МАНЕКЕНЫ
Предисловие автора.
Каждый раз, смотря в окно своей комнаты, задумывались ли вы дорогие читатели о том, сколько в вашем большом городе живет человек. В этом огромном мегаполисе, в этом рассаднике людей, все копошатся как в муравейнике. Слоняются друг за другом изо дня в день как заведенные механические игрушки с нескончаемым зарядом энергии. Все куда-то торопятся, пытаются обогнать время, и даже не замечают, как проходят мимо их жалкие жизни. И махнув на прощанье рукой, закрывают за собой дверь как крышку гроба. И все. Настал конец. Закончился заряд энергии, пора уходить на покой, тебя заменять более новой моделью.
1.
А сейчас вас ждет очередное погружение в бесконечные миры моей неуемной фантазии. Так что, забираясь на эти «Американские горки», пожалуйста, пристегните ремни безопасности, не высовывайтесь за пределы сознания, не отключайтесь и не отрывайтесь от этого рассказа до полной остановки сюжета.
Вас ждет не долгое, но весьма увлекательное путешествие в город, о котором вы уже столько от меня слышали. И даже успели в нем побывать, вскользь, невидимые словно ветер перемещались по его улицам согласно заданному маршруту. Видели не так много, но смогли уловить, движение и жизнь центра округа Буриал, города Сент-Аливе.
2.
Именно сюда ведут все дороги этого округа, все стекается в этот центр, и наш путь лежит туда же. Перемещаясь по воздуху, как птицы над деревьями лишь слегка колыхнув своим крылом их маленькие листочки, мы летим над одной из трасс ведущей прямо к городу. Свернув с шоссе по указателю, мы поворачиваем направо и, включив форсаж, на полной скорости несемся прямо в центр города. Обгоняя дома и проплывающие под нами машины, мы, наконец достигаем заданной точки. И остановившись у одной из высоток, присаживаемся на фонарный столб и замираем, беспечно глядя по сторонам.
Наше внимание привлекает небольшой пятиэтажный дом, стоящий как раз напротив этой огромной высотки. На первом этаже этого дома блестит какая-то вывеска, присмотревшись повнимательнее с высоты птичьего полета мы прочитываем надпись: – «Автомобили Эртина».
Эртин хмм? Эта фамилия нам кажется знакомой. Где-то мы ее уже слышали, не так ли? Пока мы раздумывали над тем, где мы могли ее слышать, дверь магазина широко распахнулась и на улицу вышли два человека. Первый кто вышел на улицу, по всей видимости, продавец, выглядел довольно опрятно. На нем был строгий черный костюм, белая рубашка, заправленная в черные классические брюки в полоску и галстук синего цвета, представляли его как человека интеллигентного, делового, не способного на обман. В общем, делали свое дело, пуская пыль в глаза покупателям. Второй же, скорее всего покупатель, был одет не столь изыскано и рядом с продавцом смотрелся довольно нелепо. Он был в обычных синих джинсах, на которых даже кое-где виднелись нестираемые пятна от бензина и масла, в клетчатой красно-белой рубашке с закатанными рукавами, а голову его украшала соломенная шляпа. К тому же он был намного старше продавца, и явно не стремился казаться не тем, кто он есть на самом деле. И этот естественный облик придавал ему больше натуральности, чем вид улыбающегося подхалима в красивом костюме.
– Прошу вас следуйте за мной мистер Вейерс, – произнес костюм, улыбаясь, указывая в сторону парковки за зданием магазина. – У нас есть то, что вам нужно.
– Для этого я к вам и пришел Реджинальд, – ответил Вейерс и, нахмурив седые брови, не спеша последовал за продавцом.
Пройдя небольшие ворота с поднятым над ними шлагбаумом, продавец пошел мимо двух рядов роскошных, отполированных, блестящих автомобилей, которые казалось, как будто бы смотрели с надеждой на покупателя. Но старик не обращал на них абсолютно никакого внимания, он шел себе и шел за продавцом в самый конец парковки. Остановившись в самом конце второго ряда, продавец указал на пикап одиноко стоящий в углу.
– Вот то, что вам нужно, – сказал мужчина по имени Реджинальд и указал на автомобиль с видом конферансье объявляющего гвоздь программы. – Мощный, надежный, незаменимый в хозяйстве аппарат.
– Но он на вид такой потрепанный, – ответил Вейерс, немного, поморщившись.
– Зато со скидкой почти в тридцать процентов, – не замедлил вставить продавец. – Соглашайтесь Майк, лучшего предложения в этом городе все равно не найдете.
– Ну, хорошо, – ответил старик, обойдя автомобиль вокруг несколько раз. – Я согласен.
– Отлично, тогда по рукам, – радостно произнес продавец и, улыбнувшись, пожал Майку руку. – Давайте вернемся в офис, заполним все необходимые документы, и выдадим вам временный номерной знак.
3.
Вернувшись в просторный хорошо обставленный офис, Реджинальд велел секретарше оформить все документы по пикапу. А сам поскорее направился в свой кабинет, закрыв дверь, он уселся за стол и, сняв трубку начал набирать номер своей жены, чтобы сообщить ей радостную новость о только что удачно заключенной сделке.
– Да дорогая, это я, – произнес он, и с довольным видом откинулся на спинку своего кожаного кресла. – Можешь меня поздравить, я только что заключил очень выгодную сделку.
– Ты наконец-то избавился от этой старой рухляди? – послышался радостный голос с той стороны трубки.
– Да, прямо сейчас Сейди оформляет сделку, – ответил, улыбаясь Реджинальд, глядя в сторону кабинета своей секретарши. – Так что сегодня вечером мы можем это дело отметить.
– А куда пойдем в «Вечерний фонтан»? – с надеждой спросил женский голос из трубки, и замер на пару секунд в ожидании ответа.
– Нет, есть место получше, – немного подумав, ответил Реджинальд. – Тебе понравится, обещаю.
– Хорошо дорогой, – отозвался немного потухший голос из трубки. – А как же быть с Джонни?
– Я заберу его из школы, – ответил Реджи. – И оставлю ночевать у родителей.
– Потом заеду за тобой, – продолжил он, поднимаясь со своего места. – Будь готова к шести, все мне пора идти, дела не ждут, целую.
Положив трубку, он быстрым шагом вышел из кабинета и, прикрепив невесть откуда взявшуюся на своем лице улыбку, направился к следующему покупателю.
4.
Покончив со всеми делами и, освободившись, в пять тридцать вечера, Реджинальд попрощавшись с секретаршей, выходит из своего офиса на парковку и сев в свой новенький Шевроле заводит двигатель, и плавно надавив на педаль газа, направляет машину в сторону одной из лучших школ этого округа. В которой учится его единственный сын Джон Реджинальд Эртин, или как в семье принято его называть «малыш Джонни».
Выехав на центральную улицу, он поворачивает направо и едет вдоль нее по давным-давно изученному маршруту. Включив приемник на нужную радиоволну, он открывает окно и, высунув в него руку, разваливается на сидении. Остановившись на перекрестке, он достает из внутреннего кармана пиджака пачку сигарет, закуривает одну и, бросив пачку в бардачок, дождавшись зеленого сигнала, продолжает движение. Медленно и осторожно он подъезжает к пешеходному переходу и, заметив, что к нему подошла очень хорошенькая, молодая девушка останавливается, чтобы ее пропустить. Она проходит мимо машины в своей коротенькой юбочке, и взгляд мужчины фокусируется на очаровательных белых ножках, которые не спеша идут через улицу, слегка постукивая об асфальт каблучками. В этот момент разбойник ветер проносится мимо, как бы пытаясь заглянуть к ней под юбку, Реджинальд пытается сделать тоже самое, слегка склонив набок голову, и, похоже, напрочь забыв о сигарете, что до сих пор торчит из его рта. Который начал медленно открываться, и сигарета уже несдерживаемая губами Реджи, плавно падает прямо ему на колени, прожигая в них дырку.
Получив небольшой ожог и испорченные брюки, Реджинальд как будто очнулся и, тряхнув головой, поскорее выбросил сигарету в открытое окно и, не посмотрев на дорогу, хотел было уже начать движение. Но путь ему перегородила старушка, которая не спеша следовала за девушкой, и которую на ее фоне, разумеется, не заметил Реджи. Резко затормозив в каких-то паре сантиметров от нее, Реджинальд громко выдохнул и, высунув голову в окно попытался извиниться.
– Глаза разуй идиот! – прокричала ему в ответ старушка в черно- красном платье с шелковым платочком на голове.
– Извините! – еще раз попытался Реджи, но старушка даже не взглянула в его сторону и, перейдя через дорогу, скрылась среди улиц.
5.
Добравшись до школы без особых приключений, Реджинальд оставил машину неподалеку от входа, и направился в здание, чтобы встретить сына. Но не успел он сделать и нескольких шагов в направлении крыльца, как дверь распахнулась и на улицу гурьбой посыпались дети. Громко крича, они побежали в разные стороны. Кого-то из них встречали улыбающиеся родители, кто-то добирался до школы сам, пешком, или на автобусе.
Остановившись посреди лужайки, Реджинальд вглядывался в толпу детей, пытаясь отыскать в ней своего сына. Вскоре он увидел его сходящим с крыльца и, помахав рукой, забрался обратно в машину. Подойдя к машине Джонни, открыл заднюю дверь и, удобно устроившись на сиденье, удивленно посмотрел на отца.
– Как дела малыш Джонни? – спросил его Реджи, заводя Шевроле.
– Все отлично па, – ответил Джонни, усаживаясь посередине, чтобы лучше видеть дорогу.
Ему нравилось, когда после школы за ним заезжал отец, это было редкостью и потому эти поездки на машине после школы для него были большой неожиданностью. В основном за ним приходила мама, они вместе шли на автобус, много разговаривали, смеялись. Папа приходил ближе к вечеру немного потрепанный и уставший. Он садился в свое кресло и смотрел телевизор, иногда спрашивая как дела у Джонни, и сделал ли он уроки.
– Ну а сегодня наверно какой-нибудь праздник, – подумалось Джонни, пока они ехали вниз по улице. – Хотя я смотрел календарь и никаких праздников сегодня на нем не отмечено, странно.
Джонни не стал спрашивать, почему его сегодня забирает отец, он, молча, ехал и радовался этому событию, предоставив Реджи самому наконец раскрыть все карты.
– У нас для тебя сегодня сюрприз малыш Джонни, – произнес он, после минутного молчания.
– Правда? – спросил Джонни, и весь напрягся в ожидании. – И какой же?
– Ты отправишься в гости к дедушке и бабушке сегодня с ночевкой, – радостно сообщил Реджи, ожидая, что мальчик обрадуется этому заявлению, но заметив как тут же потухло лицо сына, добавил. – Ты что не рад?
– Рад, конечно же рад, – соврал Джонни, пытаясь выдавить из себя улыбку, понимая к чему клонит отец.
Ведь у Джонни с детства был острый ум, и хорошая наблюдательность, он как будто бы видел людей насквозь. Мама как-то сказала, что все это ему досталось от деда. Не поймите его не правильно он очень любил своих дедушку и бабушку, но ему не хотелось оставаться у них, в то время как папа с мамой будут сидеть в ресторане поедая омаров с черной икрой. Вопиющая не справедливость с их стороны! Неужели с детьми в ресторан не пускают? И вместо того чтобы остаться с родителями и наслаждаться роскошным обедом ему придется сидеть весь вечер со стариками и слушать рассказы об их прошедшей молодости, которые он уже слышал, и не раз.
Насупившись и скрестив на груди руки, он откинулся на спинку сидения и, уже не смотря на дорогу, ехал, глядя в окно на пролетающие мимо дома. Только став старше он наконец-то поймет, как он был не прав, и будет с восторгом вспоминать дедушкины рассказы.
6.
– Приехали, – радостно объявил Реджи, останавливая машину у дома своих родителей. – Не забудь свою сумку приятель.
– Хорошо, – безрадостно ответил Джонни, и не глядя в сторону отца, взял с сидения сумку и, закинув ее на плечо, уныло побрел в сторону дома.
– Не забудь сделать уроки и почистить на ночь зубы, – крикнул ему в спину отец. – Передавай от нас привет дедушке и бабушке.
– Хорошо, – тихо повторил Джонни, в то время как отец надавив на педаль газа развернувшись, поехал в обратном направлении.
Джонни еще какое-то время смотрел ему вслед, но когда машина скрылась за углом, отвернулся, и направился в сторону крыльца. Поднявшись по ступенькам, он подошел к двери, но прежде чем он успел позвонить в звонок, дверь распахнулась и на пороге показалась его бабушка, Маргарет Эртин. Очевидно, она знала, во сколько должен приехать ее внук, но воспитание не позволило ей вмешиваться в прощание отца с сыном. Она лишь спокойно стояла и ждала когда он подойдет к двери.
– Здравствуй Джонни, – сказала она, улыбаясь, и посторонившись, пропустила его в дом и закрыла дверь.
– Здравствуйте, – ответил Джонни, сбрасывая с плеча тяжелую сумку и снимая кроссовки.
– Ты не рад, что тебя сегодня оставили с нами? – спросила она, пронзительно посмотрев на него, так, что ему показалось, что она видит его насквозь.
– Нет что вы, – ответил Джонни. – Все в порядке я просто…
– Немного расстроен, – продолжила за него Маргарет, а он, лишь кивнув головой, поднял сумку и побрел вслед за ней в гостиную.
– Привет Джонни, – крикнул ему дедушка, как только он вошел в гостиную и, пожав его маленькую ручку, взял газету и уселся в кресло перед телевизором. – Что-то ты сегодня какой-то грустный?
– Все в порядке, – повторил Джонни уже совершенно другим тоном.
Ведь одного вида озорного, улыбающегося и постоянно подмигивающего лица дедушки хватило, чтобы растопить целый айсберг. Он всегда веселил внука корча ему забавные рожицы и устраивая различные представления с рассказами из своего прошлого. В отличие от строгой старушки Маргарет он был воспитан совсем по-иному. Она же, к примеру, не могла себе позволить веселится вместе со всеми и всегда старалась держаться серьезно, не отвлекаясь на разные там шуточки и дурачества.
Единственное чего не понимал Джонни, это то, как эти два человека с такими разными характерами так хорошо уживаются вместе. Он, – веселый и беззаботный. Она же, наоборот, с утра до ночи в разных заботах, и вечно жалуется на то, что чего-то там не успела сделать.
– Наверное, всему виной природное притяжение, – подумал Джонни, глядя по очереди то на строгое лицо бабушки, то на улыбающегося деда. – Хорошим девочкам всегда нравились плохие мальчики. Так всегда было и так всегда будет.
7.
Тем же вечером приняв ванную и почистив зубы Джонни, поднялся в специально приготовленную для него на втором этаже спальню. Открыв дверь, он вошел в комнату и увидел как бабушка уже стелет ему постель.
– Когда-то это была спальня твоего отца, – сказала она, увидев, что он вошел. – Но он теперь уже взрослый и у него есть собственный дом.
– Вы простите меня, что я так себя вел, – сказал Джонни, понуро опустив голову. – Я действительно очень расстроился из-за того что они не взяли меня с собой.
– Нечего страшного Джонни, – ответила она улыбнувшись. – Они любят тебя, но и их можно понять, они просто хотят хоть немного побыть вдвоем, взрослым это нужно.
– Не расстраивайся, – сказала Маргарет, взбивая внуку подушку и опуская ее обратно на кровать. – Лучше подумай о том, как они будут тебе благодарны за эту возможность.
Она слегка подмигнула мальчику и, это заставило его улыбнуться, но как только в комнату вошел дедушка, она сделала вид, что нечего этого не было, и вновь сделавшись строгой, собралась уходить.
– Ну что ты готов отправиться в страну сновидении путешественник Джонни?! – громогласно прокричал дедушка Тедди войдя в комнату.
– Готов капитан, – ответил мальчик, натягивая пижаму и запрыгивая в кровать.
– Тогда полный вперед, чу-чу! – прокричал Тедди, изображая гудок паровоза.
– Если вы собираетесь дурачиться здесь всю ночь, то я, пожалуй, отправляюсь спать, – заявила Маргарет, грозно посмотрев на их обоих. – Спокойной ночи.
– Спокойной ночи! – хором ответили Тедди и Джонни, как только за ней закрылась дверь.
– Вы расскажете мне какую-нибудь свою интересную историю? – спросил Джонни, с надеждой посмотрев на дедушку.
– Какую историю ты хочешь услышать? – вопросом на вопрос ответил Тедди.
– Такую, от которой захватывает дух, – улыбаясь, ответил мальчик. – Страшную историю со счастливым концом.
– Хмм, – произнес задумчиво Тедди, думая о том, что же ему такое рассказать.
– Ну, хорошо, – ответил он через несколько секунд. – Есть у меня такая история.
Подтащив к кровати свое кресло-качалку Тедди уселся в нем поудобнее и, откинувшись на спинку начал свой рассказ.
8.
Самое большое заблуждение в жизни, – это заблуждение в том, что у тебя еще полным-полно времени. Так же думал и я, когда был как ты, – начал он свой рассказ. Но становясь взрослее, я стал понимать, что жизнь пролетает словно стрела, и тебе за ней не угнаться. Земля под ногами вертится все быстрее, все течет, все бежит, все меняется. И в какой-то момент ты осознаешь, что безмерно отстал от жизни, и уже многого не понимаешь. Одни, как и я с этим могут смериться, другие все пытаются поспеть за молодежью, ну а третьи совершают еще большую глупость, пытаясь вернуть старые дни. Хоть они и понимают, что им этого не удастся, прогресс нельзя остановить, и даже пытаться, на мой взгляд, глупо.
– А с вами случалось что-нибудь не совсем обычное, – спросил мальчик. – Что-нибудь до жути страшное и интересное.
– Дай-ка подумать, – ответил дедушка, немного нахмурившись. – Да, был один странный случай.
Это произошло очень давно я тогда еще учился в колледже. Стоял жаркий, солнечный майский день, на небе не было не одной тучки, и ничто не предвещало беды. Казалось, что сама погода радуется концу весны и началу жаркого лета, как радовались ему живущие здесь люди. Учебный год подходил к концу, и я собирался искать работу на лето, хотел подзаработать немного денег и что-то купить. Что? Я уже и не помню. Но, наверное, это было что-то важное, раз ради этой покупки мне в то время приходилось работать. Поиски продолжались недолго и, вскоре мне улыбнулась удача в только что открывшийся в нашем городе новенький торговый центр требовались продавцы. И я подумал, что это не такая уж и плохая идея. Если бы я знал, как все повернется то не за что не пошел бы туда в тот вечер, но откуда же мне было знать.
Торговые центры в то время были большой редкостью и открывались только в самых крупных городах, разумеется, пока они не закончились. Когда владелец сети торговых центров понял, что в нашем округе больше нет крупных городов, он стал расширять свое влияние и на более малые поселения. И в конце концов добрался до того городка где в то время жил и учился я.
9.
Утром того дня я разговаривал по телефону с хозяином магазина детской одежды в который собирался устроиться, он рассказал мне о крупной поставке товара. Которая должна была состояться в тот вечер, попросил выйти в ночную смену и помочь Мери, одной из управляющих, с разгрузкой.
– Одна она не справится, – говорил он в трубку. – Ей нужна будет помощь, а ты единственный в нашем магазине мужчина продавец.
Делать было нечего пришлось согласиться, к тому же ночные смены хорошо оплачивались, а мне в то время очень нужны были деньги. И в шесть часов вечера я стал собираться на работу, немного перекусив и собрав остатки своего скромного ужина с собой, я вышел из дома на улицу и не спеша побрел в сторону торгового центра. Свернув через две улицы налево, я остановился неподалеку от него на перекрестке.
Он тогда мне казался таким огромным, хотя был всего-то в два этажа и не за что бы не сравнился с нынешними огромными центрами. Второй этаж был чуть больше первого и снизу его подпирали длинные металлические колонны. Сам он выглядел довольно величественно и как будто бы возвышался над не высокими деревянными домиками. Словно был из другого мира, показывая всем, что у него нет нечего общего не с этим городом, не с окружающими его домами.
Загорелся зеленый и я, перейдя перекресток, спокойно направился к прозрачным стеклянным дверям главного входа. Уже на подходе к торговому центру я почуял неладное. Вдруг откуда-то взялся сильный пробирающий до костей ветер, над городом начали собираться тучи и, закрыв собой солнце, погрузили весь город во мрак. Побоявшись, что сейчас пойдет дождь я бегом пробежал, оставшиеся метры и достиг дверей магазина. У которых уже собралась небольшая толпа зевак жующих обед и что-то с интересом разглядывавших.
– На что они все уставились? – подумал я, пробираясь сквозь толпу в магазин.
Ответ не заставил себя долго ждать и вскоре я увидел нашего сторожа Генри, который вел под руки какую-то женщину, а она истошно вопила и пыталась освободиться. Когда, наконец, они достигли стеклянных дверей, она вырвала руку, злобно посмотрев на охранника.
– Катись отсюда, мы не обслуживаем таких как ты! – закричал Генри, жестом показывая на дверь.
– Таких как я! – закричала она на весь зал. – О, вы об этом еще пожалеете!
Тут ее взгляд упал на один из манекенов стоящих в витрине, я мог бы поклясться что видел как он ей кивнул, и она пробираясь сквозь толпу проследовала мимо меня. Когда наши взгляды встретились, я вдруг услышал, что она бормочет что-то под нос и смог различить что-то вроде: – Шабада-бам, Шабада-бум. Но я тогда подумал, что мне это показалось, и она, оттолкнув меня в сторону, вышла за дверь.
10.
– Привет Генри, – поздоровался я, когда все разошлись. – Что она такого натворила?
– Пыталась украсть кофту в одном из магазинов, – ответил Генри, присаживаясь за свой стол возле двери. – А когда ее на этом поймали еще и нахамила продавцу, заявив, что она врет. Представляешь?
– Да уж, – ответил я. – А может она все-таки ее и не крала? Может все это просто недоразумение?
– Это она и весь ее цыганский род, что поселился в этом городе сплошное недоразумение! – прокричал Генри в бешенстве. – Помяни мое слово парень, она еще сюда явиться, такие просто так не сдаются.
Поняв, что Генри сегодня не в духе я решил, что с меня хватит его гневных речей и коротко кивнув, отправился помогать Мери, которая уже начала принимать товар. Зайдя в магазин, я увидел ее рядом с грудой коробок, которые она перетаскивала из подсобки, освобождая место для нового товара.
– Даже не вздумай сегодня отлынивать, ты итак опоздал, – прохрипела она, хватая очередную коробку и ставя ее поверх остальных. – Быстрей переодевайся, бери тележку и топай скорее к заднему входу, водитель тебя уже заждался.
– Хорошо, хорошо, – проворчал я недовольно, как будто это я виноват в том, что опоздал.
Зайдя в подсобку, я кинул сумку на один из стульев и, быстренько переодевшись, вытащил тележку из под груды старой не кому не нужной одежды, которая лежала там еще с незапамятных времен. Выкатив ее из магазина я отправился прямиком к задним воротам. Объезжая соседние магазины один за другим на этой ржавой не послушной каталке, я остановился у дверей лифта. Нажав кнопку -1 я закатил ее в лифт и, спустившись в подвал, вышел к воротам, у которых уже собралась небольшая очередь из большегрузных машин. Их было по меньшей мере штук десять и их водители недовольно гудели пытаясь поторопить того кто стоял впереди.
– Сегодня что у всего торгового центра поставка? – подумал я, выходя из лифта.
Но думать в то время мне было не нужно как только за мной закрылись двери лифта я увидел одного из водителей привозящих нам товар. Он, похоже, приехал первым и уже успел выйти из себя. Ну, еще бы хотел приехать пораньше, разгрузиться и поехать домой, но нет же, этот чертов мальчишка продавец опять опоздал. Его можно было понять, ведь у них было расписание, и он, похоже, куда-то явно опаздывал. Но мне тогда было не до него, и я абсолютно не хотел его понимать.
Взяв у меня из рук тележку, он быстрее покатил ее прямо к машине, я едва за ним поспевал, изредка переходя на бег. Остановив ее у машины, он залез в кузов и стал по одной швырять в меня коробки, совершенно не замечая, куда он мне их бросает. Делать было нечего, пришлось принимать и складывать их по одной на каталку. Когда они закончились, он вылез из кузова, дал мне слегка помятый листок накладной и протянул шариковую ручку. Поскорее в ней расписавшись, я отдал ему листок и ручку, и он не сказав не слова, закрыл двери кузова и полез обратно в кабину.
Я покатил тележку обратно к лифту, и с трудом перебирая по сколькому полу ногами, достиг дверей магазина. Разгрузив тележку и составив коробки на специально приготовленное для них место, я наконец-то смог, немного, отдохнуть. Сидя в подсобке и перебирая товар из коробок, сверяя его с накладной, я вспомнил сегодняшний случай у стеклянной двери и предупреждение цыганки. Дело шло к ночи, и мне вдруг показалось, что что-то сегодня должно произойти. И я оказался прав.
11.
Все началось после того как часы над входом стали бить полночь, Генри как и всегда совершал свой полуночный обход закрывая на ключ все окна и двери. Опасаясь грабителей, он всегда неукоснительно следовал установленной владельцем торгового центра инструкции. Что в конечном итоге сыграло с теми, кто был в ту ночь внутри очень плохую шутку.
Генри не всегда отличался сообразительностью, он был одним из тех людей, кому легче было помахать кулаками, нежели немного подумать. Большой тяжеловесный мужчина сорока пяти лет отроду, грубого телосложения, с очень скверным характером. В школе наверняка он вечно хвастался перед девчонками своей мускулатурой, отрабатывая удары на тех, кто был намного слабее его. Но годы шли, школа подходила к концу, а в аттестате у Генри было так же, пусто, как и в башке. Скорее всего, от этого и происходила его агрессия и жестокость, ведь это единственное чем он мог привлечь к себе внимание окружающих. Как самцы горилл такие люди готовы бить себя в грудь лишь бы только доказать свою правоту.
Единственное место, где могут пригодиться подобные куски мяса это, да правильно, армия. Генри очень гордился своей службой в армии, и не раз показывал мне трофеи оставшиеся после нее. В основном это были татуировки и фотографии своих сослуживцев.
– Смотри сопляк, – говорил он мне. – Пока ты сидишь здесь в тылу, настоящие герои защищают свою страну.
И хоть все вокруг знали о том, что он был всего лишь помощником повара на военной кухне, никто не счел нужным посвятить его в это. Люди просто не хотели с ним связываться, потихоньку посмеиваясь над его военными «подвигами».
Вернувшись из армии, он хотел продолжить служить своей стране, но уже в качестве полицейского. Но чтобы служить в полиции одних мускул оказалось недостаточно, и в конечном итоге он оказался в этом торговом центре. Днем он сидел за столом возле входа, читая газету или просматривая журналы, обходя при этом колонки с кроссвордами. А ночью посиживал у себя в каморке, наблюдая за происходящим в коридорах по камерам.
В ту ночь, закрыв как обычно все двери и сунув ключи в карман своих джинс, Генри решил немного вздремнуть, удобно устроившись на своем кресле в подсобке. Но тут на одной из камер его внимание привлек манекен одиноко стоящий посреди зала.
– Что за черт? – сонно проворчал Генри, резко сев в своем кресле и вглядываясь в слегка подрагивающий монитор старенького компьютера. – Что он там, черт побери, делает?
Встав с кресла и скорчив недовольную мину Генри, вышел из каморки и побрел в сторону главного входа. Подойдя, он убедился, что это ему не сниться и манекен действительно стоит посреди зала.
– Что ты тут делаешь приятель? – спросил Генри и, не дождавшись ответа, поднял его на руки и понес обратно к витрине. – Кто же тебя сюда поставил?
Водрузив манекен на его законное место, Генри вернулся в каморку, сон как рукой сняло и, он решил закурить сигаретку. Вновь устроившись на стуле и, закинув ноги на стол, Генри затянулся и, откинув голову назад, хотел уже было расслабиться. Но когда его взгляд вновь упал на один из мониторов, он увидел тот же самый манекен, одиноко стоящий посреди коридора.
– Нет, они надо мной издеваются, – проворчал он недовольно, вновь поднимаясь из кресла и выходя в коридор.
– Что еще за шутки?! – закричал он, подходя к манекену, и увидев, что на его пластмассовых губах играет легкая усмешка пришел в ярость. – А ты чего ржешь?
Тут Генри сделал непоправимое и с этими словами взяв сигарету он затушил ее о плечо манекена. Пластмасса на плече вспыхнула, и начала плавиться одновременно с этим его пластиковое лицо перекосило от боли и злости. И схватив Генри за голову, он резко повернул ее против часовой стрелки так, что его лицо оказалось на затылке.
12.
В маленьком зоомагазине на втором этаже работала очень «хорошая» девушка Эмми. Она была одной из тех девушек, с которыми лучше не встречаться ночью в темном, сыром переулке. Когда я случайно сталкивался с ней в больших коридорах торгового центра, она мне больше напоминала сиреневую подушку для иголок, нежели человека. Вся в татуировках и пирсинге она пыталась, так же как и Генри привлечь к себе внимания. Но в отличие от него она это делала совершенно другим способом. Показывая всем, что она вовсе не такая как и все, демонстрируя окружающим особую манеру своей отстраненности. Хотя искренности в ней было столько же сколько и в продавцах на рынке, выставлявших на прилавки уже залежавшийся товар.
По сути своей она была скрытной, одинокой, старающейся никого к себе не подпускать девушкой. Друзей насколько я знаю, у нее не было, зато был парень, такой же, как и она помешанный на рок-н-рольной музыке, с пирсингом на лице и бог знает, где еще. Не трудно догадаться, чем они занимались по вечерам, когда он забирал ее после работы. Тем же чем и всегда занимаются люди не способные решить возникающие у них проблемы. Они пытаются заглушить боль, которая пронизывает их до костей, от одного только осознания своей собственной никчемности и бесполезности. Мне их жаль, но, увы, я не могу нечего изменить, а вот они могли бы, если бы только захотели.
Вечером того дня Эмми как и все остальные продавцы магазинов принимала поставку нового корма для собак, но вместо того чтобы проверить содержимое каждой коробки она стаскала их в угол и надев наушники слушала музыку удобно устроившись в кресле, и жевала кукурузные хлопья. Она не любила животных, считая их ненужными предметами интерьера. Без которых можно было вполне обойтись. В зоомагазине она работала лишь потому, что работы в нем было немного, и можно было часами бездельничать, получая за это деньги. Один, два посетителя в день это не так уж и много, но когда все-таки кто-нибудь заходил, Эмми всегда делала вид, что ее отрывают от занятия высокой важности. Посетителям она не хамила, но вот сама манера ее поведения для многих была оскорбительной.
В особо длинные дни, когда время тянулось улиткой, делать ей было нечего, и она развлекалась тем что, открыв форточку, курила прямо в магазине сбрасывая пепел в миску которую держал небольшой манекен собаки стоящий у входа. Изначально она предназначалась для рекламы корма, где бульдог стоял с вытянутой рукой, на которой находилась миска. Но Эмми нашла для нее более удачное на ее взгляд применение.