bannerbannerbanner
Название книги:

Государство страха

Автор:
Майкл Крайтон
Государство страха

0124

ОтложитьЧитал

    Отзывы о книге «Государство страха»

    user
      12 мая 2009, 01:42
    Ничего себе так книга, интересно. Такое впечатление, что побывала на симпоузиме по охране окружающей среды :-), а параллельно между выступлениями докладчиков находилась внутри классического американского боевика :-).
    user
    Magyar  25 августа 2008, 01:43
    Читал также в оригинале. Тоже сначала подумал, что у переводчиков будут проблемы с переводом названия. Но речь старенького профессора объяснила выбор именно "государства". Этот профессор говорит о государстве, государстве страха.Адвокат Эванс, конечно, выбран как нескольку туповатый объект, которому можно читать лекции. Он там как Ватсон для Холмса. Без него было бы проблемно донести до читателя всю ту информацию. Согласен по поводу супервыживаемости героев. Поверить в такое трудно. Как и во все их поступки. Высокооплачиваемому адвокату говорят, поехали. Куда, зачем? Потом объясним. Он едет, бросает работу, рискует жизнью. Практически ставит крест на карьере. Если подходить с позиции найти ошибки, там можно столько накопать... Но научно-популярная составляющая книги перевешивает все недостатки. Практически уверен – фильм будет.
    user
      06 июня 2008, 09:39
    Сейчас читаю. Просто отличная книга, несмотря на большое присутствие научных фактов. Идея книги великолепная и хочешь не хочешь, а соглашается,что миром правит Страх.
    user
      23 марта 2008, 21:05
    хорошая книга.
    user
      06 января 2008, 11:56
    Я полностью согласен с Moonrajah. Рецензии рецензями, но читайте сами и делайте выводы. На вкус и цвет друзей нет.Не скажу что читал всего Крайтона, на Штамм Андромеды перечитывал наверное раз 10. Книга Государство Страха (я тоже считаю что это правильный перевод) с одной стороны заставила задуматься о вопросах глобального управления сознаниями миллиардов. С другой стороны – доставила удовольствие как от просмотра хорошего легкого голливудского боевика. Не забываейте послесловия в каждой книге – достоверные факты собрвны в роман воображением автора! Читайте и получайте удовольствие. И я сейчас попробую перевод. Пока читал только в оригинале. Начал читать новый роман Next о генной инженерии, но увы, уже не комфортно читать с бумаги :( Прогресс, блин! Буду ждать электронную версию.С наступившим Новыи Годом и Рождеством!
    user
      16 октября 2007, 16:56
    [q]"Известный американский метеоролог доктор Уильям Грей назвал "смехотворной" теорию Альберта Гора о причинах и следствиях глобального потепления, за которую бывшему вице-президенту США присудили Нобелевскую премию....Уильям Грей разделяет точку зрения ученых, полагающих, что причиной глобального потепления является вовсе не деятельность человека, как утверждает, в частности, Гор, а сугубо природные процессы."[/q]Источник:http://korrespondent.net/main/212114/По-моему, очень показательно, что раскруткой ужастика "Глобальное потепление" занимаются на самом высоком уровне, да ещё и при поддержке Нобелевского комитета.Мне кажется, Крайтон специально опустился до уровня голливудских штампов в надежде на фильм по мотивам книги – всё-таки, литература для него – это в первую очередь средство выражения своих идей. А они действительно стоят потраченного на прочтение времени.
    user
    Guest  05 марта 2007, 09:13
    В ответ на рецензию Эльфа от 11.07.2006 (пусть и запоздало). В день проведения конференции в Санта-Монике полусумасшедший профессор Норман Хоффман в разговоре с главным героем книги Питером Эвансом произносит фразу: «Мы воображаем, что живем в разных странах, во Франции, Германии, Японии, Америке, а на деле населяем одно и то же государство, Государство Страха». Так что название книги – «ГОСУДАРСТВО страха». Читайте первоисточники и не умничайте!А книга хороша, как и большинство книг Крайтона.
    user
      08 сентября 2006, 20:23
    Всем привет!Как и некоторые другие, читал книгу в оригинале (как почти и все остальные произведения Крайтона). Автора уважаю за тщательную работу, которая выливается в увлекательный сюжет + пища для размышлений (чего, кстати, нет у "раскрученного" Брауна).Прочитав эту книгу, был удивлен. С одной стороны, книга, пожалуй, самая идеологизированная из всего, что Крайтоном было написано – такой страсти и упорства в донесении подлежащей мысли у него еще не было. Хотя сама идея о нагнетании страха, как инструмента сдерживания и направления в нужное русло толпы, то бишь народа, очень красиво подана, да и сама мысль актуальна. Был впечатлен!Однако сюжет какой-то надуманный и даже шутовской получился. После качественных "Крыльев" и "Восходящего солнца" (да и большинства других произведений автора), где не хотелось сказать "Не верю!", этот "блокбастерный сюжет" как-то отвращал. Впервые такие зачатки я заметил в "Стреле времени" и чуть позже в "Рое", но там они были в небольших количествах. Здесь же сплошной "голливуд" – слабо. Хотя сказать, что неинтересно, язык не повернется – но это "интересно" из разряда Брауна, а не Крайтона.Резюме: сюжет – слабый (надуманный) для автора, но интересный безотносительно. идея – высший пилотаж, захватывает посильнее сюжета.Комменты: – комментарий 1 от dunkelfalke меня удивил. Крайтона знают миллионы, и свою репутацию он заработал, высказываясь о вещах, которые изучил. А вот что изучил dunkelfalke, ласково назвав Крайтона неписателем? Или он считает себя Белинским?– по названию соглашусь с Signalman. все же идея не столько в состоянии страха самом по себе, сколько в том, как это используют в своих интересах разные уровни власти, в т.ч. и государство. – почему-то Panda_t считает, что Браун более раскручен, чем Крайтон. Если подходить формально, то, может, Брауна действительно необходимо раскручивать, чтобы его купили :). А если серьезно, то в 90-х "большая четверка" в Северной Америке была – Кинг, Кленси, Гришем и Крайтон – самые продаваемые писатели. Так что простите, но Браун под стол пешком ходил, когда Крайтон продавал миллионные тиражи, по которым позже ставили фильмы.Ну и напоследок. Если кто-то дочитал мою длинную рецензию, то поймите, что ничье мнение не имеет смысла. Прочитайте книгу, подумайте, и решите для себя. И только это будет единственно правильным мнением.Приятного чтения!
    user
      28 августа 2006, 16:51
    "Мало кто знает, например, что "Скорую помощь" по его сценарию снимают".Почему не знают? Там в титрах написано. И "Тринадцатый воин" снят по его роману. Еще "Восходящее солнце" вспомнил.Но основное достоинство Крайтона – добросовестная проработка материала к теме. Если он сообщает какие-то факты, то, как правило, им можно верить, и это – большое достоинство его книг, он не халтурит, а вопросы затрагивает всегда сложные.
    user
      28 августа 2006, 12:52
    Забыла оговорить – публики, читающей данный перевод.Согласитесь, на территории бывшего СССР раскручен он не очень...Мало кто знает, например, что "Скорую помощь" по его сценарию снимают.
    user
    Sleeper  28 августа 2006, 12:34
    to Panda_t"не очень раскрученный автор" – LOL! Да Крайтон невероятно популярен у себя на родине, не меньше Кинга и Гришема! Именно поэтому, кстати, практически все его романы экранизированы, а не из-за каких-то мифических "экранезабельных" свойств.
    user
      21 августа 2006, 08:06
    До конца еще не добила, но пользуясь случаем, пишу...Крайтон, если я не ошибаюсь, специализируется на книгах, плавно перетекающих в экранизацию ("Парк..", "Штамм...", "Сфера...", "Разоблачение" и т. д.), посему, видимо, сразу пытается сделать книгу максимально годной для переделки в сценарий.Идея, прописанная в романе, недурна и актуальна(ИМХО). Жаль, правда, что люди, способные прочесть такую толстую книжку не очень раскрученного автора (ну, не Браун же!) и так скептически относятся к сведениям, публикуемым в СМИ. А те, на кого рассчитаны компании, подобные описанной, книжек, как правило, не читают... Противоречие, блин. Даешь новый голливудский блокбастер!
    user
    Аноним   16 августа 2006, 18:34
    Мда,читать нужно,чтобы как написали выше стряхнуть лапшу с ушей про глобальное потепление.Огорчает только одно,как дилетанты выполняют работу спецслужб,такой ляпсус:две бабы,юрист,полудохлый миллионер филантроп и наконец-то представитель спец.служб.Америкашкам вбили намертво в головной мозг идею о супервуменах и суперменах,не выбить ни чем.Хоть кол на голове чеши.А мысли в книжке правильные.Запугивают понимаешь ли простой народ то:кислотные дожди,то озоновый слой,то глобальное потепление,то птичий грипп.
    user
      11 августа 2006, 07:38
    Книга мне понравилась. Читается легко, сюжет захватывающий. Да, приключений у героев много, выживаемость – фантастическая, но это все-таки закон жанра. Если хочется сугубо научного подхода, то это не художественную литературу надо читать, а научные статьи перелопачивать.Особенно рекомендую читать тем, кто все, сказанное по телевизору или напечатанное в газете, принимает на веру как истину в последней инстанции, не задаваясь вопросом: кому это выгодно?Автор сумел убить двух зайцев: облек умные мысли и реальные проблемы в увлекательное повествование, за что ему большое читательское спасибо.
    user
    Signalman  31 июля 2006, 16:25
    Нормальное название. В своей речи Хоффман говорит именно о «государстве страха», как о системе нагнетания массовой истерии.Книга конечно довольно спорная. Почему бактерии могли полностью изменить состав атмосферы, а люди не способны изменить его даже незначительно? А пример с футбольным полем в вопросе об увеличении СО2 отдает демагогией. Можно привести множество примеров, когда даже небольшие отклонения от нормы приводят к серьезным последствиям, в том числе и в любимой Крайтоном теории хаоса.Но научной часть книги еще куда не шло, а вот сющет … судите сами: Итак группа эко-террористов решила привлечь внимание общественности (а также деньги спонсоров) к проблеме глобального потепления, устроив искусственные экологические катаклизмы с массовыми жертвами.Им противостоят:Спецагент Кеннер, Джон Кеннер. Типичный супермен. Он и его молчаливый непальский друг видимо являются некой секретной конторой в полном составе, потому что других сотрудников этой конторы не видно (возможно они в засаде). Всю работу эти мужественные люди делают сами.Катастрофически не хватает рук и денег. Поэтому они пользуются для перелетов частным самолетом дружественного миллионера Мортона и привлекают к ОПЕРАТИВНОЙ работе СЕКРЕТАРШУ Сару (умница, красавица, альпинистка, горнолыжница – короче совершенно заурядная секретарша) и АДВОКАТА Питера (слюнтяй, но под воздействием испытаний характер закаляется). Эти двое (Сара и Питер) проводят слежку, преследования, участвуют в задержания и в перестрелках. Их выживаемость просто невероятна. Помимо того, что в них просто стреляют, их сбрасывают в расщелину в Антарктиде, бьют молниями (два раза!), топят в селевом потоке, кусают ядовитым осьминогом (именно кусают – осьминог не хотел, его заставили), а каннибалы хотят их изнасиловать и съесть (точнее Сару изнасиловать, а Питера съесть), наконец они чудом спасаются от цунами. Помазав царапины зеленкой, они продолжают преследование.В общем книга гибрид интересной научно-популярной статьи и голливудского боевика, что типично для Крайтона.
    user
      13 июля 2006, 21:23
    У меня на полке стоят крайтоновские "Крылья" и "Стрела времени" идательства Эксмо. Все в порядке с переводами. Данную книгу дочитал пока до стр.22 и уже обнаружил, что переводчик на пару с редактором не владеют:1. Английским языком (перевод названия, т.е. лицо книги)2. Русским языком (например, стр. 5 "Маршал набрал цифру на печатной панели" – что это за набор слов? Что такое печатная панель? К тому же, 27 – это не цифра, а число)3. Языками, близкими к немецкому, а также русскими географическими терминами (стр. 22, ледник "Вакпаджокул". Русские переводчики XIX века, переводившие Жюля Верна, прекрасно знали, что не "джокул", а "йокуль" или "ёкуль", невредно также взглянуть на русскую карту Исландии).Недавно переписывался с одним из лит. редакторов Эксмо, защищавшим честь издательства. Теперь вижу, что все его слова – пустое сотрясение воздуха. Дело даже не в том, что плохо, а что налицо тенденция – изменение к худшему. Халтура, за которую издательство, прикрываясь добрым именем Крайтона, хочет денег. Рад, что получил электронную версию, потому что покупать на бумаге точно не буду, хотя все предыдущие книги Крайтона покупал. Позор издательству Эксмо!
    user
      13 июля 2006, 00:08
    Книга отличная, весьма способствует стряхиванию лапши с ушей. Совершенно согласна с Эльфом, что перевод названия категорически неверный: это именно о состоянии страха и о создании религии на этой почве, о страхе как политическом инструменте. Я читала книгу в оригинале, поэтому относительно перевода ничего сказать не могу. Удивило, что отсутствует послесловие, касающееся евгеники и Чернобыля. Нет списка литературы – такие списки есть во всех последних книгах Крайтона (и переводить-то не надо было). Автор может и не корифей в данной науке, но проделал огромную исследовательскую работу – вряд ли его пригласили бы выступать перед Конгрессом на эту тему только за красивый литературный стиль. Всем рекомендую зайти на его сайт http://www.michaelcrichton.net
    user
    Lachi Chay  12 июля 2006, 22:01
    Просто здорово! Крайтон всячески поддерживает репутацию современного Жюля Верна. И правильно делает. Такой литературы явно не хватает. Можно, конечно, придираться к стилю, языку, разработке образов и т.п., но Крайтона надо ценить не за это. Так приятно забыть о всяких околомистических глупостях в духе какого-нибудь пошлого Вербера и почитать действительно умного и эрудированного автора.Конечно, Крайтон не писатель первой величины и не писатель в собственном смысле этого слова вообще, но как литератор и популяризатор научных идей он очень хорош. Ну а к переводчику (переводчице?) по имени Н. Рейн претензии традиционные: учи, молодой человек (девушка) географию и историю. Да и издательство не может, что ли, взять нормального редактора? В Москве образованных людей десятки тысяч, а вот берет "Эксмо" на работу какого-то неграмотного персонажа, не знающего, как называется столица Новой Гвинеи и как читать по-итальянски Oggi. Печально!Итак, Крайтону – все пять звездочек, переводчику (переводчице) по имени Н. Рейн – тройка (не двойка, потому что не ерничал(а) по-глупому), редактору – твердая единица с пожеланием быть уволенным в ближайшее время.А в целом повторюсь – просто здорово!
    user
      12 июля 2006, 01:31
    Щас почитаем... Прикол в тему:Один генерал-ракетчик, вернувшись из командировки в США, рассказывал вот такую байку: Во время переезда с одной ракетной базы на другую, недалеко от обочины хайвея, он увидел водонапорную вышку. – А я ее знаю, – машинально вслух отметил он для себя. – Откуда, вы же первый раз в Штатах? – удивился его американский коллега. – У нас на нее наведена баллистическая ракета… – Зачем? – удивился американец, она ведь старая и не работает… – Дело в том, что под ней находится два тектонических пласта, смещение которых приведет к тому, что Тихий океан затопит Калифорнию…
    user
    Guest  12 июля 2006, 00:17
    Книга понравилась. Правда, читал в оригинале, а перевод, судя по названию, вызывает смутное состояние. Состояние страха, я бы сказал.
    user
      11 июля 2006, 21:44
    Отличная книга (правда, должен признать, что читал её только в оригинале, поэтому качество перевода оценить не могу). Хотя если перевод всей книги такой же, как и названия, то читателям сочувствую очень. В оригинале книга называется State of Fear, что дословно переводится как "Состояние страха" или "В страхе" или просто "Страх" (впрочем, ИМХО, наиболее правильный по сути перевод названия – "Паранойя"), но уж никак не "Государство страха" (слово "state" в переводе в английского может означать – в зависимости от контекста – и "государство", и "состояние"). Вообще-то это "научный триллер" только по форме, а по сути – чрезвычайно грамотное и убедительное (с опорой на просто убийственные факты) развенчание паранойи, вызываемой падкими на лживые "сенсации" СМИ, а также всякими гринписами, которые делают хорошие деньги и саморекламу на "зомбировании" людей откровенной ложью об "озоновых дырах", "глобальном потеплении" и прочей антинаучной чепухе.
    user
    Guest  11 июля 2006, 19:16
    Книга не хуже предыдущих романов Крайтона. Немного только удивило обилие научной информации – графиков, цитат из докладов и т.д.
    user
      11 июля 2006, 13:12
    год выпуска указан неверно – это его самый новый роман, года 2005 примерно.Мне понравилось, как и практически всё Крайтоном ранее написанное. Если анализ указанных фактов вызовет желание их проверить самому и еще более углубиться в тему – это уже хорошо. А то что наука на Западе сидит на финансовом подсосе бизнеса – это очевидный факт. Соответственно условие оптимума корректируется бизнесом и нередко это вызывает негативные последствия. Иногда катастрофические. Когда-нибудь может довести и до глобального кирдыка. Автор нас призывает к повышению удельного веса чистой науки, что в этом плохого?Еще одно тема, которая осталась едва затронутой – это управление через инструменты страха. Тоже полезно задуматься.В общем, читайте роман и не отвлекайтесь на удаффский сленг.
    user
      11 июля 2006, 11:45
    автор пишет псевдонаучные фантастические романы... ну хорошо, пусть пишет. но автор вообразил себя ученым. а это уже ошибка.ох, не люблю я этот удаффский сленг но кроме как кг/ам написать правда нечего.

    Издательство:
    Public Domain