bannerbannerbanner
Название книги:

Все сказки Ганса Христиана Андерсена

Автор:
Ганс Христиан Андерсен
Все сказки Ганса Христиана Андерсена

000

ОтложитьСлушал

Лучшие рецензии на LiveLib:
LuluMiranda. Оценка 30 из 10
У меня появилась новая традиция: читать сказки под Новый год, в период, когда внутренний ребенок ищет волшебства и тепла под ёлкой, даже если сердечко разбито, как в песне Джорджа Майкла. В этот раз выбор пал на полное собрание сказок Андерсена, в результате проводила 2023 и начала 2024 в очень хорошей хорошей (датской) компании. 950 страниц – это вам не шутки.Андерсен открылся для меня с новой стороны. Все мы с детства знаем и помним «Гадкого утёнка», «Снежную королеву», «Дюймовочку», «Русалочку», «Стойкого оловянного солдатика»… (продолжать можно долго). Но лишь единицы читали что-то помимо самых известных сказок. Между тем, у Андерсена есть, например, сказки-триллеры – такие, как «Девочка, наступившая на хлеб» или «Красные туфельки» (образ танцующих ног, преследующих главную героиню, теперь не оставляет в покое и меня). В сборнике также много поучительных сказок с христианской моралью – оказывается, Андерсен был очень религиозен (стало понятно, почему они не особенно печатались у нас). Также есть очень интересные истории вещей (вроде бутылочного горлышка или рождественской ели), с которыми происходят много событий на фоне среза человеческих жизней и драм. А сказка про волшебные калоши, исполняющие желания того, кто их надел, и заставляющие сильно об этом пожалеть – определенно мой новый фаворит.Сама книга просто фантастически красиво оформлена, и бонусом к ней идет биографическая справка об Андерсене (очень интересная, многих фактов я не знала) и небольшое собрание его писем (всего страниц 20, а сколько удовольствия). Благодаря этим письмам, а точнее, их переводу, я узнала, что Дюймовочка в русском исполнении не всегда звалась так, в первом переводе ее окрестили Лизок с вершок (что очень близко к имени Томмелиза в оригинале, от слова Tommel – большой палец. Оказывается, дорогой Ганс Христиан вдохновился сказкой «Мальчик-с-пальчик» и придумал, грубо говоря, девочку-с-пальчик). Дюймовочкой одна из самых известных героинь Андерсена стала только после перевода, сделанного уже в постреволюционный период. Это натолкнуло меня на дальнейшие филологические поиски, и я так я узнала, что на разных языках эту миниатюрную девочку зовут по-разному, в основном опираясь на слово «большой палец»: Пусетта по-французски, Тамбелина по-английски, Пульгарчита по-испански и Полличина по-итальянски. Вот такие интересные открытия можно сделать о любимых детских персонажах.В общем, 950 страниц сказок Андерсена – это увлекательный был аттракцион. Пятерку не поставила потому, что сказки очень разные, есть те, что запали в душу, и те, что совсем не запомнились. Ну и в моей личной сказочной градации побеждает пока всё-таки Гофман.

Издательство:
Алисторус
d