bannerbannerbanner
Название книги:

Сквозняк из прошлого

Автор:
Владимир Набоков
Сквозняк из прошлого

000

ОтложитьСлушал

Лучшие рецензии на LiveLib:
NaumovaLena. Оценка 120 из 10
Владимир Набоков – автор уникальный, его писательский стиль, хотя и несколько своеобразен, но абсолютно неповторим. О себе писатель говорил:«Я американский писатель, рожденный в России, получивший образование в Англии, где я изучал французскую литературу перед тем, как на 15 лет переселиться в Германию». Он был человеком непростого характера, удивлял своими необычными увлечениями и шокировал откровенностью своих романов. Кстати именно самый знаменитый роман"Лолита", который принес Набокову всемирную известность и финансовую независимость, лишил писателя Нобелевской премии по литературе.В ставших общедоступными через пятьдесят лет документах о том, как проводился выбор лауреата премии за 1963 год, указано, что один постоянных членов комитета заблокировал кандидатуру Набокова по причине того, что "автор аморального и успешного романа „Лолита“ ни при каких обстоятельствах не может рассматриваться в качестве кандидата на премию».Роман «Сквозняк из прошлого» – самый короткий из всех произведений автора был написан на английском языке и издан в США в 1972 году. Роман имеет несколько названий – «Прозрачные вещи», «Прозрачные предметы». Самый короткий по количеству слов, но один из самых сложных по смыслам, которые в него вложены.У Набокова в принципе нет простых произведений. Каждый из его романов – это многогранная головоломка, которую каждый читатель разгадывает по-своему. Каждый читатель находит в произведениях автора что-то свое. Кто-то может найти одну фразу, которая для него откроет все скрытые смыслы, а кто-то не может оторваться от слога автора, читает не отрываясь, наслаждаясь его уникальностью и полнотой красок.Владимир Набоков увлекался энтомологией и не просто собирал любимых бабочек, но и рисовал их, писал статьи, занимался научными исследованиями. Бабочки вдохновляли Набокова и как писателя. Исследователи его творчества утверждают, что в своих романах он упоминает бабочек не менее 570 раз. Вот и любой его роман такой же яркий и уникальный, как и сами эти существа.Этот роман – это попытка главного героя вернуться в прошлое. Хью Персон – возвращается туда, где произошла трагедия его жизни, и пытается восстановить события, проникнуться духом прошлого. Вернуться туда, где произошло убийство его жены. Но, к сожалению, попытки вернуться в прошлое заканчиваются только новой трагедией.Сложно ли читать этот роман? Легко ли сразу понять все то, что заложил в него Владимир Набоков? Легко ли прочитать все, что сказано между строк? Да, сложно. Порой кажется, что даже мучительно сложно. Но даже в этом мучении столько притягательности. Хочется читать и перечитывать, пытаться проникнуть в мысли писателя и делать множество подходов для осознания прочитанного. Отложить книгу и думать. Возвращаться к ней и думать еще больше.Владимир Набоков говорил, что читатель должен не читать, а смотреть и видеть, что написано.
FreeFox. Оценка 78 из 10
В двух словах об этом рассказе можно сказать цитатой из него же: «такова жизнь». И это самое ёмкое, на мой взгляд, выражение об этом произведении.Совсем небольшой по объёму роман расскажет нам о четырех ключевых событиях в жизни Хью Персона, которые связаны с его посещением Швейцарии.Впервые он посетил Швейцарию с отцом. И во время этой поездки его отец умирает.Вторая поедка – была рабочей, во время неё он встретил свою будущую супругу.Через месяц после третьей поездки он убил свою жену, находясь в состоянии сна, и ему при этом казалось, что он наоборот её спасает. А в свою четвертую поездку он занимается тем, что пытаясь оживить свои ощущения от воспоминаний, пережитых когда-то вместе с супругой: он посетил маршрут их совместной прогулки по горам, заселился в номер, где они жили.К сожалению, погоня за прошлым, в итоге, ничем хорошим для него не обернётся. Сам рассказ достаточно меланхоличный, его герои плывут по течению своих жизней, не совершая никаких поступков, все их худшие качества выставлены на поверхность и это не вызывает каких-либо эмоций, впринципе. В тексте встречается множество красивых описаний и достаточно метких высказываний. И во всём этом чувствуется Набоков. У меня достаточно сложное отношение к нему, как к автору: я признаю, что он гений слова, так описать простую будничную жизнь, может лишь талантливый человек. Но все эти «трепетные восхищения» от детского тела, вызывают неприязнь. Но ведь иногда жизнь, и вправду такова.
Kalyamba. Оценка 18 из 10
Сложное для восприятие произведение двуязычного Гения, но попроще, на мой взгляд чем «Бледный огонь». Читая поздние произведения Набокова не оставляет ощущение, что по настоящему их оценить можно только на языке оригинала, т.е. на английском. Переведи тот же «Дар» на другой язык, отличный от русского, и вряд ли это шедевр можно будет оценить. Тема и конструкция книги преинтересная, но главные бриллианты текста, построенные на головокружительной эквилибристике слов, присущей Набокову, ускользают, и в русском переводе, скажем так, становятся NoN-Transparent:)Издание обычное для серии, бумага плохого качества, достаточно крупный шрифт при огромных полях, стильная, чудесная по тактильности обложка. Как и в последних книгах серии есть очень полезные Примечания.