bannerbannerbanner
Название книги:

Родственные души в Сеуле

Автор:
Сьюзан Ли
Родственные души в Сеуле

100

ОтложитьЧитал

Лучшие рецензии на LiveLib:
Fari22. Оценка 284 из 10
«Когда любишь кого-то, ты очень этим дорожишь. Делаешь все что угодно, чтобы сохранить это чувство»Я поражаюсь тому, что опять купилась на очередной роман из дурацкой серии «Asian Romance», а ведь я была на все 100% уверена, что от данной истории точно ничего хорошего ждать не стоит и оказалась права. И дело даже не в том, что я выросла из подростковой литературы, порой ведь находятся увлекательные милые истории, но поверьте даже для своей целевой аудитории это невероятно глупый и нудный роман. Все ну очень-очень плохо. Данная история напоминает низкобюджетный фильм с отвратительнейшим сценарием и бездарным актёрским составом.Главная героиня Ханна уже три года находится в ссоре со своим лучшим другом детства Джейкобом, а все из-за того, что он, будучи пятнадцатилетним мальчишкой, после смерти своего отца переехал в Южную Корею вместе со своей семьей, а не выбрал её (более тупой причины для обиды просто невозможно придумать). Ханна ударяется в мелодраматизм и считает, что такой проступок непростительным, ведь он должен был бросить всех и жить с ней. Она не пытается его поддержать после смерти отца, ее волнует только ее душевное равновесие, она на пустом месте строит из себя жертву. И вот спустя три года Джейкоб, уже знаменитый актер корейских дорам, возвращается в родной город Сан-Диего, и конечно же свои каникулы он проводит в доме Ханны, чему она совсем не рада. Но, конечно же, по всем канонам романтических историй вполне предсказуемо, что Ханна и Джейкоб преодолеют все обиды и будут жить вместе долго и счастливо.Эта история довела меня до слез… своим дешевым мелодраматизмом (герои из-за каждой мелкой ссоры разбрасываются пафосным словом «предательство»), наигранными диалогами и истеричными поступками главных героев. Все проблемы героев высосаны из пальца, все эти драматические сцены выглядят неправдоподобно и кринжово, я просто сбилась со счёта сколько раз во время чтения закатывала глаза. Главные герои на протяжении всех трехсот страниц действуют на нервы, они невероятно неприятные и незрелые личности (неужели я ожидаю от подростков благоразумия и мудрости?), они ведут себя как маленькие обиженные дети, особенно Ханна, она все время хнычет и злится на всех без причины, особенно бесила ее коронная фраза «все меня бросили». Она все время кричит, что не дает людям второго шанса, и поэтому Джейкоб навеки ее враг. Но удивительно, что несмотря на свои принципы, Ханна пытается вернуть своего бывшего парня типичного кореябу, у которого просто фетиш на азиатских девушек. Л – логика. Сами герои картонные картонки, а второстепенные и вовсе не играют какой-то роли, они сливаются с фоном.Романтическая линия тоже получилась фуфловой, до безобразия нелепой, читать эти все слащавые фразочки было трудновато, каждая глава пышет тошнотворной «мимимишностью», к тому же я не увидела в главной паре родственных душ. Между ними не было притяжения и понимания.Самое подходящее определение для этой истории слово – посредственный. Ну почему нельзя написать серьезную, умную, темную историю, посвященную корейскому шоу-бизнесу, почему все американские авторы, вдруг резко вспомнившие о своих корнях, обязательно пишут слащавую романтическую белиберду? В данном романе ничего толкового не происходит, автор льет из пустого в порожнее, а все события выглядят приторно и крайне неестественно, все проблемы героев настолько незначительны, что проникнуться к ним сочувствием ну совсем не получается. Повествование чертовски утомительное и медлительное, книгу смело можно было сократить вдвое, половина из происходящих событий просто мусор. Автор очень вяло попыталась раскрыть проблему американцев корейского происхождения, которые долгое время стеснялись своей культуры, а тут вдруг весь мир накрыла корейская волна, и все корейское стало популярным, а эти люди остались у разбитого корыта, так как они не стали американцами, но и не чувствуют связи с Кореей, как пел Меладзе «я повсюду иностранец».Если предыдущие книги из этой серии были посвящены к-поп артистам, то в этот раз автор попыталась (и промахнулась) показать закулисье актёров корейских дорам, то как им приходится жертвовать своей свободой в угоду фанатам. И это был полнейший провал, так как автор совсем не понимает, что манипуляции, которые действуют в Америке, например флирт актёров за кадром, сыграют с корейскими актерами злую шутку, так как от такого поведения фанаты будут в ярости, для них образ актёров должен оставаться невинным. Поэтому эта часть кажется невероятно неправдоподобной.«Родственные души в Сеуле» – примитивный наивный фанфик ни о чем, наполненный всевозможными дурацкими клише и сказочно-сопливым финалом, роману не хватает напряжения и правильного драматизма, чего-то что могло бы тронуть сердце. Даже, как сценарий к фильму, история выглядит очень слабенькой и неувлекательной. Я все еще в поисках идеального корейского романа, который напоминал бы приятную дораму.
lava_lava. Оценка 12 из 10
«Родственные души в Сеуле» – очередная в моем списке история об отношениях корейской знаменитости и простой девушки. История неплохая: милая, ненавязчивая, живенькая, местами забавная.Сразу хочу отметить, что с названием наши переводчики перемудрили. Зачем добавили «в Сеуле»? События романа разворачиваются в Америке, в Сан-Диего, и лишь две страницы эпилога посвящены Сеулу. Хотели таким образом привлечь любителей Кореи? Ну, маркетологам виднее…Ещё немного в заблуждение вводит слоган и намёки на то, что жизнь главной героини Ханны Чо превратится в дораму. Ничего подобного, не превратится. К худшему это или к лучшему, не знаю, не поняла. Однако тем, кто думает, что при прочтении данной истории ему будет казаться, что он смотрит дораму, следует знать, что подобного не произойдёт. Перед нами обычный американский романчик для молодёжи: школьники, лагеря, первая любовь, посиделки у костра, прогулки по летнему городу. В общем, книга милая, тёплая, с несколькими забавным моментами.Ханна Чо – американка, корейского происхождения и немного этого стыдится. Все ее окружение помешено на k-pop и обожает корейские дорамы, но только не она. Ханна старательно избегает свою культуру, стараясь быть больше американкой, чем кореянкой. У нее когда-то был лучший друг, но он уехал в Корею, и их связь разрушилась. Теперь Джейкоб Ким – набирающий популярность корейский актер. По стечению обстоятельств он приезжает с мамой и сестрой в свой родной город в Америке и поселяется в доме Ханны. Молодым людям предстоит заново подружиться, понять, что привело к разрушению их отношений три года назад и, возможно, посторожить нечто большее, чем просто дружба.Мне понравилось, что герои, хоть и совсем юные, но мыслят рационально. Они не закатывают истерик, не ругаются, не спорят с родителями. Разговоры проходят адекватно, после ссор они спокойно общаются, выясняя, что сделали не так. Таким образом, это не только роман о юношеской любви, принятии своих корней, своей культуры и национальности, но ещё и роман о взрослении. Когда люди отбрасывают упрямство и желание уколоть, отомстить, причинить моральную боль в ответ. Проглатывание обиды и пытаются разобраться, почему ситуация обострилась, – это и есть взросление. С истерикой, руганью и продолжительной обидой не построить крепкие и здоровые отношения. Это и хочет сказать нам автор в своей книге, и я с ней полностью согласна.Текст живой, что редко бывает в переводной литературе. Персонажи тоже живые, активные, интересные. Ни одного лишнего, шаблонного, для галочки. Однако значительный минус в редактуре: много опечаток и повторов. Предложение заканчивается на «она» и следующее начинается с «она». Это очень напрягает, звучит некрасиво. Ещё сильно режет слух склонение корейских имён, причём только мужских. Главный герой – Ким Джин Сок. Его имя склоняется в романе таким образом: у Кима Джина Сока. Его сестра, Джин Хен. Её имя не склоняется. У Джин Сон. Почему? По такой логике тогда выходит так: у Джины Соны. Ну или у Джин Соны. У девушки, кстати, тоже фамилия Ким, и как её тогда склонить в женском роде? Загадочно и непонятно. Я впервые вижу такое склонение. Насколько знаю, если корейское имя употребляется вместе с фамилией, то склоняется только собственное имя, фамилия не склоняется, т.е. у Ким Джин Сока.Собственно, вот и все, что я хотела сказать об этом романе. Он хороший, со смыслом. Есть над чем подумать. Один балл снимаю за редактуру – не понравилась она мне совсем. А так, твёрдая четвёрка. Надеюсь, литература с подобными темами ещё будет выходить, и я буду пополнять свою подборку!
benkenobi. Оценка 6 из 10
Ханна Чо – обычная американская школьница. Впереди – летние каникулы и выпускной класс. У нее все спланировано – отличное лето в лагере спасателей вместе с парнем. Но вот незадача – парень бросает её. А из далекой Кореи тем временем приезжает старый друг Джейкоб, все отношения с которым Ханна оборвала три года назад. Теперь он – восходящая звезда корейского ТВ, кумир миллионов девчонок по всему миру. Как же сложится лето у таких разных подростков, которые вынуждены провести его вместе?Периодически люблю почитывать такие романы, где заранее примерно знаешь, чем дело кончится. Это как романтические комедии. А тут еще и с корейским колоритом. Но в большей степени эта книга о дружбе и поддержке, о поиске своего пути, о самоопределении – что очень полезно для юной аудитории.Успех – не всегда = счастье. А расставания не всегда = печаль и грусть. И даже как будто бы у злодеев есть минутка раскаяния. Ну а как иначе может быть жарким калифорнийским летом?Жаль, что оригинальное название романа «Seoulmates» не удалось так же изящно обыграть в переводе.