. Отдельно хочется высказать про издание этой книги в России. И начать с хорошего – спасибо большое издательству ИРИСЭН за издание книг нобелевских лауреатов. Да, в России, как погнали Сороса, больше никто такие книжки не издает. А теперь о плохом – то, КАК это сделано, это ужасно. Перевод: Перевод ужасен не просто даже своей фактической неточностью, какой-то суконно-казенной интонацией, но просто подходом к терминам. Переводчики не сильно вникая начинают экспериментировать с терминологией, явно не считаясь с традицией перевода этой терминологии в отечественной литературе. Я уж молчу о пресловутых неуклюжих «присваевателях» общественного блага, которые, пусть с оговорками, как бельмо в глазу торчат почти с каждого абзаца – но когда таких косяков становится слишком много, читать становится положительно тяжело. Переводу катастрофически не хватает как научной. так и стилистической редактуры. Кстати. перевод этой книги на украинский сделан на две головы лучше российского. Видимо, дабы избежать ненужных вопросов, вместо фамилии переводчика стоит лаконичное: «Перевод ИРИСЭН» – ну просто как былина, творчество Народное. Редактура это вторая порция порки – ужасно и отвратительно. Вот пример:(прошу прощения за вид – ЛайвЛиб загружает фотку криво как бы я ее не повернул у себя)Внимание, вопрос – куда делись пункты 1.3.1 и 2.1.1? Первая же страница, еклмн. Случайная ошибка? Подумаешь, потерялся пункт? Берем дальше многострадальное оглавление:Куда подевалось 4.1.1 и 4.2.1? И эти чисто технические огрехи – далеко не самое страшное. Ну нельзя с таким подходам издавать серьезную литературу. Это портит впечатление и от самой книги, и, самое главное, нивелирует ту миссию книги, миссию, которая должна быть выполнена в России, ибо тема этой книги для России невероятно нужна и актуально – мы существенно отстаем в умении создать механизмы принятия легитимных коллективных решений не только от швейцарского фермера 1600 года, но даже от турка-рыболова этого же периода. Увы, с такими изданиями шансов на спасение больше не становится.

Издательство:
Интермедиатор