bannerbannerbanner
Название книги:

Сказки и предания Вьетнама

Автор:
Сказки и предания Вьетнама

000

ОтложитьЧитал

Лучшие рецензии на LiveLib:
Yeonye. Оценка 10 из 10
При всей любви к Азии, Вьетнам меня никогда не интересовал, все знания об этой стране общие и поверхностные. Незадолго до выхода этой книги я познакомилась с одной из переводчиц, замечательная девушка вьетнамовед. Не могу сказать, что общение пробудило во мне сильный интерес ко Вьетнаму, но книгу я купила и наконец руки дошли прочитать полностью.Издание очень красивое – дизайнерская бумага, много иллюстраций, в оформлении использованы лубочные картины. Единственные неудобства – мелкий шрифт и достаточно узкие поля. Стоит помнить, что это издание ВШЭ, так что много места занимают пояснения, примечания, список литературы и указатели. Можно сказать, треть книги отдана сопроводительным материалам. Если читателя не интересует глубокое погружение в тему, пролог и анализ сюжетов можно смело пропустить, уделив внимание только самим сказкам и указателю культурных реалий, в котором поясняются незнакомые слова и понятия. Видно, что к составлению и изданию книги коллектив подошел с большим вниманием и любовью. Перевод, совершенно очевидно, прекрасный.Сами сказки не сильно отличаются от сказок других народов мира. «Там и Кам» сразу напомнит всем знакомую Золушку, во многих сказках встречается мотив удачливого младшего брата, наказание злых богачей. Отзывчивость, доброта и труд превозносятся как главные добродетели.Но наравне с этим во всех сказках встречается поразительная жестокость, кровожадность. Считается, что сказки братьев Гримм в оригинале довольно мрачные, как оказалось, фантазия вьетнамского народа не менее мрачная. В некоторых сказках наравне с положительными качествами прославляются обман и злая хитрость.Впечатления остались неоднозначные. Не то чтобы все сказки других народов были милыми и добрыми, но как-то они приятнее воспринимаются. Те же японские или китайские сказки/мифы/предания даже если не нравятся сами по себе, часто вызывают у меня интерес к каким-то историческим событиям или культурным реалиям. После прочтения вьетнамских сказок остался неприятный осадок, хоть они и не какие-то особенно ужасные.Мне кажется, книга хороша для интересующихся Вьетнамом и просто для коллекции. Несмотря на то, что лично мне не особенно понравились сами сказки, было приятно поддержать хороших людей. Составительница, переводчики и прочие, кто способствовал выходу издания большие молодцы.

Издательство:
Высшая Школа Экономики (ВШЭ)
Книги этой серии: