bannerbannerbanner
Название книги:

Теночтитлан. Последняя битва ацтеков

Автор:
Хосе Леон Санчес
Теночтитлан. Последняя битва ацтеков

000

ОтложитьЧитал

Шрифт:
-100%+

– … я увидел большой дом, плывущий по волнам… потом другой, потом ещё один большой дом… Это были большие деревянные дома.

Внутри домов находились такие же люди как мы, но они были одеты в серебристую одежду, которая сверкала как настоящее серебро в полнолуние над морем. Они спустили каноэ и на нём подплыли к берегу, откуда смотрели на заросли какао и на небо. Потом они смеялись, а после этого пошли искать воду.

– А их каноэ тоже были очень большими? – Задал вопрос Теотили, взглянув на холст с рисунком, сделанным розовыми, зелёными и красными красками. Зелёный Лист тоже посмотрел на рисунок, который должен был наглядно отобразить его рассказ. Потом он сказал:

– Да, именно такими были дома пришельцев!

– Они выглядели как воины? Или они были мирными людьми? – Вновь спросил Теотили.

– Я думаю, что они были воинами, потому что вели себя настороженно, как будто в любой момент ожидали нападения. Пока одни искали воду, другие стояли на страже у деревьев какао. У них были длинные бороды и белая кожа.

Теотили взял кисть и на том же холсте набросал карту всего побережья, где проживали разные народы, находящиеся под властью ацтеков.

– Покажи мне точно, где ты видел этих искателей воды.

Зелёный Лист внимательно посмотрел на карту. Нашёл то место, где ручей впадает в бухту и где у него была сделана ловушка для лангуст.

– Это здесь, – сказал он, ткнув пальцем в рисунок. Затем, чтобы подчеркнуть значимость своих слов, добавил: – их каноэ были больше наших двух домов вместе взятых.

Как только Зелёный Лист закончил свой рассказ, его и его сына поблагодарили, а сам Теотили вместе с военачальниками на некоторое время задержались около картины, обсуждая некоторые детали. Художник изобразил всё, что услышал. Там было море и корабли. Старик с сыном, спрятавшиеся в зарослях деревьев какао, бухта и впадающий в неё ручей с прозрачной голубой водой, рыжебородые пришельцы в серебряных одеждах… Люди из окружения Теотили с изумлением смотрели на картину, которая уже этой ночью будет отправлена со специальным гонцом во дворец Монтесумы в Теночтитлан, где её будут внимательно изучать приближённые к Повелителю люди из Тлакопана и Тескоко. Теотили задал последний вопрос Зелёному Листу:

– А как выглядел тот, кто отдавал приказы? Тот, кто послал своих людей на берег. Ты можешь его описать?

– Я могу описать его, мой господин, – ответил Зелёный Лист, закрыв глаза и стараясь воспроизвести в памяти все детали. Потом он начал говорить: – Из одного большого дома вылез странный человек. Он начал что-то громко кричать, указывая на рыжебородых рукой. Он выглядел как их вожак. Нет! – Он и в самом деле был их вожаком, но каким – то очень странным, не похожим на наших правителей. Он был почти карликом… частью человека.

3

На палубе флагманской каравеллы люди в изношенных одеждах кормили лошадей. Этих огромных доселе невиданных животных приходилось связывать верёвками, чтобы они не свалились в море во время шторма. Каждую лошадь обслуживали два человека. Они кормили их травой. Подошла небольшого роста женщина с ведром, в котором был какой-то белый порошок. Наверное, мука. Накормив животных, она зачерпнула из ведра и сама съела немного порошка. Королевский вымпел изящно развевался на мачте корабля вместе с флагом Эрнана Кортеса. В носовой части корабля солдаты Кортеса смеялись, сидя за столом и что-то обсуждая:

– Самые лучшие женщины всегда достаются капитану, – недовольно пробормотал один из солдат.

– Ну и что? Так всегда было, – в унисон первому ответил второй, старый, солдат.

– Я думаю, что лучшие женщины всегда попадают к Портокарреро, только он сегодня какой-то угрюмый, – пошутил другой солдат, чем вызвал смех остальных.

Капитан Портокарреро, который находился там же, весело отмахнулся:

– Конечно, я становлюсь лучше и веселее всех только тогда, когда мне дарят поцелуй.

Все, кто были рядом, громко рассмеялись над капитаном и его шуткой. Кто-то воскликнул:

– Выпьем за Сантьяго! За золото! За золото и Сантьяго!

Капитан Портокарреро, красивый молодой человек с мечом, у которого была рукоятка из тончайшего толедского серебра, встал из-за стола, взял лампу, зажёг её и направился в специальную каюту, которая находилась ниже ватерлинии корабля. Там было очень темно, но масляная лампа в руках капитана давала немного света. Охранник вошёл в каюту вместе с Портокарреро и застыл у двери с копьём наготове. Лампа осветила группу женщин. У всех, кроме одной, были длинные косы, испуганные глаза и лица индианок майя. Свет лампы упал на высокую, изящную, смуглую как шоколад и очень красивую девушку с маленькой грудью, угадываемой под лёгкой искусно вышитой накидкой чёрно-рубинового цвета. Портокарреро подошёл к ней, схватил за волосы и попытался поставить её на колени, чтобы… чтобы доставить себе удовольствие. Девушка стала отчаянно сопротивляться. Солдат-охранник, находившийся позади капитана, выскользнул из каюты и прикрыл за собой дверь.

Капитан неистово закричал: “Ты моя рабыня, ты должна делать то, что я тебе приказываю!”. Вслед за этим он повалил сопротивляющуюся девушку на пол каюты и наступил сапогом ей на голову, продолжая кричать. Девушка ничего не понимала, но продолжала сопротивляться.

В этот момент Портокарреро почувствовал несильный удар сзади. Он в ярости обернулся, чтобы посмотреть на того, кто мог осмелиться его ударить и… и столкнулся взглядом с глазами другого человека.

Это были глаза Эрнана Кортеса, которые смотрели на капитана с не меньшей яростью. Насильник вздрогнул, втянул голову в плечи и бессильно опустил руки.

– Я не хотел… так получилось…

Кортес наклонился над девушкой и помог ей подняться с пола. Он передал несчастную охраннику и приказал отвести её в другое место. Потом он повернулся к Портокарреро и с долей возмущения сказал:

– Капитан армии Кастилии не ведёт себя с женщинами так, как позволяете себе Вы, сеньор. Это не достойно офицера! – После этих слов он ещё раз посмотрел на красавицу-пленницу и добавил: – Женщины – они как цветы. С ними надо обращаться очень осторожно. Не забывайте об этом… я, кстати, искал Вас, сеньор Портокарреро. Вы мне нужны. Нам надо провести собрание.

В большом трюме флагманской каравеллы собрался “командный состав” экспедиции во главе с Эрнаном Кортесом. Корабль вздрагивал время от времени под ударами мощных копыт лошадей, находящихся на верхней палубе. Было слышно, как они весело ржали. Присутствовали все королевские офицеры от мала до велика: Педро де Альварадо, Франсиско де Монтехо, Гонсало де Сандоваль, Хуан Веласкес де Леон, Диего де Ордас, Кристобаль де Олеа и младший из них Андрес де Тапиа, которому едва исполнилось двадцать четыре года. Остальным было от двадцати семи до сорока лет. Педро де Альварадо был самым сильным и высоким. Ему было тридцать три года и у него был выраженный дефект речи. Он сильно заикался. Особенно, когда пил вино. Тогда его вообще было невозможно понять. Ещё в детстве по этой же причине у него возникали проблемы со сверстниками. Их подначивания и издевательства приводили его в ярость.

В центре стола стояли бутылки с вином, беконом и ячменём. Во главе стола сидел сам Кортес. Он тоже был достаточно молод. Ему недавно исполнилось тридцать четыре года. Капитан был невысокого роста. Всего сто пятьдесят восемь сантиметров. Своим внешним обликом он резко контрастировал с окружающими его офицерами. Однако, свой недостаток в росте он легко компенсировал остротой ума, амбициозностью, высокомерием, личным обаянием, классической красотой лица и мощным командным голосом. Он был полновластным командиром среди своих сподвижников. К ним, помимо офицеров королевской армии, относились священники Педро Хуан Диас и Бартоломе де Ольмедо, а также немолодая пятидесятилетняя женщина из Кастилии – обладательница крепкого красивого тела по имени Мария Эстрада. Она присутствовала как бы сама по себе и занималась в основном тем, что прислуживала мужчинам, подавая им еду и разливая вино. Ещё одним из присутствующих был старый заслуженных солдат Йеронимо де Агилар. Из-за ранения его правая рука сильно дрожала. Когда он подносил ко рту чашу с вином, он придерживал правую руку своей левой, чтобы унять дрожь и чтобы вино не расплескалось. Когда же он начал говорить, то у присутствующих создалось впечатление, что его конвульсирующие губы не произносят слова, а с усилием “выталкивают” их наружу:

– Я всегда буду благодарить Богородицу за то, что вы, наконец, прибыли сюда и я опять могу чувствовать себя христианином в окружении христиан. – Эрнан Кортес со вниманием слушал старого солдата, который когда-то был обыкновенным монахом. Конвульсирующий рот Йеронимо продолжал “выталкивать” слова:

– Они не знали, как правильно вести войну, пока мой напарник, Герреро, их не научил… – В этом месте повествования Йеронимо сделал паузу, чтобы немного отдышаться. Потом он начал рассказывать о том, с какими опасностями ему и его товарищу по оружию пришлось столкнуться в совсем недавнем прошлом… – когда мы направлялись из Санто Доминго на Большую Землю, наш корабль попал в сильный шторм и нам пришлось искать укрытия в устье реки. Там на нас напали индейцы и после многочасового сражения они нас почти всех перебили.

В живых остались только Герреро и я. Индейцы привезли нас в свою деревню, где собирались принести в жертву своим богам Священных Енотов, но… одна очень красивая и властная индианка с первого взгляда влюбилась в Герреро и воспрепятствовала тому, чтобы нас “зажарили” на жертвенном огне. Герреро женился на ней! Мы оба находились в деревне, когда пришло известие о вашем прибытии, но он не захотел расставаться со своей красавицей-женой.

“У меня дети, – сказал он, – я никуда не пойду… я их очень люблю и мне больше нет места среди христиан. Ты видишь – моё лицо разрисовано боевой раскраской индейцев. Я заслужил честь носить эту раскраску своим умением воевать… а ты, Йеронимо, иди с Богом”. Да, именно эти слова он просил меня передать вам.

 

Многие слова в повествовании Йеронимо звучали на языке Майя. Он просто забыл, как они произносятся на его родном языке. Он рассказал о том, что не принял женщину майя и не женился на ней, потому что его бывший сан монаха ему этого не позволяет.

– А как они сражаются? – Спросил Эрнан Кортес. Йеронимо без задержки ответил:

– Во главе их войска всегда стоит могущественный предводитель. В случае его пленения или ранения сражение считается проигранным, и воины предводителя должны покинуть поле боя.

– Странная форма ведения войны, – задумчиво пробормотал Кортес.

– А что они делают с пленными? – спросила Мария Эстрада.

Вопрос заинтересовал всех присутствующих. Йеронимо уставился на Марию, а потом схватился обеими руками за распятие, висящее у него на шее на голубом шнурке, и что-то забормотал про себя…

4

Теотили, Повелитель Куэтлахтана и других побережий, изобилующих фруктами, хлопком, табаком, солью и какао, счёл необходимым немедленно сообщить Главным Правителям Мексики о прибывших чужестранцах: господину Монтесуме Ксокойотлю, который являлся Тлатоани или Повелителем Чернолицых, а также Повелителем города Теночтитлана и территорий от моря до моря. Он же был и главой Общего Совета. К тому же Теотили надо было обязательно проинформировать господина Какамацина – Повелителя Тескоко, и одного из повелителей Тлакопана – господина Тотокиауацина.

Итак, посыльный побежал с донесением в Совет трёх городов. На спине он нёс доску с нарисованным на ней посланием в виде картин. Ветер не щадил бегуна на протяжении всего его пути от рассвета до заката. Его лёгкая фигура то возникала на вершине гребня, то вновь пропадала в расселине между горами. По пути гонец не забывал останавливаться, чтобы поприветствовать и поблагодарить доброго Бога Дороги, помогающего ему выполнить важное поручение. Своими сандалиями он заставлял клубиться дорожную пыль, а достигнув реки, поднимал доску над головой и осторожно переносил её, ступая по воде, стараясь не замочить. В большом городе Теночтитлан гонца уже ждали. Жители были предупреждены дымом сигнальных костров, видных издалека. У главных ворот его ожидали жрецы Храма Кетцалькоатля и господин Тотокиаутцин – Повелитель Тлакопана. Он первым “прочитал” письмо и узнал о чужестранцах, высадившихся на земле изобилия. К моменту, когда посланник вошёл в Теночтитлан, ночь была светлой как день, потому что улицы города были освещены тысячами факелов. Перед Храмом Черепов группа воинов репетировала танец под руководством Старого Медведя – мастера танца. Все они были одеты в бело-голубые одежды, а их руки были в татуировках, изображающих бабочек. Это были девушки-воительницы, которые перед началом сражения должны были исполнить Танец Мира. Этот танец имел магическую силу и мог предотвратить войну и гибель воинов-мужчин. За Змеиными Воротами из дома воинов Орла послышалась негромкая ритмичная песня: “Вода будет падать, Вода будет падать…”, – повторялся припев. Люди, исполнявшие эту песню, ещё не знали, что скоро должно произойти что-то очень важное в жизни их города Теночтитлана. Самое важное за последнюю тысячу лет!

В это время суток на улицах города трудилось много подметальщиков и мусорщиков. Их так и называли – земляные мусорщики! На сотнях каноэ они привозили в город дрова для храмов и жилищ, и сейчас наступило время разжигать огонь. Пламя поднялось над городом. Оно сегодня казалось намного красивее, чем обычно. Оно было розовым, потому что Главный Жрец добавил в огонь немного “чапопотли”. Всё это увидел гонец, входя в город. Достигнув Змеиных Ворот, он направился во дворец Тлатоани, который был знаменит тем, что никогда не смеялся и никогда не шутил. Никогда ни жестом, ни словом не проявлял гнева, сожаления или радости. Повелитель с непроницаемым лицом!..… Сейчас вместе с Советом Трёх Городов он должен будет узнать, что же произошло.

Совет собрался в центре большого зала. Присутствовали: Сихуатзальцин – Лицо Бабочки. Он был Командующим Мексиканской Армией; Сиуакоатль, то есть, Женщина-Змея, – Вторая Правительница города; Тласоокуакулл – Прекрасная Хозяйка Дома Войны, который содержали женщины – воительницы, и там же, рядом с ней, находилась Матлатал или Матла-красавица, одетая в зелёное платье и с татуировкой бабочки на лице. Она была знаменита не только своей удивительной красотой, но и тем, что была потомком древнего рода воинов, отличавшихся особой жестокостью по отношению к врагам. Это был род из древнего племени Чичмеков. Именно она была командующей войсками Городского Совета! Там же был Куаутемок – Правитель Тлателолко. Он был самым молодым членом Совета. Рядом с самым главным из присутствующих – Повелителем Мексики Монтесумой, сидели Какамацин – Правитель Тескоко, и Тотокиауацин – Правитель Тлакопана. Они сразу же начали “читать” письма-картины с лицами удивления и радости. В отдельной группе были Куаупопок – Правитель Койоакана и побережья Северного моря. Он был ответственным за всё, что происходило в землях изобилия. На особом месте восседал в качестве Высокого Гостя и Правителя Истапалапы храбрый воин с множеством ран на теле – господин Китлауак. Напротив группы людей с картами в руках сидел старый человек, господин Кауатла, который подобно орлу зорко следил за всеми завоёванными территориями Мексики от предгорий Сьерра де Мичоакан до земли господина Никарао на Юге. Старик был хитёр и как-то очень странно смотрел на других людей. Странность заключалась в том, что смотрел он через полированное обсидиановое стекло, прикреплённое к нефритовой палочке. Повелитель Монтесума сидел на троне, отделанном столетней древесиной озёрной пихты и перьями кетцаля, в самом центре зала, скрестив ноги. Ещё трое господ сидели рядом в той же манере, скрестив ноги, и на том же уровне, что и Монтесума. Некоторые из присутствующих расположились на разноцветных циновках. Цвет указывал на город или территорию, которую представлял присутствующий в зале господин или госпожа. На левом плече каждого из них в знак взаимного уважения была специальная повязка, Только у самого Монтесумы и ещё двоих присутствующих не было подобной повязки. У Правителей Тлакопана и Тескоко. Здесь же находились жрецы Великого и других Храмов, мудрецы, служители Текитлато, то есть, учёные-знатоки религий. Амоксуа – учёные, умеющие читать старые книги, в которых описывается тысячелетняя история Теночтитлана, специалисты Мекатлапоаки, умеющие разбираться в особенностях цветных узлов времени. Все эти умудрённые знаниями люди сгруппировались вокруг самого мудрого мудреца Тетланниекса. Близость к мудрецу давала им право голоса в Совете Городов.

Там же, среди собравшихся, находились трое детей Монтесумы в возрасте от одиннадцати до восемнадцати лет. И я тоже был там. Скромный служитель Дома Мудрецов, которому уже давно исполнилось сто лет и который знал, что такое время, как к нему надо относиться и как его описывать…

Зал, в котором шло собрание, был очень красивым. Его стены были покрыты слюдой, которая отражала огонь в центре зала. Полыхающий факел был вставлен в сосуд из вулканического стекла. Одна из стен зала была украшена шкурами диких горных животных. Там же сидели предводители воинов Орла, Койота, Змеи и Ягуара. Поскольку это был Большой Совет Трёх Городов, каждая группа, представляющая свой регион, одевалась по-своему. Воины, собравшиеся за спиной Куаутемока – Правителя Тлателолко, и Китлауака – Правителя Истапалапы, тоже были одеты по-разному.

Несколько очень старых женщин, которые когда-то были женщинами-воительницами, также находились в зале в качестве советниц. Главной у них была сеньора Рапада Пресиоза. Некоторые старухи жевали смолу деревьев, подслащённую медовой водой, а другие молча слушали и курили табак.

Стены зала были увешаны гобеленами, рассказывающими о подвигах трёх городов, и огромной настенной картой всех территорий Мексики с её морями и горами, озёрами, дорогами, пустынями. Каждая территория была помечена гербом её Правителя. В одном из углов зала выделялась статуя Тлалока, которому помогали два жреца-гнома. Одежда и украшения каждого из собравшихся подчёркивали их достоинства и уровень власти.

Монтесума Ксокойотл внимательно слушал каждого, кто хотел высказаться. Как человек достаточно религиозный, он пытался проанализировать свои ощущения, которые в основном сводились к осознанию важности произошедшего. Появлению белых людей на земле изобилия. На земле, где хлопок даёт по несколько урожаев в год, где растёт табак и какао… где много соли.

Монтесума внимательно выслушал рассказ о визите белых людей, а затем основательно его проанализировал с позиции человека религиозного, каковым он себя считал и на самом деле был. В соответствии со своим статусом Сиятельного Повелителя от моря до моря он не должен был выражать каких-либо чувств и поэтому старался не поддаваться эмоциям. У него это не получилось. Описываемое в рассказе событие выглядело чрезвычайно важным для него и его подданных. Оно выглядело как давно предсказанное возвращение Детей Солнца, о котором он неоднократно читал в священных книгах Храма Кетцалькоатля.

На стене рядом с огромной картой, сделанной из перьев цапли, висел белый холст с посланием, недавно доставленным быстроногим ходоком Правителю Тлакопана. На холсте между фигурами людей хорошо просматривались огромного размера плавающие дома.

– Они двигаются по морю как плавающие горы, и их много, – Пояснил тот, кто умел “читать” по холсту, одновременно указывая на фигуры людей, оружие, больших оленей и собак. Его рука вдруг остановилась на странном предмете и он проговорил: – Когда они протягивают вперёд руку с каким-то жезлом к этому куску дерева, тут же возникает молния, огонь и дым, которые мгновенно убивают всё вокруг.

– Молния, которая убивает? – Воскликнула Матла.

Для большей наглядности толкователь доставленного рисунка прошёл в зал, где стал искать какой-нибудь предмет, вызывающий звуки, похожие на те, что издавал этот ужасный кусок дерева во время взрыва. В углу зала он увидел большую обсидиановую чашу, служащую для того, чтобы определять рост и “толщину” человека. Он взял её в руки и со всего размаху швырнул в направлении стены. Раздался грохот и тысячи осколков разлетелись в разные стороны.

– Так, именно так, – с оттенком утверждения проговорил толкователь.

Все, кто были рядом, или почти все, были поражены тем, что они увидели и услышали. Только двое из присутствующих не были так сильно поражены случившимся: Матла с лицом, разрисованным бабочками, и молодой воин из Тлателолко Куаутемок – Падающий Орёл. Тем временем толкователь продолжил:

– Это устройство создаёт гром громче настоящего грома с небес. Его передвигают на колёсах несколько человек. Так же как наши игрушки, они могут двигаться почти самостоятельно. Белым людям помогают полуобнажённые жители далёких южных островов. Устройство имеет глубокий чёрный рот, и, когда белый человек с рыжей бородой даёт команду, оно слушается и выбрасывает изо рта огонь и дым так, что всё, что находится перед ним, исчезает. Дома падают на землю, а стены разрушаются. Холмы разваливаются на части и ломаются деревья. Всё погибает…

Зал долго безмолвствовал. Затем Монтесума предоставил возможность высказаться членам Совета. Первым заговорил Какамацин – Правитель Тескоко:

– С раннего детства я всегда слушал Повелителя Несаульпилли – моего отца и Правителя Текскоко. Он многократно повторял, что слова моего великого деда Несауалькойотля точны и остры как остриё обсидианового ножа и что Дети Солнца когда-нибудь обязательно вернутся. – Выдержав небольшую паузу, он добавил: – Так может быть это и есть Дети Солнца?

Монтесума взглянул в направлении Китлауака – Правителя Истапалапы, тем самым предоставляя ему слово.

– А если это не так? Может быть они вовсе не Дети Солнца!

Не говоря ни слова, Монтесума перевёл взгляд на господина Тетланнексекса, который в этот момент негромко разговаривал на тайном языке мудрецов Амоксуа с господами Текитлато и Мекатлапуки. Почувствовав взгляд Повелителя, Тетланнексекс выразил мнение мудрецов следующими словами:

– Мы верим в то, что они Белые Боги – сыновья нашего Великого Господа Кетцалькоатля. Это так же верно, как и то, что мы держим в руках белые розы. Это они научили нас игре в мяч, сеять зёрна и красиво петь. Они обучили наших женщин нежности и искусству красивой походки. Они научили детей смеяться, а стариков быть серьёзными. Воинов они сделали ловкими, а наших сестёр – воительниц быть дисциплинированными. Они научили нас строить города и разводить огонь. Делать бумагу и писать на ней. Создавать книги! Они научили нас искусству управлять землями от моря до моря, понимать смену сезонов и владеть прекрасным языком, на котором мы говорим между собой… Они когда-то пообещали нам, что они вернуться и вот… они вернулись! Это они рассказали нам, что такое цифра ноль! Они – Дети Солнца! Создатели мира! Повелители цветов и всего, что выше… всего, что вокруг; всего, что вместе! Боги всех Богов!

 

После слов мудреца опять наступила полная тишина, как будто сама вселенная решила замолчать. Последние его слова заставили Монтесуму покрыться потом. Даже не пытаясь скрыть дрожь в руках, он, тем не менее, смог вполне уверенным голосом произнести так, чтобы все услышали:

– Кетцалькоатль, возможно ли это!?

Куаутемок, молодой Правитель Тлателолко, продолжавший хранить молчание, приблизился к Матле и предложил ей последовать вместе с ним к холсту с рисунками, которые отражали последние новости. Около холста они остановились и внимательно рассмотрели рисунки, после чего обратились с вопросами к толкователю изображений. Выслушав его ответ, Куаутемок преклонил колено к земле, прижал ладони к грунту и коснулся их губами. После этого он попросил слова и Монтесума дал ему возможность выговориться.

– В присутствии уважаемого мной совета мудрых отцов и мудрых женщин я не могу высказывать своё мнение. Поэтому прошу только разрешения задать вопрос.

Монтесума почти беззвучно промолвил:

– Да, ты можешь задать свой вопрос.

Куаутемок кивнул и задал вопрос:

– Если наш Господь Кетцалькоатль вернулся, будет ли это хорошо для его народа? Что мы выиграем от его возвращения к нам? Будем ли мы как прежде считать себя наследниками Бога?

Матла, воительница Лиц Бабочек, попросила разрешения высказаться. После того, как она его получила, женщина сказала:

– Уважаемый Повелитель морей, уважаемые члены Большого Совета! Если они боги, то будут вести себя как боги. Если они обычные мужчины, то будут вести себя как мужчины. Если наш Господь Кетцалькоатль вернулся, то наши сердца должны превратиться в ковры из цветов, чтобы достойно его встретить. Мы предложим ему наши глаза как предлагают лилии из нашей лагуны. Если же они мужчины, тогда пришло время, чтобы напомнить себе о том, что в союзе наши три города представляют из себя большую силу. Самую большую силу на земле!

Среди мудрых советников Повелителя был один в бедной чёрной одежде, сидящий на простой циновке и со спутанными волосами, торчащими из-под капюшона. Зажатая одним концом в руке мудреца, свисала верёвка, которую его помощник не спеша скручивал в моток, медленно вытаскивая из стоящей рядом корзины. Глядя на них создавалось впечатление, что помощник читает по узлам верёвки что-то очень важное, а сам мудрец был слепым. Поскольку он ничего не видел, он просто слушал, что ему говорят. А говорил помощник следующее: “ Вот этот узел бордового цвета, а этот розовый…… голубой… сиреневый… белый… чёрный… светло – зелёный…”. Он произносил слова как дикий зверь. Вопрос Куаутемока и слова Матлы привели слепого в ярость. Ему необходимо было высказаться от имени своих богов и он начал говорить:

– Предсказания сбылись!

Все, включая Матлу и Куаутемока, повернулись в его сторону. В их глазах читалось глубокое благоговение.

Заговорил Тетланекснекс. Для собравшихся это могло означать не меньше, чем неожиданное возгорание лампы.

– Предсказания сбылись, – сказал он медленным, но достаточно громким голосом.

Эти слова прозвучали как сигнал к тому, что собрание закончилось. Лучшее из предзнаменований в бесконечном ожидании наконец сбылось! Кетцалькоатль возвращается! Все поднялись со своих мест и начали прощаться.

С детства я слышал, как священнослужители повторяли слова тех, кто умел заглядывать в будущее: ” Когда утром возгорится красное солнце, наш Господь Кетцалькоатль вернётся!” Но ведь и в наших древних книгах задолго до того, как Оксомоксо, мудрейшая из женщин, изобрела искусство трактования лепных глиняных изображений, было сказано, что однажды посреди дня народ Мексики погибнет. Птицы умрут в своих гнёздах, а разорённые сады будут в беспорядке раскачиваться на волнах большого озера Тескоко.

После того, как я выслушал гонца из дома Чалко, я не мог не согласиться с тем, что завтрашний день великого города будет совсем другим, не похожим на сегодня, и все вещи тоже станут другими. Многочисленные бедные люди никогда не вернуться сюда, чтобы наполнить свои тыквы живительной влагой, которую они изготовляли в своих каноэ, смешивая воду с пчелиным мёдом… И тогда я почувствовал, что плачу. Я оплакивал свой любимый город Мехико – Теночтитлан.

Повелитель Монтесума, который иногда проявлял гнев, идущий из недр его живота, присутствовал в Совете с лицом усталым и озабоченным. Как бы состарившимся. Я знал его с раннего детства. С той поры, когда он был размером не больше пера цапли. Сегодня он и в самом деле отличался от того Повелителя, которого я знал до этого дня. Это был не тот Монтесума, который вызывал любовь и восхищение своего народа, танцуя вместе со всеми танец счастья на рыночной площади города, держа в руках кости убитых им врагов и тех, кто пожертвовал собой во имя наших возлюбленных богов. Он больше не был Великим Жрецом, сеньяотлем, который обычно танцевал самые странные и красивые танцы, подражая цапле, при прохождении через ворота Орла, ворота Лягушки и ворота Чиуахампа. Он всегда это делал при возвращении из путешествий или после очередной победы над врагами из Тласкалы. Он больше не был похож на Повелителя огромного пространства от Мексиканской долины до земли Большого Солнца, хотя раньше всегда казалось просто замечательным быть рядом с ним во время его невероятных танцев.

И, по правде говоря, всё это было описано в наших книгах и выглядело как будто было до времени спрятано в глубине раковины моллюска.

Недавно, в один из вечеров на улицах Теночтитлана раздался вопль женщины, похожий на тот, который издаёт разрезанная пополам улитка. Женщина бежала по дороге на Такубу в поисках своего сына, затерявшегося между рыболовных сетей. Она была одета во всё белое. Тонкая ткань, окутывающая её тело, была прозрачна и так же грустна как и её крик:

“Мой сын, где мой сын?” Потом она бросилась в береговые заросли и исчезла в водоворотах лагуны. На следующий день люди шептались и посыпали свои головы пеплом. Но само по себе важно было не это. Важно было то, что и это событие тоже было описано в наших древних книгах.

Небо! Какое небо было там, вдалеке! Даже дальше того места, где находился вулкан Попокатепетл. Там небо сияло! Тысячи людей, наполненных страхами, собрались, чтобы послушать одного из мудрейших астрономов. Он объяснял собравшимся, что свет, освещающий небо и превращающий ночь в день, всегда так делает. Этот свет, пересекающий небо и сияющий как солнце, на самом деле не что иное как одна из звезд вселенной, пролетающих над Мексикой время от времени. Именно это сейчас и происходило в небе! Это должно было случиться. Так было написано в книгах! Тринадцать дней небо сияло! Тринадцать дней звезда вселенной освещало Мексику подобно тому как это делает Замок Огня… И это тоже было записано в книгах: “Когда в середине ночи солнце начинает сиять…”.

Предзнаменование было настолько полным, что даже Храм нашего бога Уитцилопочтли без всякой на то причины загорелся от освещающей его звезды. Поливать его водой было бесполезно. Это было бы как если бы его обмахивали веером. Сначала ярким пламенем заполыхала крыша Храма, а потом и от самого Храма ничего не осталось кроме печали. Его просто не стало! Как и было предсказано, не стало и другого Храма. Храма Ксиутакуичли! Прямо в середину Храма ударила молния, хотя в это время года ни о какой грозе или дожде не могло быть и речи. В соответствие с предсказанием должно было закипеть озеро и оно закипело. Оно продолжало кипеть несколько дней! Сюрпризами среди сюрпризов было и то, что охотник за птицами поймал птицу с зеркалом на голове, а в одном из домов родился мальчик с двумя головами! Такого никогда не было. Предсказания сбывались!


Издательство:
Антонов Владимир Николаевич