bannerbannerbanner
Название книги:

Язык легко мыслящих в диалогах, пословицах и поговорках

Автор:
Александр Иванович Бородулин
Язык легко мыслящих в диалогах, пословицах и поговорках

000

ОтложитьЧитал

Шрифт:
-100%+

Здравствуйте, Ребята!

В самом раннем детстве мы, разумеется, еще не понимаем значения слов. Но Природа наделила нас способностью чутко внимать всему тому, что окружает нас, в том числе и звукам. Ибо это ─ жизненно важно! Да и сами мы умеем с рождения пользоваться звуками. С самого момента нашего появления на свет мы всех оповещаем об этом громким криком. В дальнейшем, если у нас возникала какая-либо потребность, мы начинали сначала хныкать, а потом, если эта потребность долго (как нам казалось) оставалась неудовлетворенной, мы «включали громкую сирену». Детский плач является очень сильным раздражителем для человеческого слуха. Так создала Природа для того, чтобы проигнорировать детский плач было практически невозможно. И действительно, на наш плач быстро приходили родители или другие старшие и начинали методом проб и ошибок определять: какое из наших желаний требует удовлетворения. Хорошо, что на то время перечень наших потребностей был весьма невелик. Теплое сытное молочко, чистые пеленки, свежий воздух и ритмичные покачивания, чтобы кровь не застаивалась, ведь сами-то мы в ту пору почти не двигались.

И старшие, когда подходили к нам, они тоже издавали какие-то звуки. Сначала они казались нам бессмысленными, потом мы стали замечать, что в одной ситуации старшие произносят одни звуки, а в другой ситуации ─ другие. Причем, если ситуации повторяются, то и звуки тоже повторяются. А в похожих ситуациях и звуки похожи. И наш мозг четко определил, что звуки, которые издают старшие имеют прямое соответствие с той ситуацией, в которой эти звуки произносятся. А ещё, наш мозг четко определил, что эти звуковые цепочки состоят из звеньев ─ слов, которыми обозначают предметы, их свойства, и их действия. Значит, все, что нас окружает, имеет собственные названия, выраженные словами! И осознав это, мы стали сами моделировать желательные нам ситуации. Мы научились говорить, то есть выражать свои мысли, ощущения и желания словами. И всем нам стало гораздо удобнее общаться!

Но как только мы начинаем изучать различные науки, нам приходится усваивать различные понятия, которые называются непонятными нам словами. Эти слова, преимущественно греческого, латинского, а теперь еще вот и английского происхождения, затруднительны для нашего восприятия и весьма затрудняют наше понимание предметов и явлений, которые они означают. К сожалению, наш язык, который уже изрядно засорен иностранными словами, продолжает впитывать эту информационную грязь. Некоторые считают это вполне нормальным явлением. Дескать, с развитием коммуникаций, проникновение иностранных слов в наш язык неизбежно, так как в нашем языке нет таких слов, которыми можно было бы выразить те или иные понятия, которые имеют словарное воплощение в английском языке. Неужели наш язык настолько беден? Английский язык, который неофициально, но общепризнанно является международным языком, проникает в нашу лексику, а значит и в наше сознание. Но, давайте подумаем, может ли язык одного народа быть общепринятым для других народов? Конечно, может! И это так и есть. Приезжая в любую страну мира, турист может говорить на английском языке и быть уверенным, что его, хотя бы приблизительно, но поймут. Это же здорово!

Это было бы действительно здорово, если бы международный язык был ничьим! Иными словами, международным языком должен быть нейтральный (искусственно созданный) язык. В противном случае, те, для которых международный язык являются родным языком, имеют значительные преимущества перед другими. Во-первых, им не нужно выделять время на изучение другого языка, а во-вторых, они, по любому, лучше знают свой родной язык, в отличие от тех, кто кропотливо и прилежно изучает его как иностранный. Кроме этого, вместе с изучением языка неизбежно происходит изучение культуры и системы ценностей того народа, язык которого мы изучаем. Поэтому английская система ценностей (имперская и колониальная) планомерно внедряется в сознание других народов.

К настоящему времени создано множество искусственных языков, каждый из которых вполне смог бы выполнять функции международного языка. Но, финансовые "воротилы", для которых равенство между людьми и дружба между народами как острая кость поперек горла, используют все "мощные рычаги" для того, чтобы английский язык, а с ним и английская культура была лидирующей. Английскую идеологию кратко можно выразить так: Англичанин имеет честь быть подданным британской короне (не королеве и не королю, а именно короне, символу власти и превосходства), а все остальные имеют обязанность быть подданными англичанину! Убеждения этих алчных, чопорных и жестоких параноиков, готовых погубить миллионы живых существ ради увеличения, и без того огромной, прибыли, провозглашаются как основополагающие принципы жизнедеятельности человека.

Но, несмотря на это, искусственные языки все-же продолжают распространяться. К настоящему времени уже несколько десятков миллионов человек (население совсем не маленького государства) с полным правом могут назвать искусственный язык своим родным. Как это возможно? Очень просто! Их родители изучали искусственный язык и стали использовать его в своей семье. Ведь искусственные языки гораздо логичнее и проще любого национального языка. Используя искусственный язык можно точнее и, при этом, намного лаконичнее выражать свои мысли и чувства.

Стремление к легкому мышлению побудило авторов на разработку языка, о котором пойдет речь в этой книжке.

В этом языке отсутствуют грамматические правила, отсутствуют знаки препинания и пунктуации, отсутствуют артикли, предлоги и окончания, отсутствует понятие ударения, а также понятия иносказательности и образности. Заглавные буквы отсутствуют. Части речи, падежи, склонения, спряжения, причастные и деепричастные обороты не имеют смысла. Сокращение слов, искажение слов, заимствование слов ни в коем случае не допускаются! Все знаки, ноты, числа, да и, вообще, любая информация выражается только буквами. Слова произносят и слушают, или пишут и читают. Каждая буква произносится точно так, как указана в алфавите.

Но давайте задумаемся: зачем вообще нужен какой-то искусственный язык? Знание английского и китайского языков, вскоре станет обязательным при поступлении на работу в любую торговую компанию. На изучение английского и, особенно, китайского языка уйдет немало времени и сил. Так стоит ли тратить драгоценные минуты жизни на изучение какого-то вымышленного языка, который не принесет никаких выгод в дальнейшем?

Если кто-то предпочитает тратить время на просмотры тупых боевиков или мрачных фэнтези, то ему давно уже пора закрыть эту книжку. Если кто-то стремится каждую минуту своей жизни использовать как инвестицию в будущие дивиденды и из всего извлекать выгоду, то ему, и вовсе, не следовало открывать эту книжку.

А любознательным и целеустремленным ребятам авторы желают интересного чтения и успешного обучения приемам легкого мышления.

Кстати, пока язык для легко мыслящих мало кто знает, его можно использовать для секретного общения и быть уверенным, что никто не сможет распознать Ваши записи и понять Ваши разговоры.

Прежде, чем перейти к алфавиту вспомним, что разговорные звуки бывают гласными (голосовыми) и согласными (шумовыми).

Явных голосовых звуков может быть восемь. Как в правильном турецком языке. Дело в том, что для произношения голосовых звуков требуется участие трех речевых органов (язык, губы и нижняя челюсть), которые могут быть в двух состояниях: или расслаблены или напряжены. Если мы не будем напрягать ни язык, ни губы, ни челюсть, а будем выпускать воздух через голосовые связки, то получим звук "а". Стоит немного напрячь челюсть, получаем звук "ы". Снова расслабим челюсть, но напряжем губы. Получим звук "о". А если бы не расслабили челюсть, получился бы звук "у". Снова полностью расслабим рот, начнем произносить звук "а", затем немного напряжем язык. Что получилось? Конечно, звук "э". Добавим напряжение губ и получим звук "ë". Только не "йо", а именно "ë", как в словах "лëн" и "мëд". Заменив напряжение губ напряжением челюсти, мы тут же услышим звук "и". И наконец, когда мы изловчимся напрячь все три речевых органа, мы извлечем звук "ю". Заметьте, не "йу", а именно "ю", как в словах "люк" и "трюм".

Когда гастролеры из Франции приезжают в нашу страну и просят переводчиков написать фразу "я люблю вас" латинскими буквами, те обычно пишут: "ya lyublyu vas". Гастролеры честно заучивают эту непонятную для них кучу букв и произносят "йа лйюблйю вас". В чем ошибка переводчиков? Они забывают учесть особенности французского языка, в котором буква "л" всегда произносится "мягко". Переводчикам следовало написать: "ya lublu vas". И тогда французы быстрее заучили бы эти слова, и произносили бы их правильно. Некоторые ребята изучают французский язык, и этот голосовой звук порою не всегда дается легко. Для тренировки можно повторять: "яЛю бЛю юЛю".

Итак, мы ознакомились со всеми классическими голосовыми звуками: а, о, ы, у, э, ë, и, ю. В некоторых национальных языках этих звуков меньше, в некоторых больше. В нашем языке есть еще два голосовых звука: я, е. Звук "я" является слиянием двух звуков "и+а", а в начале слова "й+а". Аналогично образуется и звук "е" ("и+э"). А вот звук "ы" образуется зеркально: "э+и". Недаром, буква состоит из двух знаков: "ь" и "i". Ведь зачеркнутый мягкий знак раньше означал букву э-закрытое, а латинская "i" тоже раньше использовалась. Теперь, произнесите "сэир" и улыбнитесь.

В языке для легко мыслящих используют только пять голосовых звуков: а, о, у, э, и. Разработчики посчитали, что этих голосовых звуков будет вполне достаточно. Но каждый звук произносится в четком соответствие с буквой, которая его означает.

Теперь перейдем к согласным (шумовым) звукам. Их больше чем голосовых, так как при их произношении используется больше речевых органов. Начнем со звука "б". Если зажать нос и пытаться произнести звук "б", мы услышим что-то похожее на звук "м". А если при произношении звука "б" мы не станем слишком напрягать губы, звук "б" станет более приглушенным, и мы услышим звук "п". Примерно таким же способом можно образовать и другие группы шумовых звуков: "в, ў, ф", "г, х, к", "д, н, т", "з, с", "ж, ш", "р, л". Остался только звук "й". Этот звук аналогичен мягкому знаку, хотя мягкий знак не произносится отдельно. Для примера можно привести слова: "соль", "пьеса", "колье". Теперь прочтем: "солй", "пйеса", "колйе". Таким же образом можно заменить и твердый знак: "обйявление". А если смягчить, таким образом, звук "ш", то получится звук "щ". А если звук "т" соединить со звуком "щ", то получится звук "ч". А какой звук получится, если соединить "т+с"? Правильно, звук "ц".

 

Итак, алфавит языка для легко мыслящих состоит из 24 букв:

б д з а ж в г м н р о л ў х п т с и ш ф к э й у

Непривычно? Даже очень! К тому же, какая-то непонятная буква "ў" появилась. И как она произносится? Как легкий звук "в" или краткая "у".

На этом теоретическая часть закончена. Переходим к практике.

Давайте попробуем освоить язык легко мыслящих также, как мы освоили родной язык! Просто читайте вслух, говорите, как получиться, не бойтесь ошибиться! Ударение можно ставить на любом слоге, а можно и вообще не ставить. Чем больше повторяете, тем легче и прочнее запоминаете! Сначала будет казаться, что это какой-то бессмысленный «лепет», но потом «лепет» приобретет вполне четкие формы, и вскоре вы будете легко понимать друг друга, легко говорить, и, конечно же, легко мыслить!

Сначала будет следовать текст или отдельная фраза на языке легко мыслящих. Затем дословный перевод и пояснения, если в таковых возникнет потребность. Начали!

лэр

йор ўомэрой джорун

йор хоўой насти наталивладин

йор згукэхэсой

йор ближи бат ўахой

йор пин хэршаноўой

йор лэлай хулэкалэн

йорун пата хоўой влади йорун мата хоўой натали

йор тэтай батаэн ўоўофэў

Привет!

Я житель(ница) планеты Земля.

Я именуюсь Настя Натальи Владимировна.

Я – девочка.

Я четырнадцати годов возраста.

Я в седьмом ученическом уровне.

Я предпочитаю литературу.

Мой папа именуется Владимир, моя мама именуется Наталья.

Я помогаю родителям по дому.

лэр

йор ўамомипой

йор хоўой дмитри марйисэргин

йор згукэхусой

йор ўахошой настиун

йор йоф насти хэримошой

йор лэлай лийаталэн

йорун мата хоўой марйи йорун пата хоўой сэрги

йор тэтай батаэн шапофэў

Привет!

Я частица Мира.

Я именуюсь Дмитрий Марии Сергеевич.

Я – мальчик.

Я ровесник Насти.

Я и Настя – одноклассники.

Я предпочитаю математику.

Моя мать именуется Мария, мой отец именуется Сергей.

Я помогаю родителям содержать двор.

йани лэр йош йэруной

ўани лэр коў куф йош

йоў йэр йошэўой

йахоф хэромэў

хэримий кэшэпуй

лэтэл

Яна, привет! Как твое?

Ваня, привет! Нормально. Обратно как?

Так же. Ты куда сейчас?

Как обычно, в школу.

Уроки легкими пусть будут!

С милостью (спасибо).

йаш лизи хэромошой йэрун

йорий хэримошой

лэруй йурэў

лэруй

А Лиза одношкольница твоя?

Мы одноклассницы.

Поприветствуй к ней.

Поприветствую.

мата йом йошой

йом гокой йом ўам

йур йулой йош

йур мумоўой

йошуў

йур дасэй йоф дасэй йоф ўунэй йоф боў ўэной

мата жонуй гок мумуўатэй йоф дасой

йой гокий дасай

Мама, это что?

Это птица есть. Это сущное (естественное).

Он(а) делает что?

Он(а) на ветке (сидит) есть.

Почему?

Он(а) летела, и летела, и устала, и теперь отдыхает.

Мама, смотри! Птица с ветки спорхнула и летит.

Да. Птицы летают…

Мы говорим: «Птица сидит на дереве».

На самом деле, птица не сидит, держится ногами за ветку.

гокий дасой гокий дасай

«Птицы летят» (настоящее время), «Птицы летают» (неопределенное время)

йор =я йэр = ты йур = он, она (если неважно или понятно кто)

йурэс = она йурус = он (если нужно уточнить род)

йорий = мы йорис = мы с тобой (я и ты) йорит = мы (все вместе)

йэрий = вы йэрис = вы с ним (ты и он) йэрит = вы (все вместе)

йурий = они йурис = он и она йурит = они (все вместе)

йом = это, оно (о предметах и явлениях) йэм = то йум = иное

йомий = они (о предметах и явлениях)

йой = да, хорошо, согласие йай = не, неприятно, отказ

йэй = хотя, впрочем йуй = но, однако

хаў = слово хаўэй = сказал(а) хаўин = беседа хаўип = буква

хоў = имя хоўой = зовут по имени хоўатэй = именовал

хоўэш = название хоўэшэл = под названием

хоўуш = кличка, прозвище (среди легко мыслящих не употребляется!)

хэў = комментарий, характеристика хуў = веление, инструкция

йал = предмет, вещь йол = личность, участник йул = поступок

бата = родители или кто-то из родителей

дата = брат или сестра

тата = брат ната = сестра

пата = папа, отец мата = мама, мать

жата = дети (по родству) ўэхэрий = дети (по возрасту)

шата = сын лата = дочь жалата = внучка жашата = внук

бамата = бабушка (по родству) бапата = дедушка (по родству)

ўухэрэс = бабушка (по возрасту) ўухэрус = дедушка (по возрасту)

згук = человек згукус = мужчина згукэс = женщина

згукэх = ребенок згукох = взрослый человек згукух = старик

млаўэхэр = младенец ўухухэр = старец

згукэхэс = девочка згукэхус = мальчик

згукэсэх = девушка згукусэх = юноша

ўах = возраст ўахошэр = ровестник ўахэў = младше ўахуў = старше

хэр = обучение хэром = школа хэрэр = ученик хэрим = урок

лэр = приятельски лэл = по нраву тэт = помогая, содействуя

мата йаш йом гокой

йай йом марушгушой йом ўам йоў

йур дасой

йой гуший дасай йоў

йур полой йок

йой марушгуш йомой гуш кэм марэн

йоф йэм йошой

йэм вжуйгушой вжуйгуший дасай маруў марэў ўэсай моррокэн йоф пэтэй мурвумэн

йошэў

вжуйгуш тонай мурвумуў жўукэў

вжуйгуш топэфой

йой йан ўомэр топэпай ўомэў

Мама! А это птица?

Нет. Это бабочка. Это сущное тоже.

Он(а) летает (сейчас).

Да. Насекомые летают тоже.

Он(а) красивая очень.

Да! Бабочка означает насекомое похожее на цветок.

А (э)то что?

То пчела есть. Пчелы летают от цветка к цветку, пьют нектар и берут пыльцу.

Зачем?

Пчела готовит из пыльцы мед.

Пчела работостремительная (трудолюбивая).

Да. Каждое живое существо работать предпочитает для жизни.

а насти лэр йом нэлли йаш йэр тапой

нэлли лэр йор хусой

йэр хусой йошан

шармарофан

йэр татой шармарэн йаш

мата татай йоф йор тэтай йурэн

йош лийой шармарун йэрун ўоўоў

рийой йор лийофаўой

Алло! Настя, привет! Это Неля. А ты занята делом?

Неля, привет! Я читаю.

Ты читаешь о чем?

О уходе за комнатными цветами.

Ты содержишь комнатные цветы разве?

Мама выращивает, а я помогаю ей.

Какое количество комнатных цветов в вашем доме?

Много. Я не считала.

пата йом йошой

йом ўафдокой йом там

йом кэмой кур гокэн

йой гок долай дасмошитэн дасэў йоф ўафдокун досорит сатэлой

пата йаш йорийун док дамапай бэл

йой дамапай йок бэл йуй бэлдайофопай

Папа! Это что?

Это самолет. Это вещное (искусственное).

Это (самолет) похож на большую птицу.

Да. Птица машет крыльями, чтобы лететь, а самолетные крылья снабжены турбинами.

Папа, а наша машина передвигаться может быстро?

Да! Передвигаться может очень быстро, но скоростной режим соблюдать нужно.

йор йак фукой

йаш пуйуй шухэн

йор ўофэпой пэл

йэмоф фэкропэтуй

йой

Я немного холодная.

А (может) закрыть окно?

Я дышать предпочитаю свежо!

Тогда теплую одежду одень.

Хорошо.

бамата хахуй лэйхулэн

йуй йэр пуйуй жонитэн йоф ўанэўуй

бэў йулэй

йок ри бэм йам згук ўомэй джороў

йам бэшоў йур йам бэшоў йур

бамата бунафуй йаў йор ўанаўой буў

йам бэшоў йур думэй ўоўоў йоф дутэй тапэў

йур дутэй йоф дутэй йоф лэмэй ўухэрэл

фхээ фхуу

лэфэлэт ўэхэр ўануй лой ўануй кой

Бабушка, расскажи сказку.

Но ты закрой глаза и ко сну (засыпай).

Уже сделано.

Очень много в прошлом некий человек жил на планете Земля (свете).

Некоторым утром он… Некоторым утром он…

Бабушка, тормозить игнорируй, ибо я вне сна еще.

Некоторым утром он вышел из дома и пошел по делам.

Он шел и шел и повстречался со старцем.

хррр… хррр…

Радость приносящее дитя, спи спокойно, спи крепко…

а кати лэр йом свэти

свэти лэр йэр фунпэмой йошэў

йаш болуў йэрун ўэмбутокуй

йой ботуў

патокэпуй йошэн йэрэў

нийэн йаў йор патокофэраўэпай

йомой йаш йаў ши згук пэтэпай патокэн

йуф йор

йуй йошуў хомэтуй

биноф патокэн пэтэйуў патокопуй даф йоф йомэў хэмакопуй йоф папакопуй

диноф йэш патокуў пафотуй оптэў йэмоф згукий кукук патинай отпэн йиф ройай кэхаўолэн

йэмоф йор патокупуй ўоммарэн

торур мар бэў ўомой йай йоф йор жонаўэпуй йурун ўумэўусэн

йэмоф йор лэфхуўуй йэрэў кукул

йом кэўуй кох

Алло! Катя, привет! Это Света.

Света, привет! Ты звонишь для чего?

Ведь, вскоре твой день рождения будет?

Через неделю.

Подарить бы что тебе?

Ничего. Ибо я подарков получателем не быть предпочитаю.

Так разве? Ибо все люди принимать предпочитают подарки.

Кроме меня.

Но почему? Понять заставь! (Объясни)

Во-первых, подарок, приняв подарить должен со своей стороны. Для этого нужно обдумывать и выискивать.

Во-вторых, если подарки конвертировать в деньги, тогда люди тупо обмениваются деньгами, при этом накапливая ненужный хлам.

Тогда, я подарю, пожалуй, живые цветы.

Срезанные цветы уже живыми не являются. И я наблюдать не предпочитаю их агонию.

Тогда, я радоваться повелю тебе просто.

Это хорошо будет вполне!

йош йэр хоўой йоф йошуў йэр кой луфакой

йор хоўой тани йор пухэй зотэн жаўоў

танитшйик йошэў йэр хулэй йэр йомоўой жаў йэмоўой йуй кокоф йэрун бата йошоўой

йор баматаэлэй йуй йэмуў бамата лэмэй лорэрэл йоф хаўинэхэй йоф йор тупэй лам йэмуў йор пупэй зотэн йоф домаўатэй

бэўуй луфакэн йоф патуй мошэн йоф папуй баматаэн

йор луўой йуш бамата лутуй йорэн

луўаўуй йаў бамата лупопуй йарэн жонаўукан жалатаэн

Как твое имя? И почему ты громко плачешь?

Я именуюсь Таня. Я уронила мячик в реку.

Танечка! Зачем ты выдумываешь? Ты здесь, река там! Но самое главное – твои родители где?

Я с бабушкой была. Потом бабушка встретилась со знакомой и стала разговаривать, а я стала играть сама. Потом я потеряла мячик, и оказалась вне пути.

Прекрати плакать, давай руку и искать будем бабушку.

Я боюсь, что бабушка сердиться будет на меня.

Не бойся, потому что бабушка винить должна себя за то, что проморгала внучку.

олиги лэр йор лемаўэй йэрэл ботоў йор лэсой йуш йэр ўалаўэй

олэги лэр йэрун лэс хэлой фэната лэнэй москўа шамитэн

йэр бин йаш москўа шамитоўэй

о дибин кэм

йэр бэў йаш ханиномоўатэй жампукэн

йор тапафай йомэн

згукишун рил тапай йомэн

згукишун рил женакай йаралэн йанапоў йоф бамош луўусой йаралоўапэн йор йурираўой йороф фэнатаунал фэнатаоўой йэф

коўой йэрофэпуй

куф йоў

Ольга, привет! Я не встречался с тобой в течение недели. Я надеюсь, что ты вне болезни была.

Олег, привет! Твоя надежда реальна. Моя семья посещала город Москва.

Ты в первый раз ли в городе Москва была?

Двадцать первый похоже!

Ты уже ли в интернете разместила фотографии?

Я делать игнорирую это.

Человечества большинство делает это.

Человечества большинство выставляет на показ себя везде, где только возможно, и одновременно трясется о своей конфиденциальности. Я их множества вне. По-моему – семейное (дело) доступно в семье только.

Ладно. По-твоему пусть будет.

Обратно также (и тебе того же).

пам пам пам ўолуй сэкуй дэмэн

ўолуй дэмуй доруй йош рошэкэпуй

кэрэўупуй

йай йэм кунуй йэрэн йэрун нан зопашой йоў кэррошэл йэрун мэл кэмуй зотэн

йайафуй йэр хутуй йош

йороф нумоў йоф номоў таропуй рошэн кэрэў йоф намоў корэў

 

йэрун нум полой йоў пэйэпуй

йор лосой йэрун пашофэн йоф йойой йэрун хутэн

йэмоф далулуй йуй варулуй бли бопуў йор суйэй йэр пэйапуй жонитэн

о йом йорой йаш йор лэсаўэй йорун полапэн йэр топокэрой лэтэл

лэтин йох дэмуй

мушэкэтшар йошоўой

шэхуў зэлэў

Тук. Тук. Тук. Здравствуй! Позволь войти?

Здравствуй! Входи, садись. Какую прическу желаешь?

Покороче, пожалуй.

Нет. Так не годится для тебя. Твое лицо круглое, так что с короткими волосами твоя голова будет похожа на шар.

Возражать игнорирую. Ты предложишь как?

По-моему, на затылке и на висках нужно подрезать волосы коротко, а на темени средне. Твой лоб красивый, поэтому открытым его оставим.

Я верю в твои образные представления и соглашусь на твое предложение.

Тогда без шевелений, но без напряжения. Десять минут спустя… Я закончил. Открыть можешь глаза.

О! Это я разве? Я не надеялась, что могу быть такой красивой. Ты – настоящий мастер! Спасибо.

Пожалуйста. Снова приходи.

Маникюрный зал где?

За дверью налево.

гас = трава гус = дерево мом = стебель, ствол, мум = сук, ветвь

ман = лист мар = цветок марман = лепесток

гасом = луг, поле, газон гусом = лес гусир = роща

гасухол = сено гусол = древесина гусомэк = лесопарк

гуш = насекомое гок = птица гук = млекопитающее

гугуш = букашка гугок = птаха гугук = зверек

гуф = рыба жаў = река жах = море, океан жух = озеро

дапай = плавать (в воде) дапдак = подводная лодка

допай = плавать (на воде) допдак = корабль допдок = лодка

бат = год бэт = сезон (время года) бот = неделя бут = сутки

рот = кожа рош = волосы рус = ногти (когти) роп = одежда

рошэк = прическа рошпорор = расческа ропорэр = парикмахер

мушэк = маникюр мутэк = педикюр малтас = массаж тела

мэл = голова мэлорп = головной убор (шапка)

мот = ступня мотроп = обувь мотропэс = носки

мош = рука мошроп = варежки муш = перст мушроп = перчатки

жон = глаз жэнай = показывать жонай = смотреть жунай = видеть

пон = ухо пэнай = озвучивать понай = слушать пунай = слышать

ван = обоняние вэнай = пахнуть вонай = нюхать вунай = чуять запах

нун = нос, клюв вон = носовая полость нан = лицо нум = лоб

пор = порядок пар = хаос пол = изящно полуш = модно

пэл = свежо фек = тепло фук = холодно пэр = чисто

роппэрсос = стиральная машина малпэрфар = ванна

ўэф = взыхая ўуф = выдыхая ўаф = воздух ўуй = вода

лэс = надеясь лос = веря, верно лус = подозревая

лэсэтэй = обещал(а) лэсутэй = обезназнадежил(а)

лэф = радуясь лоф = счасливо луф = грустя лаф = обижаясь

лэў = смело луў = боясь лэр = дружески лур = враждебно

кэм = похоже кэн = подходяще кэш = легко кэў = прекрасно

а роми лэр йош йулой

мата лэр йор доршалоўой йоф понуй букпамэн пунэкорэл

йош бахуй йэрун хопэн

бизин бэп зибин бопуў

йэр бухупуй йаў бом бизин бэп низин бопой

йэр хунупэй йуш йор мотсандокэлой

а боў хэнэй йуй йумул бохой думэн йоф бэлусуфуй

йор лэсэтой йэрэн йулэкон йорун

фунпэмэтуй хопэйуў

йой

Алло! Роман, привет! Чем занят?

Мама, привет! Я сижу в кресле и слушаю музыку через наўшники.

Какой срок твоей тренировки?

Тринадцатого часа с тридцать первой минуты.(12:30)

Ты опоздаешь пожалуй, ибо сейчас тринадцатого часа третья минута.

Ты забыла пожалуй, что я с велосипедом.

А, теперь вспомнила. Но, тем не менее, пора выходить и быстрой скорости избегай.

Я надеятся заставляю (обещаю) тебя на хорошее поведение мое.

Позвони тренировки после.

Да. (Хорошо)

йэрун хэром йош линой

дисин

йэрун хэршан йош линой


Издательство:
Автор