Любовь – это огонь. Но никогда неизвестно, согреет ли он твое сердце или спалит твой дом.
Джоан Кроуфорд
Двое неидеальных встретили друг друга… Полюбили… И стали идеальными друг для друга…
Виталий Гиберт
Любовь – это свет жизни, а в браке приходит счет за электричество.
Немецкая пословица
Храни любовь в сердце своем. Жизнь без нее подобна бессолнечному саду с мертвыми цветами.
Оскар Уайльд
Любовь – начало и конец нашего существования. Без любви нет жизни. Поэтому-то любовь есть то, перед чем преклоняется мудрый человек.
Конфуций
Настоящая любовь рождается в трудные времена. И только пройдя через боль и страдания, можно по-настоящему оценить счастье.
Джон Грин, "Виноваты Звезды
Пролог
Ночной Майами окутан туманом, который лениво и медленно плывет между городскими сквозняками, завиваясь вокруг высоких зданий и озаряемых неоновыми вывесками ночных клубов. Город кажется таким романтичным и загадочным из окна самолета, в котором сидят молодые люди: она сама красота и нежность, а он олицетворение маскулинности.
Пилот через динамики: “Уважаемые пассажиры, вы уже можете видеть город под нами, но в связи с погодными условиями мы совершим пару дополнительных кругов, чтобы посадка оказалась как можно мягче и безопаснее. Сохраняйте спокойствие, это всего лишь меры предосторожности”.
Стейси Митчелл едва слышит речь какого-то там пилота, она грезит о своем будущем, о том, как жизнь будет прекрасна вместе с любимым. Девушка наивно верит, что у них любовь в самом сильном ее проявлении и что мужчина, которого она выбрала, останется с ней навсегда.
Однако в то время как Стейси чувствует сильнейшую привязанность к своему избраннику, Джек Картер даже не думает о том, чтобы связывать с ней свою жизнь. Он просто наслаждается моментом, играя в незатейливые романтические игры, пока не надоест. Он, не моргнув глазом, бросит ее, чтобы перейти к другой женщине. Пока его все устраивает, но это вопрос времени.
– Дорогой, я волнуюсь в предвкушении нашего путешествия! Это к тому же мой первый полет в Майами, – произносит девушка, поправляя свои светло-рыжие волосы. Ее кожа имеет легкую белесую матовость и гладкость, словно шелк. Глаза же сверкают зеленой яркостью и словно отражают зеленую лесную чащу, в которой когда-то блуждало это обаятельное создание.
– Не беспокойся, милая, я заранее разузнал о самых лучших местах в городе, которые следует посетить. И радует, что мы остановимся в комфортабельном отеле. У нас будет самый лучший номер с видом на море, – заверяет Джек Картер и подмигивает.
Ее избранник, с огоньком в глазах и ослепительной улыбкой, выглядит крайне привлекательно и мужественно, короткая стрижка дополняет образ брутального парня, а свободно сидящая рубашка позволяет его поджарому телу чувствовать себя комфортно. Его уверенный голос и решительный взгляд всегда убеждают всех, что этот парень знает, чего он хочет от жизни и что ему по силам взять это.
– Ты такой заботливый и рассудительный…
– Ага. Я такой. Всего лишь расслабься, и наслаждайся нашим путешествием. Я буду заботиться о тебе все время, обещаю.
– Спасибо, любимый. Я счастлива, когда ты рядом со мной.
– Всегда буду рядом, моя красавица.
– Я люблю тебя. Спасибо за все, – Стейси одаривает избранника нежным поцелуем.
Митчелл и Картер познакомились пару месяцев назад на вечеринке общих друзей. Поначалу настойчивые комплименты Джека очень пугали девушку, она долго смущалась и отвечала на любые вопросы и предложения с отстраненностью, но, в конце концов, парень был настойчив и даже убедил ее потанцевать. Спустя буквально пару мгновений Стейси поняла, что ей очень комфортно с ним находиться рядом. Парень казался ей очаровательным и остроумным.
–Мне кажется, что мы отлично проведем время, – произносит девушка.
– Конечно, это будет потрясающе! Я всегда знаю, как сделать твой отпуск незабываемым. Мы можем пойти на пляж, на концерты, на экскурсии или просто потусоваться на берегу моря, – улыбается Джек.
– А еще я хочу попробовать новые блюда и напитки! Мы можем посетить места, где можно попробовать местную кухню.
– Да, с радостью сходим по ресторанам.
– Знаешь, я очень благодарна за то, что ты всегда заботишься о моих желаниях и потребностях, – признается Стейси.
– Кстати, о потребностях… – произносит Джек и поднимает палец вверх. Стюардесса видит его жест и движется к нему. – Малыш, тебе взять попить?
– Да, любимый. Сок апельсиновый подойдет.
– Что желаете? – спрашивает бортпроводница с дежурной улыбкой. Только одна лишь высокая зарплата дает ей силы выдерживать свою сложную и нервную работу.
– Ой, бортпроводница, как здесь жарко, не могли бы вы мне принести воды со льдом и еще апельсиновый сок?
– Конечно.
– А еще лучше бы передо мной развевались ваши густые волосы, это было бы намного прохладнее, – подмигивает мужчина, обнажая ряды своих ослепительно белых зубов.
– Я думаю, что перед вашей девушкой такое поведение весьма неуместно.
– Ох, ну и невеселый вы человек… – ухмыляется Джек и затем переводит взгляд на Стейси. – А ты что думаешь о таком злом отношении к мужчинам? Повсюду один жестокий матриархат!
– Я думаю, что тебе стоит перестать вести себя как ребенок и проявить уважение ко мне и к людям, выполняющим свою работу.
– Эх, женщины. Юмора не понимаете.
– Извините, мне надо работать… – мямлит вымотанная стюардесса. – Значит, вода со льдом и апельсиновый сок, верно?
– Да, а еще я бы не отказался от чашечки кофе, если ты сделаешь его сама.
– Как же ты умеешь натягивать ситуацию… – гневается Стейси. Она готова дать ему пощечину.
– Во избежание недопонимания ваши напитки скоро принесет мой коллега мужского пола, – сообщает женщина и ковыляет с глаз долой.
– Мне это не нравится, – гневается Митчелл. – Ты офигел?
– Ну что ты! Я же не флиртую, просто шучу, – объясняется Джек.
– Не лги мне. Я видела, какими глазами ты пожирал ее!
– Прости меня, милая. Я просто хотел пошутить. Ты знаешь, что ты единственная девушка в моей жизни, и я посвящу всю свою жизнь тому, чтобы ты всегда была счастливой и ни в чем не нуждалась, – шепчет он ей на ухо, прожигая своим жарким дыханием.
Девушка чувствует, как напряжение уходит из ее тела, и она начинает снова улыбаться. Она забывает о его флирте с бортпроводницей и начинает думать о том, как они будут вместе проводить отпуск на белоснежном пляже.
Пилот через динамики: “Уважаемые пассажиры, мы все-таки переживаем небольшую турбулентность. Просим вас пристегнуть ремни безопасности и сидеть на своих местах до тех пор, пока не пройдем ее”.
– Боже мой, что происходит? Почему так сильно трясет?
– Эй, не беспокойся, все будет хорошо. Это просто тряска из-за турбулентности.
– Но я боюсь, что что-то не так, – вздыхает Стейси.
– Ничего не будет не так, то есть все будет так, как надо. Ты можешь взять мою руку, детка. Не беспокойся, – успокаивает Джек свою новую “игрушку”.
– Спасибо, что ты здесь со мной.
– Не за что. Все будет в порядке, милая.
– Я всегда боялась летать на самолетах… – признается Митчелл.
– Мы просто переживаем небольшую турбулентность. Все уже скоро будет кончено, и мы будем на земле.
Пилот через динамики: “Рады сообщить вам, что мы прошли через зону турбулентности. Самолет готовится к снижению. Просьба не вставать с мест до окончательного приземления”.
Приближаясь к аэропорту, они замечают, как городские огни становятся все ярче и ближе, а вокруг начинают мелькать разноцветные огни машин и фонарей. Они спускаются на землю, идут к выходу, она смущенно улыбается и почти слишком наивно верит в свои счастливые перспективы со жгучим бойфрендом.
День проходит за днем, и с каждой сменой суток мужчина становится все более равнодушным к женщине, которая, не зная об его истинных намерениях, останется беспомощной и одинокой в этом большом, но обманчивом городке. Однако хочется ей этого или нет, но в будущем их пути вновь пересекутся: порой лица с прошлого не могут просто исчезнуть в небытие. Джек Картер станет тем, кто захочет поиграть с бывшей девушкой снова. Он своими поступками всполошит гнездо воспоминаний, скрытых глубоко в подсознании Стейси Митчелл.
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
1
Летнее утро в тихом городке начинается с нежных лучей солнца, которые проникают сквозь густую зелень деревьев и ласкают своим теплом ранних пташек, выбравшихся из дому по делам. Тишина на улицах нарушается лишь пением птиц и шелестом листьев.
Люди медленно просыпаются и открывают окна, чтобы насладиться легким летним ветерком и свежим воздухом. Вдали слышится звон колоколов церкви, напоминая о наступающем новом дне.
Седовласая бабушка вяжет на скамейке, пока ее супруг читает книгу; молодые мамы гуляют со своими детьми, которые время от времени выбегают с детской площадки и топчут местные лужайки. Мужчины отправляются на работу на своих машинах и мотоциклах. С небольшой кофейни доносятся притягательные нотки молотого кофе и аромат свежеиспеченной выпечки. Это место славится вкусными круассанами.
В тихом городке нет особой суеты или стресса, жизнь текуча и спокойна. Люди здесь знакомы друг с другом, и каждый заботится о своих соседях, делая жизнь более приятной и безопасной. Летний день обещает быть теплым и ясным, а горожане встречают его с улыбкой на лице и с надеждой в сердцах, что завтра будет еще лучше.
Стейси, довольно-таки хорошо выспавшись, открывает глаза и смотрит на Томаса. Она сразу же начинает чувствовать, как ее сердце наполняется теплом и любовью к мужу. Она ощущает себя счастливой и оберегаемой в его объятиях. Они лежат в постели, пока солнечные лучи проникают в комнату через открытое окно. Томас Рид на работу пойдет только через час.
Ей нравится в нем все: и спокойный характер, и лицо, и атлетическое тело, Томас Рид для нее – невероятно привлекателен. Его каштановые волосы, завитые и ухоженные, создают некое сильное богатство, созидают тёплый и уютный образ. Карие глаза мужчины как будто загадочны, но при этом крайне добры и утешительны. Они светятся от души, и невольно чувствуешь, что в этом мире еще осталось крошечное место для добра и любви.
Хрупкий амулет в виде лотоса, который висит на его шее, свидетельствует о том, что его обладатель глубоко чувствует связь с природой и заботится об обществе. Что уж говорить, даже в трепетном движении его мускулистых рук можно с легкостью обнаружить не только силу, но и чувство милосердия и заботы. Стейси понимает, что жизнь удалась и выбрала она правильного мужчину, способного и защитить ее, и понять без лишних слов.
– Доброе утро, дорогой. Как ты спал? – улыбается Стейси и целует мужа в губы.
– Доброе утро, моя любимая. Хорошо спал, спасибо, – говорит он и прижимает супругу к себе, обхватив за талию. Девушка кладет голову на его мускулистую грудь. – Ты как? Выспалась?
– Ага. Только вот уже пора вставать. Тебе же идти на работу скоро.
– Но я хочу еще полежать с тобой. Как насчет еще 15 минут? – Томас смотрит на нее умоляющим взглядом. Он знает, что все зависит от него самого, но ему важно ее согласие.
– Хорошо, я согласна, – произносит Стейси и с улыбкой добавляет: – Только не забудь вовремя выйти из дому.
– Не забуду. Кстати, сегодня в офисе нам представят нового руководителя отдела, – говорит Томас. Он надеется, что новичок в их команде будет профессионалом своего дела, не забывающим время от времени мотивировать коллектив на новые подвиги и свершения.
– О, это звучит интересно. Кто он? – в их тихом городке каждый знает почти каждого, если не по имени, то хотя бы внешне.
– Я не знаю. Говорят, что он не отсюда. Наш отдел сильно нуждается в перемене.
– Ага.
– Знаешь, что? – ухмыляется Томас и прислоняется губами к ее уху.
– Что?
– Мы можем успеть заняться сексом, пока дети спят. Мне ночи не хватило, – мурчит ненасытный зверь.
– Милый, ты опоздаешь же… – произносит Стейси, бросая взгляд на настенные часы. – Давай поступим так: я иду на кухню готовить, а ты одеваешься и приходишь ко мне.
– И что тут крутого? – усмехается мужчина, трогая ее везде, где ему хочется.
– А ночью я сделаю для тебя все, что ты захочешь… – произносит Стейси с искрой в глазах. – Просто тебе нельзя сегодня никак опоздать. У вас же новый руководитель отдела!
– Хорошо, детка, – Томас, нехотя, выпускает красавицу из своих жарких объятий, давая ей время разобраться с завтраком. Смотрит вслед удаляющейся фигуре в платьице. Увы, придется воздержаться.
Стейси стоит у плиты, делая свои дела и параллельно размышляя о своих планах. Да, нужно подать ему на стол омлет с кофе. Дети скоро проснутся – им можно кашу с молоком и сырники с творогом. Еще необходимо отвезти Милану на рисование. Потом зайти в магазин, купить продуктов и приготовить обед для детишек и ужин для всей семьи. А, да! Прибраться в квартире и вымыть всю посуду до блеска.
– Ммм, какой аромат разносится по кухне! – Томас заходит на кухню. На нем крахмально-белая рубашка и симпатичные темные брюки, от него также исходит аромат духов с бодрящими нотками цитрусовых. – Омлет!
– Да, дорогой. Я знаю, что тебе он очень нравится.
– Спасибо, любимая, – Томас целует ее в губы. – Самая красивая, сексуальная и жгучая малышка на всем свете.
– Не стоит благодарности, я люблю это делать, – краснеет Стейси.
– Дорогая, как ты? Слегка кажешься уставшей.
– Немного устала, если честно, – вздыхает Стейси. – Но это не проблема. Я знаю, что всегда могу на тебя рассчитывать.
– Конечно, всегда, – Томас обнимает ее за плечи и садится за стол, где хозяюшка уже разложила еду. – У меня сегодня будет очень насыщенный день, но когда я буду думать о том, что дома меня ждет моя прекрасная жена и наши замечательные дети, то мне станет легче.
Томас Рид работает в оптово-розничной компании, продающей медицинские товары первой необходимости. Ему нравится его работа, потому что у него дружный коллектив и высокая зарплата. Он также любит работать с клиентами и помогать им в любых вопросах. Томас часто участвует в выставках и конференциях, чтобы быть в курсе последних новинок медицины и установить связи с новыми клиентами. Он уверен в том, что его работа имеет важное значение для общества в целом.
– Спасибо, милая. Было очень вкусно, – произносит мужчина. Они стоят в дверях. Томас Рид одаривает свою жену еще одним поцелуем и с чемоданом в руках выходит из дома.
Стейси Митчелл вздыхает и вспоминает свое беззаботное детство и сравнивает со взрослой жизнью, полной ответственности и заботы о себе и других. Как же раньше было просто и беззаботно играть с друзьями, проводить дни на улице, не думая о домашних делах и других обязательствах! Но хотела бы она вернуться туда обратно? Ну, уж, нет! Всему свое время. У нее есть любящий муж и три прекрасных ребеночка.
– Мама, я проснулась! – звучит за спиной голос Миланы. Девочка плохо спит по ночам, долго ворочается и рано встает. Врачи говорят, что все нормально, но Стейси на днях планирует пойти с ней к педиатру, просто на всякий случай.
– Отлично, деточка моя, – улыбается Митчелл.
– Мама, а сколько живут люди? – как бы невзначай спрашивает девочка. Ей четыре годика, ее все интересует. – Я ведь еще никогда не спрашивала у тебя такое.
– А почему интересуешься, малышка?
– Ты же знаешь, я обожаю задавать вопросы! – хихикает малютка с милыми чертами лица, передавшимися ей от матери.
– Ох, сложный вопрос, дорогая. Обычно люди живут очень долго, более ста лет, и это замечательно.
– А если я не доживу до ста лет?
– Ты проживешь намного больше! Мы с папой вложили в тебя такую магию, что ты будешь жить безумно долго, любимая, – говорит Стейси и обнимает дочку.
– Спасибо, мама. Я люблю тебя.
– Я тоже тебя люблю, моя маленькая принцесса, – улыбается девушка и целует малышку в лобик.
Вскоре просыпаются и мальчики. Митчелл впопыхах приступает к готовке сырников. Сыновья у нее особенные, как и дочка, ни на кого не похожие, как ей кажется.
Уорд – напористый и временами неистовый, мальчик-энерджайзер. Он призван быть в центре внимания. Ходит в начальную школу.
Беннет тоже активный, занимается спортом, но ведет себя спокойнее, рассудительнее в силу возраста. Он обладает немного грубоватым юношеским видом, но его шустрые движения и энтузиазм компенсирует это в любом случае. Он умный и всегда готов придумать что-то интересное и увлекательное для себя и своих друзей. Парень учится в одиннадцатом классе. Скоро у него выпускной.
Они завтракают, и Стейси с Миланой под руку выходят из дома, оставляя недовольного Беннета присматривать за младшим братом. Он будет играть на его нервах искусно и долго.
Из давних дневников Стейси Митчелл (до знакомства с Томасом Ридом):
Сколько же времени мне нужно, чтобы забыть его? Дни, недели, месяцы? Мне сказали, что время лечит все раны, что я должна просто дать себе время. Но как же я буду жить, когда каждый день напоминает мне о нем? Когда я просыпаюсь и первое, что приходит в голову – это он.
Я хочу забыть его, я хочу перестать думать о нем. Но он так уживается в моих мыслях, словно корень, который никак нельзя вырвать. Как же я смогу жить дальше, если все, что я вижу и чувствую – это Джек Картер?
Может быть, я должна уехать куда-нибудь, начать новую жизнь? Но куда я пойду? Везде будет все напоминать о нем. Я мечтаю, чтобы он просто исчез. Я хочу, чтобы он вышел из моей жизни и больше никогда не возвращался.
Но мне нужно принять решение, давить на себя, чтобы забыть его, или продолжать жить, разрывая сердце каждый раз, когда я вспоминаю о нем. Я должна просто смириться с тем, что он ушел и осознать, что каждый новый день – это возможность начать все с чистого листа, забыть его и найти новую любовь.
P.S. У МЕНЯ ПОЛУЧИТСЯ!!!
– Скоро доедем, милая. Посиди немножко, – произносит Стейси. Они доберутся до школы изобразительных искусств впритык. Ей, конечно, не всегда легко оставлять свои дела и возить дочку на занятия, но что поделать: все ради любимой малютки.
– Мама, почему этот автобус не летит? – спрашивает Милана. Пассажиры автобуса улыбаются.
–Ну, потому что автобусы ездят по дорогам, а не летают в небе, – хихикает Стейси.
– А что если дяденька за рулем приделает к нему крылья? Это же не так сложно!
– Ну, было бы здорово, – подбирает слова Митчелл. – Но я думаю, что это достаточно сложный процесс.
– Мам, а что если попросить водителя остановиться и купить мороженое? – спрашивает малышка, и уже многие люди, сидящие в общественном транспорте, начинают громко смеяться.
– Мы уже скоро приедем на нашу остановку, тогда мы можем купить мороженое, – отвечает Стейси и гладит дочку по голове.
– Спасибо, мама, что ответила на все мои вопросы. Я так увлекательно провожу время в автобусе! – произносит Милана, и, теряя интерес к беседе с матерью, любуется за окном, наблюдая за проезжающими машинами и прохожими. Внезапно, автобус тормозит, и двери открываются.
В автобус входит мужчина с короткой стрижкой и в солнцезащитных очках. На нем сидит легкая летняя куртка, под которой можно разглядеть белую футболку. Он расплачивается за билет у водителя и, кивая, проходит мимо сидящей матери с ребенком, бросая на девушку долгий взгляд.
Стейси чувствует, что она знает его, но тщетно пытается вспомнить призрака из прошлого. До боли знакомое лицо, и в данном случае дело явно не в дежавю.
Наконец, автобус останавливается напротив школы изобразительных искусств, и они с Миланой выходят из транспорта. Долго же ехали!
Стейси делает пару шагов, держа дочку за руку, и к ней приходит озарение. Не может быть, Джек Картер, ее бывший! Меньше всего хотелось снова видеть его в своей жизни.
По телу проходит дрожь, а затем наступает ощущение тошноты и страха. Она боится за свою безопасность. От Джека можно ожидать чего-угодно, он довольно-таки непредсказуем.
Она пытается успокоиться и собраться с мыслями, но ее разум полон беспорядка. Девушка сомневается, что Джек переехал в ее город, но если это так, то зачем?
Стейси отгоняет плохие мысли прочь и распрямляется, понимая, что она должна оставаться спокойной. Вдруг ей всего лишь показалось, вдруг она перепутала незнакомца со своим бывшим? Всякому есть место в жизни, особенно заблуждениям.
Если даже это был Картер, разве что-то поменяется в ее жизни? Кто знает, может он тут проездом. Однако Стейси заблуждалась, у Джека были свои планы на ее счет.
2
Стейси Митчел сидит в комнате ожидания с другими родителями и ждет, пока закончится урок рисования. Рядом с ней примостилась старая знакомая, если так можно назвать особу, с которой они пересекаются в школе изобразительных искусств. Роуз Джексон представляет собой пример деловой женщины, которая вечно находится в движении и имеет своеобразный характер.
– Контракт? – произносит Роуз, нарушая тишину в зале ожидания. Парочка родителей бросают на нее не совсем приятный взгляд, но бизнес леди игнорирует любое порицание общества, потому что вся ее работа связана с телефонными звонками, способными настигнуть ее в любом месте: с годами вырабатывается привычка не обращать внимания на недовольные лица. – Да, я вам на почту вышлю договор… обратите внимание на пятый пункт…совсем скоро… до свидания!
– Тяжелый день? – спрашивает Стейси Митчелл, и пока знакомая не успела вывалить на нее тонну свежего негатива, она делает ей комплимент. – Знаешь, Роуз, эти белые туфли так шикарно сидят на тебе. Где ты их купила? Просто блеск!
– О, спасибо, – отвечает женщина и разглядывает свою обувь. – Взяла их в новом торговом центре. Магазин называется “NS”.
– Как расшифровывается?
– New Shoes, разумеется.
– Буду знать, благодарю, – улыбается Стейси. Эти инициалы могли означать все, что угодно.
– Кстати, мы больше не будем ходить на рисование, – говорит Роуз холодным голосом. – А туфли, действительно, отпад.
– Почему же? – удивляется Митчелл. – Я видела рисунки Патрика… они весьма хороши.
– Я не совсем согласна с тобой, Стейси, – говорит собеседница. – У моего сына просто нет таланта к рисованию, несмотря на то, что он очень старается и учится.
– Но ведь упорство и настойчивость также являются важными факторами, – говорит Стейси. – Я уверена, что если твой сын продолжит заниматься и стараться, то со временем он сможет преодолеть все трудности и улучшить свои навыки в рисовании.
– Мне нужен отличный результат, – возражает собеседница. – Может быть, ему просто стоит поискать другие увлечения и хобби, которые лучше соответствуют его способностям и интересам. Я не верю, что у него что-то получится в рисовании.
– Но я думаю, что решение не в том, чтобы просто бросить занятие, когда оно кажется сложным, – не соглашается Стейси. – Если мы научим своих детей не бояться неудач и продолжать упорно работать, то они смогут достигнуть чего угодно…
– Мне виднее. Ты меня не переубедишь, – бросает Роуз, смотрит на часы и встает со стула.
Раздается звонок, и дети выбегают из класса, держа в руках свои рисунки и папки. Милана плетется последней, она выглядит расстроенной. Девочка направляется к маме.
– Мама, я не смогла нарисовать то, как выглядит счастье, – признается Милана, показывая свое творение маме. На рисунке видна семья: двое родителей и их три ребенка. Они стоят подле дома, сверху светит яркое солнце.
– Почему ты думаешь, что ты не справилась, дорогая? – спрашивает Стейси, приобнимая свою дочь. – Ты очень красиво нарисовала себя, братиков и нас с папой. Молодчинка моя!
– Когда миссис Грин попросила нас нарисовать “счастье”, то я растерялась, и у меня вышло вот это… Мне Патрик сказал, что счастье выглядит по-другому.
– Ты знаешь, Милана, что для каждого человека счастье может иметь свою форму, видение и свой цвет, – объясняет Стейси. – У тебя прекрасная работа! Большая умничка!
– Спасибо, мам, – произносит девочка и начинает улыбаться, понимая, что для нее счастьем является семья, в то время как для Патрика неработающий мобильный телефон строгой матери.
Вскоре Стейси с дочерью доезжают до дома. Они проходят через калитку и видят, как во дворе мальчики играют в мяч. Томас в свое время приобрел большой дом с не менее большим двором, где обустроил спортивную площадку для отличного досуга детей.
Старший сын отчаянно пытается бросить мяч в кольцо, но младший брат постоянно прерывает его и возмущенно кричит:
– Что ты жуешь? Бросай!
– Я не жую, я думаю! – бурчит Беннет.
– Научился? – ухмыляется Уорд.
– Я сейчас тебя самого брошу в кольцо, – произносит Беннет и хватает грубияна за корпус с намерением испугать его. Конечно же, Уорда он никуда не швырнет, но проучить стоит.
– Ну, мальчики, хватит играть в баскетбол, пора идти домой! – кричит Стейси, злясь на поведение сыновей.
– Хорошо, мама, мы уже идем! – отвечают братья в унисон.
Когда они возвращаются в отель, сильный ветер начинает свистеть, вскоре начинается ливень, сопровождаемый мощными ветрами. Стейси волнуется, но рада, что рядом с ней такой мужчина.
– Не переживай, все будет отлично, — улыбается Джек, приобнимая ее сзади.
Голос диктора с телевизора: “Уважаемые горожане, во избежание непредвиденных ситуаций просим вас не покидать свои дома. Погодное ненастье пойдет на спад только к утру”.
Стейси и Джек сидят в номере отеля, слушая, как буря разгуливает за окном. Он успокаивает ее поцелуями. Девушке хорошо, но она еще не знает, что все, что она когда-то любила, унесет ветром.
Беннет был очень взволнован; он едва дотронулся до блюда, которое ему приготовила мать. Встреча с Фелисити была его единственной мыслью, и он не мог дождаться, когда, наконец-то, увидит ее на их первом свидании.
В каждом классе есть такая девчонка, от которой балдеют все. Она становится объектом желаний со стороны мальчиков и той, кому завидуют одноклассницы. Фелисити, будто бы проникнувшая в наш мир с глянцевых страниц журнала красоты, всегда знала о своих преимуществах перед остальными.
Пойти прогуляться с Беннетом она согласилась лишь потому, что дома прорвало канализацию, и пока сантехник разбирается с проблемой, следовало отдалиться от вони сточных вод, как можно дальше.
Встреча прошла хорошо, они гуляли в парке и беседовали обо всем на свете. Однако когда Беннет проводил ее до дома и собрался уходить, Фелисити дала ему совет, который не оставил его равнодушным.
– Если ты хочешь, чтобы я стала твоей девушкой, то помни – мне нравятся хулиганы. Натвори что-нибудь плохое и сними на камеру телефона.
Беннет долго думал, стоит ли ему рисковать, чтобы завоевать Фелисити, но, в конце концов, он все же решился на одну авантюру: он забросал дом директора школы рулонами туалетной бумаги.
Парень запечатлел на камеру телефона свой поступок, отослал его подруге по мессенджеру и уже собирался скрыться с места преступления, как из-за поворота выехала полицейская машина.
Стейси и Томас оказались ошарашены, когда их вызвали в полицейский участок. Беннет сидел в кабинете шерифа и ждал своих родителей.
– Зачем ты совершил такое? – спрашивает Стейси у сына.
– Ради забавы, – мямлит парень, потупив глаза. Ему нельзя им рассказывать правду, а то тогда Фелисити разочаруется в нем и будет считать ябедой.
– Мы совершенно не понимаем, почему он себя так повел, – признается Томас шерифу городка. – Мы никогда не замечали подобного за ним.
– Директор школы отказался выдвигать обвинения, но просит, чтобы подобное никогда не повторялось, а то мальчика не допустят до выпускного, то бишь отчислят, – информирует служитель закона и затем обращается к Беннету: – Тебе повезло, юнец, что у некоторых взрослых непомерное терпение.
Наступает ночь, и пока дети готовятся ко сну, их родители решают поговорить о прошедшем дне и о неприятном случае с Беннетом.
– Томас, я просто ужасаюсь от того, что сын наш забросал дом директора рулонами туалетной бумаги. Он уже старшеклассник, должен же уже понимать, что такое терпимость и уважение к другим…
– Да, я с тобой полностью согласен.
– Но как мы можем наказать Беннета, чтобы он не делал так больше никогда?
– Запретить ему играть в компьютерные игры в ближайшие два месяца, и пусть пойдет и извинится перед директором, – предлагает Томас. Он уверен в своих словах и знает, что жена поддержит его.
– Отлично, дорогой. Совсем забыла спросить во всей этой суете… как прошел твой рабочий день?
– Очень удачно. Мы заключили прибыльную сделку с нашими новыми партнерами, – делится хорошей информацией Томас.
– О, это замечательно! – восклицает Стейси и целует мужа в губы. – Кстати, как тебе новый руководитель отдела? Понравился?
– Жесткий тип, но вроде ничего. Его зовут Джек Картер, – отвечает Томас.
Земля уходит из-под ног, и Митчелл теряет дар речи.