bannerbannerbanner
Название книги:

Маленький чайный магазинчик в Токио

Автор:
Джули Кэплин
Маленький чайный магазинчик в Токио

000

ОтложитьЧитал

Лучшие рецензии на LiveLib:
Miku-no-gotoku. Оценка 56 из 10
Когда выбирал книгу для чтения, хотел получить чего-то атмосферного без азиатской жестокости, преисполниться гармонии, тем более сюжет во многом переплетён и с личным опытом. Итак, британская девушка-блогер прибывает в Токио на 2 недели, выиграв в конкурсе, за счёт организаторов конкурса для производства фото и будущей выставки. Её куратором оказался фотограф, к которому она испытывала чувства в прошлом. Их любовная линия раскручивается вновь. В принципе к любовной линии особо претензий не имею: я мальчик и не искушён в откровенно любовных романах, да и 100% логику от любви требовать, наверное, не стоит.Мои претензии по большей части к отсутствию деталей. Посещает Фиона (главная героиня) храм Мейдзи и такое ощущение, что дальше ворот тории она не заходила. Нет описаний, что там внутри и как всё устроено, тем более она не японка и что-то должна была отметить. В частности, читаю сейчас не свой жанр фэнтэзи через Трилогию Алой зимы, но там контекст синтоистского святилища описан очень хорошо. И где молитвы местным ками, хлопанье в ладошки, поклоны, звон в колокольчик, водичка из местных храмов в термос или бутылочку с целью привезти своим, торопливые перемещения, чтобы всё осмотреть, во время которых можно эпично свалиться и эффектно поклониться божеству?! Не хватает этих ситуаций.Да, она уловила особую химию между матерью и дочерью во время любования сакуры в парке Уэно, но она не передала окружающий их контекст. У меня также как и героини к своим фотографиям этого парка была претензия к непередаче всех чувств, ограниченности фото- и видеосъёмки. Где описание, чего не хватает? Для меня это лично было смешение растянутой японской речи и быстрой как удары топора китайской вкупе с некоей дымкой и слепящим светом на фоне морского свежего воздуха и детских криков, воздушные потоки. Я не особо романтичен, я аметист и материалист, но даже меня пробило, что я понял, что надо вырубить камеру и отдаться моменту.Чайный магазин также описан почти никак. Более или менее раскрыта чайная церемония.У автора есть ещё книги с этим же персонажем в других городах и странах, но желание продолжить особо не возникло. Опять же немного сам поностальгировал на основе своих воспоминаний. Если бы не это, поставил бы оценку ниже. Без них просто бы не прочувствовал многие моменты.
listesa. Оценка 28 из 10
Все книги Джули Кэплин строятся по одному сценарию: неуверенная в себе девушка не идеальной внешности и идеальный парень. Меняется по большей части антураж: город, профессии. К слову, здесь гораздо больше темы фотографов, чем чайного магазина.Фиона приезжает в Японию, победив в конкурсе для фотографов, но её ждёт не самый приятный сюрприз: положенный ей знаменитый наставник не смог выполнить свои обязательства, а вместо него её ждёт бывший преподаватель, которого она однажды поцеловала, что порядком испортило ей юность. Правда, он её не вспомнил поначала, что определённо можно считать плюсом. Правда ведёт он себя весьма по-свински порой. Зато семья, у которой ей предстоит жить, приняла её поразительно гостеприимно. Собственно, именно им принадлежит указанный чайный магазинчик.В этой части очень много внимания уделено именно атмосферы страны, её кухне, её обычаям и менталитету, что определённо создаёт очень чарующее ощущение. Сама любовная история была достаточно воздушной и приятной, героиня своей неуверенностью раздрала только иногда, по большей же части было довольно легко и приятно. Но такого эффекта, как было у меня от первых двух книг серии, всё равно так я и не получила больше, может, просто на тех были новые впечатления, а тут уже «всё было».
CoghlanAfternoon. Оценка 16 из 10
Я читаю подобные книги по принципу «закрыла и забыла». Они редко чем-то отличаются друг от друга, но несут чисто развлекательный и «разгрузочный» характер. Но «Чайный магазинчик» какая-то в корне неправильная история.Начнем с того, что главная героиня – Фиона – уже мелькала как второстепенный персонаж в «Маленькое кафе в Копенгагене». Возможно, там я это упустила, но мне казалось, что девушка только вышла из подросткового возраста. Она выглядела немного несуразной, застенчивой, но веселой и эмоциональной. Но я ошибалась, ведь на тот момент ей было чуть больше 25. И вот, по прошествии двух лет, в «Токио» появляется уже совершенно «другая», забитая, серая Фиона. Как по мне, то это стало одним из минусов: автор не смогла «выдержать» историю персонажа, а перекроила ее в угоду сюжета. То у Фионы приступы боязни людей, предпанические атаки, тотальная неуверенность в себе и вагон комплексов (я так и не смогла «нарисовать» ее портрет), то у неё включается саркастичная женщина-вамп, флиртующая направо и налево. А все из-за того, что 10 лет назад, ещё будучи школьницей, она «повелась» на флирт учителя и поцеловала его. И вот, на другом конце света, в Токио, он встречает того самого учителя. В этом и заключается «неправильность» сюжета. Габриэль старше, он опытный, уставший от жизни, утративший музу и желание работать человек. Он влюблен или думает, что влюблен. И тут появляется Фиона, он не помнит ее, хотя потом оказывается, что поцелуй с ней был лучшим в его жизни. Девушка «зажигает» в нем творческую жилку и желание творить. Но Фионе то, что с этого? Когда она перестанет вдохновлять Гейба, как все до нее, то и любовь пройдет? Очень странно выглядят его попытки уложить девушку на диван для хорошей фотографии или желание спустить топик с плеча. Или кофеек с бывшей подружкой/музой после ночи, проведенной с Фионой. Его желание вмешаться в отношения девушки с ее матерью ещё один неясный момент. Мужчина так яростно отстаивает мысль, что она должна быть самостоятельной, но право выбора ей не даёт, а решает за нее. Я не верю в эти отношения, я не вижу там любви или каких-либо других нежных чувств. Я так ждала, что сюжет не пойдет по накатанной, Фиона отбросит этот чемодан без ручки по имени Габриэль и пойдет своим путём, но этого не произошло. Второстепенные персонажи тоже особо не выделялись. Хозяйка чайного магазина Харука точная копия владелицы кафе в Копенгагене Евы. Только одна пропагандировала хюгге, а вторая восточную мудрость. Есть вопросы к переводу либо редактуре. В одной главе Фиона и Гейб обмениваются сообщениями, в другой девушка сожалеет, что до сих пор не взяла у мужчины номер телефона. В начале главы Гейб сильно переживает, что девушка уселась джинсами на мокрую траву, а через пару абзацев уже фотографирует ее в жёлтой юбке. Из плюсов, хотя лично для меня это стало минусом, все таки надо отметить умение госпожи Кэплин привлечь внимание к окружающему пейзажу. Она «водит» персонажей от одной достопримечательности города к другой. И рука так и тянется глянуть о чем же они ведут речь. И если по Копенгагену я «бродила» вместе с персонажами, то из-за моей нелюбви к азиатской культуре в целом, Токио был для меня неинтересен.

Издательство:
Эксмо