Лучшие рецензии на LiveLib:
angelofmusic. Оценка 216 из 10
Я на середине книги. Я уверена, что ничего более не произойдёт и дочитываю из принципа, перелистывая страницы, лишь бы убедиться, что да, я не ошибаюсь, ничего интересного и в этом эпизоде не произойдёт. Я вижу всего три секрета,спойлерлюбовница хозяина, его незаконная дочь, гомосексуальность Ангуса и Хью,свернутькоторые мне были очевидны в начале и которые авторка с упорством, достойным лучшего применения, явно хочет дотащить до конца. И всё. Более ничего не будет. Сейчас я на моменте открытия первого секрета из трёх. И мнее скучно невероятно.Книга написана по заветам сериала «Аббатство Даунтон», сериала, который я не смотрела. Но сериал вырос на одном из обожаемых мною фильмов – «Госфорд-парк». И я уверена, что сериал не просуществовал бы столько сезонов, если бы не умел правильно раскручивать линии интриги. Окей, я смотрела «Великолепный век» и не один раз. И там интриги были завязаны не только на убийствах, но и измена, другие любови и так далее. Кто-то новый посвящённый в тайну имел значение, он добавлял неизвестную переменную к закрутившейся интриге. А тут вся интрига основана на том, что новые люди посвящаются в тайну, но это не имеет никакого значения. Окей, они узнали. Они ничего не могут сделать и им пофиг. Зачем нам целый эпизод насчёт того, что новые люди узнали о тайне?Открою одну из тайн, она побочная, а не одна из трёх. Погибший глава семейства рисовал копии хранящихся в поместье шедевров, оригиналы продавал, а выручка обеспечивала строительные работы в поместье. Окей, все, кому нужно, про это узнали. По дому бродит брат хозяина поместья, так как ему не досталось наследства и он ищет какое-нибудь завещание с более поздним числом, в сопровождении несостоявшейся невестки семьи, которая теперь, узнав, что семья разорена, ищет телефонный аппарат, чтобы переговорить с матерью и найти повод скипнуть оттуда на полусогнутых. Сама идея, что девушка не в состоянии припереть какую-нибудь служанку и допросить, сколько аппаратов в доме, мне кажется так себе, но да лан. И вот целый большой эпизод, как они проникают в покои умершего месяц назад, видят там копии картин. Почему копий несколько, а не только те, что заменили оригиналы? Чтобы авторке было удобней. Весь эпизод на то, чтобы ещё кто-то узнал эту тайну. О да, это так интересно, ща, только шнурки поглажу… А лицо модели кажется им смутно знакомым. И они оба были на оглашении завещания, включая нервного братца, который уж точно должен был запомнить, кому, вместо него, было отписано наследство…Да, я держу в голове, что женщина американка. И, скорее всего, её родные в офисах тоже не работали. Потому она знает, что плохое отношение начальства к подчинённым – это плохо, но не понимает почему. У неё вот эта, растащенная на всю книгу соцлиния, что хозяева не помнят лиц слуг. И чё? Чё в этом плохого? Слуги – наёмные работники, хозяева – главы корпорации. Да, они не обязаны помнить иных слуг, кроме тех, с которыми контактируют – экономку, дворецкого, личных горничных, гувернанток. В том же «Госфорд-парке» (гадом буду, вдохновлялась авторка этим фильмом, а не «Даунтоном») критиковалось то, что убитый глава семейства относился к слугам бесчеловечно, как к машинам, а трагедия состояла в осознании основного персонажа, что да, этот человек позволял так с собой обращаться, потому что так было легче. Да и линий в фильме было значительно больше и каждой был социальный комментарий.Да, эта книга обманула ожидания. Изначально она бралась на чтение из-за своего дурацкого названия с каламбуром, которое только и требовало «па-та-пумц!» в конце. То есть да, я ждала, что всё будет очень тупо, с громадным количеством игр «у нас локдаун!». И поначалу я подумала, что окей, всё выглядит более серьёзно. Да, это не детектив. Я даже не на середине, я на 60% книги и пока в то, что глава семейства может быть убит верит только экономка. Все нормально к поместью катаются и обратно, так что никакого герметичного детектива. Ладно, это сериал – те в связи и скрывают, этот не любит того и пр. На моменте оглашения завещания я палю две из трёх тайн (какие это вообще тайны?), третья спалена намного раньше на упоминании «Смерти в Венеции» и «Поездки в Индию» в одном предложении *снобистки пырю мизинчик*. И всё. Никаких интриг, никаких ссор и новых союзов. Читайте те эпизоды, которые я ожидала, мол, как хозяйка поместья (мать убитого) распоряжается насчёт исчезнувшей из продажи туалетной бумаги (типа смешно). И как все «тайны» размазаны тончайшим слоем.Это будет тяжело дочитывать…____________________Сейчас я читаю, как одна представительница семьи пытается застелить себе постель. Но стоит на одеяле и чуть не падает. А потом падает. Это реально кому-то смешно?________________________Я поняла, что не так с романом. Он не сфокусирован. Авторка пытается в социальную сатиру, но не могёт ни с какого ракурса. Потому что для такого требуется сформулировать мысль и проводить её. В чём мысль? Господам на всё наплевать? Так и слугам тоже. Невнимательность к друг другу господ, которые должны жить в одном доме и смертельно друг другу надоели, понять можно, а вот когда введён эпизод для «уууу, плохие», но и слуги не замечали ничего, то… то что? Слуги должны знать кто и что ест, какой слуга за кем из господ ухаживает. Ах, господа не замечали подмену картин! Так и слуги, которые должны смахивать с этих картин пыль, тоже. Что тут высмеивается? О чём эта история?Вот я ближе к концу. Интриги всё ещё ноль, выясняется свадьба пары персонажей. Любовь? Ноль на протяжении всей книги. Выгода? Одному из брачующихся – свадьба дико невыгодна. Что, как, почему? Зато событие. Зато двадцать страниц текста. И типа смешнявочки – скандал с дракой, затеянные семейством. Оценка с четвёрки у меня постепенно опустилась до двух баллов.Это сказка. Или, вернее, это фанфик на «Даунтон». Но так как человек не очень понимает, в чём кайф таких сериалов, то это просто игра в кукольном домике с любимыми куклами. Как таковой интриги, что случилось с главой семейства – нет. Не верьте аннотации, не верьте слогану – это всё рекламный ход. Третья тайна не раскрыта, хотя авторка аж изподмигивалась. Всё это сплошные разговоры людей, которые не очень-то этими разговорами заняты.И я понимаю тех, кому это понравилось, и я понимаю, что авторка хотела сказать. Но это скучно. Это не сфокусировано, сюжета нет, нет желания, чтобы у того персонажа было то-то, а не это-то. У авторки есть талант, но он будет погребён первым «успехом». Это фанфик, первый фанфик и человек не понял, что книга отличается от фанфика проработанным сюжетом. А здесь сюжета нет. Хочется раздать приятным персонажам плюшки, плохим – угли в чулок. И всё. В общем, одолела эту книгу, и теперь так и хочется себе что-нибудь позволить и сказать: «Я это заслужила».
Taile. Оценка 34 из 10
"Это была какофония тошнотворного снобизма"Содержание родового поместья дорого обходится. И даже аристократам приходиться зарабатывать, то продажей виски, то ловлей лосося. Ведь даже удачное замужество не гарантирует того, что после смерти супруга, тебе хоть что – то да останется. Все семейство вернулось после бала, прислуга встречала их у дверей и разбирала чемоданы. Няне в пути стало плохо и она скончалась, а вскоре заболел слуга и пропал лорд. Его то и нашли мертвым. Подозрений почти нет, даже аристократы могут споткнуться во время рыбалки и утонуть в реке. Вызванный инспектор вынужден задать вопросы, ведь все в городе знают эту семейку и на что те могут быть способны.Особый ор поднимается после оглашения завещания и того, что семейство в долгах. А им надо заплатить налог, а денег нет, они почти банкроты, а скоро станут бездомными аристократами. Ведь поместье придется продать. Ещё и неизвестная болезнь распространяется по Англии. Большая часть слуг слегли, а новые не спешат наниматься. Аристократам приходится самим себя обслуживать, что делать они не привыкли. Они даже не знают, где кухня. И чтобы понять размах поместья, надо знать о том, что тут сто двадцать пять комнат, это не считая помещений для прислуги.Неудивительно, что семейство покидает дом только один раз в году, приезжая на бал. Из – за болезни, что бушует вокруг, люди начали скупать запасы. Аристократы вынуждены урезать еду, и даже туалетную бумагу, и как тут не вспомнить про газеты и лопухи. Бедственное положение становится ещё более удручающим. Экономка пытается управлять домом, но рук не хватает, а после смерти лорда все тайное становится явным. Род владел этим поместьем много веков, противился переменам и жил на широкую ногу. Они не преумножали свое богатство, а бездумно тратили. И оказались на улице. Финальный твист прекрасен. Взор в будущее, в то, во что веришь, в то, чем ты можешь стать, несмотря на низкое положение. Перемен требуют наши сердца…
kagury. Оценка 14 из 10
«Огилви-Синклеры не могут жить без прислуги. Это оскорбление всех правил приличия и достоинства самого короля. И как вы это представляете? Каждое утро я должна сама себе готовить завтрак и затем с подносом подниматься в свою спальню? Я похожа на женщину, которая носит подносы с завтраком? Что толку принадлежать к аристократии, если у тебя нет прислуги? Я даже не знаю, где находится кухня. А вы знаете?»Если вы любите весь этот дух старой доброй Англии из книг Вудхауза и Агаты Кристи, когда поместье, дворецкий, кухарка, садовник, штат вышколенной прислуги в ливреях и аккуратный труп, не портящий общeю картину, а лишь служащий поводом для обсуждения, то вам сюда.Набор забавных в своей удаленности от реальности аристократов семейства Инверкилленов проводит дни в томном безделье. Завтрак подают прямо в комнаты, дети на попечении няни, камины растапливают слуги, камеристки помогают одеться к ужину, а само поместье определенно располагает к приятному времяпрепровождению."– Я думала наведаться в городок, пройтись по магазинам. Посмотреть, что да как. Устала сидеть взаперти, может, куплю что-нибудь почитать.– Взаперти? У нас здесь сто двадцать пять комнат, библиотека, пять тысяч акров земли. Не представляю, как вы живете в лондонском доме.– Сто двадцать пять комнат?– Да. А вы не знали? Это не считая помещений для прислуги, разумеется; их в расчет не берут. Вам не мешало бы получше познакомиться с поместьем, вам ведь скоро здесь жить".Читателю, в отличие от героини романа, конечно, вряд ли светит перспектива провести время в этом поместье, но вот познакомиться с ним – это да. Собственно говоря, вся книга – одно сплошное знакомство с бытом шотландской аристократии, пусть и в несколько саркастическом ключе.Текущая рядом река по славной шотландской традиции полна лососей (следует быть аккуратным, чтобы рыба не врезалась вам в лоб), а неподалеку (по не менее славной традиции) имеется вискикурня. Правда виски там делают паршивый, но и его можно успешно сбывать в Америку. В общем, все идет прекрасно аккурат до тех пор, пока не обнаруживается труп главы семейства. Казалось бы, тут должен начаться детектив, но жизнь в поместье столь нетороплива, что расследование просто вынуждено подчиняться общему распорядку дня.«Только леди Джорджина, казалось, понимала цель визита викария. Она непрерывно выдвигала новые идеи по поводу похорон, отчего тому было трудно сосредоточиться на лососевом муссе».А тут еще и загадочная болезнь, которая равномерно выкашивает слуг, пока в поместье не остается буквально горстка самых стойких. Определенно эта часть повествования была вдохновлена ковидом (название тоже намекает: Lochdawn и lockdawn), потому что как еще можно объяснить маски в цветах кланового тартана Инверкилленов, с учетом того, что на дворе у них 30-е годы 20 века?В общем, с антуражем все ясно – он прекрасен. И если вас, как меня завораживают все эти бесконечные комнаты, лестницы, библиотеки, картины старых мастеров на стенах и тайные ходы, то вы получите удовольствие просто от созерцания всех этих помещений, тщательно прибранных прислугой. Проблема только одна: практически вся книга – это один сплошной антураж. Из примерно двух десятков действующих лиц с трудом удается научиться отличать друг от друга 5-6 человек, и то только к середине повествования, благодаря манере автора называть их то по имени, то по фамилии, то как-нибудь еще, например, обозначая родственные связи. С жанром тоже есть сложности. Несмотря на труп, это вовсе не детектив, хотя аннотация намекает именно на это.Подозреваю, что книга была задумана, как пародия одновременно на британские детективы вообще и жизнь шотландской аристократии, в частности (в отзывах на goodreads также упоминается, что она определенно вдохновлена Аббатством Даунтаун), но переводчику явно не хватило таланта для передачи иронии, которая определенно читается между строк.Ну вот, для примера:Оригинал: «Why must he always try to do things? He isn't good at doing things. Doing Things is what servants are for, she thought irritably.»Перевод: «Зачем он вечно лезет куда не надо? Он ни на что не годится. для этого есть слуги», – в раздражении думала она про себя".Вроде бы все верно, но ирония сказанного исчезла начисто.В общем, если вам нужен захватывающий сюжет, то это немного не сюда, но настроение для «чай, плед, камин» и погружения в состояние полного комфорта – вполне.