bannerbannerbanner
Название книги:

Мария София: тайны и подвиги наследницы Баварского дома

Автор:
Лоррэн Кальтенбах
Мария София: тайны и подвиги наследницы Баварского дома

000

ОтложитьСлушал

Лучшие рецензии на LiveLib:
Champiritas. Оценка 114 из 10
Подзаголовок гласит, что это якобы биография сестры императрицы Сисси, Мари Софи, на самом деле – это неправда. Это больше частное расследование автора о том, кто был незаконнорожденным ребёнком этой Мари. И выходит, что автор – родственница самих Виттельсбахов! Вот те на! Биографии сестры Елизаветы Баварской не очень много, а некоторые события, такие как революция Гарибальди и вовсе трактуются весьма вольно.Я отнеслась скептически к основной идее книги – рассказу об установленной личности ребёнка Мари Софи. По версии Эрики Бестенрайнер в книге Erika Bestenreiner – Sisi und ihre Geschwister («Сисси и её сёстры и братья») , любовником Мари стал некий граф Арманд де Лавайсс, она забеременела и тайно родила близнецов в стенах монастыря в Аугсбурге. Нас будет интересовать именно эта часть биографии Мари. Насколько я поняла, Бестенрайнер ссылается на книгу Бригитты Хаманн.По версии автора – никакой это был не «Арманд», здесь кроется ошибка с французским “amant” ( фр. «любовник/возлюбленный», автор – француженка и книга в оригинале на французском)– глупенькая графиня просто неправильно расслышала. Кальтенбах же утверждает, что отцом ребёнка был её кузен – Эмманюэль де Лавайс-Шатобур! И вообще родились не близнецы, а одна дочь – та самая Дэзи (Мария Луиза Матильда Генриетта Лавайс-Шатобур), которая потом росла на глазах у их прабабки. В именах здесь можно запутаться, столько здесь подруг/сестёр/графинь и кузенов.Автор, используя свои математические способности, подгадывает дату зачатия Дэзи и как могли бы встретиться Эмманюэль и Мари, но в церковной бюрократии ничего не бьётся, то документы подтёрты, то даты не совпадают. Оно и понятно, незаконная дочка самой бывшей королевы Неаполя! В ход идут записи прабабки, архивы… всё серьёзно. Автор впадаетв экстаз, если находит хатя бы одну составляющую имени Дэзи в каких-либо документах – да! это она! Дэзи! несомненно!В защиту версии родства Дейзи с Мари-Софи играет один факт – королева Неаполя и обеих Сицилий явилась на похороны этой неизвестной. Если это действительно так, то версия имеет право на существование. Также Кальтенбах удалось найти в мюнхенской церкви документ крещения некой «Генриетты де Лавайс-Шатобур», и номер порядковый там странный и имя матери не указано, а обряд таинства совершил именитый епископ.И кузен Эмманюэль, и прабабка Элен унесут тайну в могилу, поэтому и понадобится всё это расследование. Не знаю, подтверждена ли эта версия официально, дело-то серьёзное…. Но, как я вижу, сенсации эта книга не вызвала, она даже не переведена на английский и немецкий языки.Мне чего-то не хватило, чтобы поверить в эту историю до конца. Даже списка литературы здесь нет (может, это вина издательства). Своей точки зрения не навязываю. Читайте, делайте свои выводы!
ElsaLouisa. Оценка 8 из 10
Книга Лоррэн Кальтенбах – большой подарок для русского читателя. Для меня – уж точно! У нас выходит очень мало книг о Виттельсбахах, в основном они или о Сисси или о короле Людвиге Баварском. Мария София Неаполитанская, да и остальные сестры австрийской императрицы фигуры мало изученные, хотя и не менее интересные. Для Лоррэн Кальтенбах Мария София – не только интересная историческая личность, но и часть семейной истории. Подняв семейные архивы, государственные, церковные и королевские бумаги нескольких стран, Лоррэн детально описывает короткую и грустную жизнь двоюродной сестры ее бабушки и незаконнорожденной дочери неаполитанской королевы. Об этом уже писала графиня Мария Лариш, но в ее воспоминаниях и эта история овеяна массой ее личных предположений и выдумок. Что касается Кальтенбах, то она старается отталкиваться от конкретных фактов.История Маргариты де Лаваис или Дэзи, как ее называли близкие, а также ее родителей – готовый сюжет для исторической драмы в духе Лукино Висконти. Имея в виду два недавних похабных, глупых сериала, снятых о Сисси в фирменном стиле нетфликс, то есть с афроавстрияками и прочим бредом, хочется задать вопрос: зачем выдумывать эту неправдоподобную и скучную чушь, если сама жизнь уже создала готовые сюжеты? Просто возьмите документы и напишите по ним сценарий.P.S. Но с переводом надо же как-то аккуратнее. Фамилии и титулы переведены как попало, встречаются и перлы, такие как «король и королева приехали в Рим со своим судом». Судари переводчики, а прокуратура у короля и королевы тоже была своя? И уголовный розыск? Нет, я понимаю, что в английском и то, и то – court, но надо же о смысле думать… С двором своим король и королева приехали в Рим, со свитой, если угодно. Это так, просто в рамках советов…

Издательство:
Аудиокнига (АСТ)