Глава 1. Тень прошлого
Шум дождя за окнами раздавался как далекий шёпот древности, что идеально определило настроение профессора Эдварда Картера. В его кабинетах всегда царила особая атмосфера: запах старых книг, шелест пожелтевших страниц и полумрак от настольной лампы. Всё это напоминало ему о времени, когда археология была не только наукой, но и приключением.
Эдвард сидел за массивным дубовым столом, его взгляд скользил по стрингам древнего манускрипта. Эта работа была рутинной, но профессор любил ее, в отличие от многих своих коллег, за архивную пыль, которая давно потеряла романтику. Однако этот вечер был особенным. Стук в дверь, резкий и настойчивый, поднял ему голову.
– Входите, – сказал он, не отрывая взгляда от текста.
Дверь открылась, и на пороге появился его ассистент – молодой, энергичный студент по имени Маркус. В руках он держал конверт, который выглядел так, будто его хранили в сундуке, забытом где-то на чердаке.
– Это только то, что доставили, сэр, – сказал Маркус, протягивая письмо. – Курьер не оставил ни имени, ни адреса отправителя.
Эдвард прищурился. Конверт выглядел действительно необычно. На его печати красовался символ, который профессор мгновенно узнал: две змеи, обвивающие солнце, – древний знак, известный только знатокам эллинистической эпохи.
– Спасибо, Маркус, – сухо произнёс он. – Это всё.
Когда дверь за студентом закрылась, Эдвард осторожно разорвал конверт. Внутри оказался толстый двойной пергамент, покрытый слоем краски, расписанный старинными чернилами. Почерк был изысканным, почти каллиграфическим.
«Профессор Картер,
если вы читаете это письмо, значит, судьба свела нас в нужный момент. Вы представляете свои выводы и вашу страсть к поиску истины. Именно поэтому я доверяю вам эту информацию. Восьмой свиток существует. Он хранит тайну, способную изменить восприятие истории. Если вы осмелитесь, отправляйтесь в Каир, заканчиваем с того места, где всё закончилось для Александрийской библиотеки. Время не ждёт. – Т.»
Профессор прочитал текст дважды, прежде чем положить письмо на стол. Его сердце билось быстрее обычного. «Восьмой свиток». Это была одна из самых загадочных и спорных легенд античности. Считалось, что в эпоху упадка Александрийской библиотеки один из ее учёных сумел создать образец самого важного документа – последнего свитка, собиравшей знания великих цивилизаций.
Но этот свиток исчез вместе с самой библиотекой. Утверждали, что он был уничтожен, другие – что его спрятали. В последние годы слухи о свитке считалось современной фантазией, мифом, чтобы оправдать потери знаний этой эпохи.
Однако печать на конверте и текст письма намекают, что легенда может быть правдой.
Эдвард встал из-за стола, подошёл к окну. Густая тьма, пробитая красными огнями уличных фонарей, напомнила ему о его прошлом – о времени, когда он был занят раскопками в Египте. Тогда он верил, что научился разгадывать все тайны мира.
Он размышлял. Было ли это письмо подлинным или очередной шуткой? И кто такой «Т.»? Неужели кто-то знает о его тайной работе над манускриптами эллинистического периода?
Его мысли прервал телефонный звонок.
– Алло? – ответил Эдвард, сохраняя спокойствие.
– Вы получили письмо, профессор? – Голос на другом конце линии был глубоким, с легким акцентом.
Эдвард мгновенно насторожился.
– Кто вы? – спросил он.
– Время не на вашей стороне. Завтра утром в 10:00 у вас будет билет до Каира. Встречу вас там. – Звонок оборвался, оставив в тишине лишь гудки.
Профессор долго смотрел на трубку, пытаясь осмыслить произошедшее. Было ясно одно: кто-то знал слишком много. И эта поездка в Египет могла стать для него самым рискованным приключением.
Он смотрит на письмо. Тайна восьмого свитка звала его в путь.
Глава 2. Пламя из руин
Плотный воздух Каира обволакивал, словно древний песок, носимый ветром пустыни. Эдвард Картер спустился по трапу самолета, чувствуя одновременно волнение и тревогу. Город, казалось, ждал его, скрывая в своих улочках и старинных зданиях ответы на вопросы, которые преследовали его всю жизнь.
Профессор встретил старого знакомого, доктора Юсефа Халеда – археолога и эксперта по древним текстам. Они были друзьями ещё со времён раскопок в Луксоре, где оба впервые соприкоснулись с величием древнеегипетской истории.
– Эдвард! – Юсеф приветствовал его широкой улыбкой, но в его глазах читалась настороженность. – Ты выбрал странное время для визита.
– Как всегда, когда дело касается тайны, – ответил Картер, пожимая руку другу. – Надеюсь, ты поможешь мне разобраться в этом.
Юсеф бросил взгляд на закрытый браслет в руках Эдварда и повернулся:
– Лучше поговорим в музее. Там у нас будет время и место.
***
Египетский музей встретил прохладой мраморных залов. В одной из лабораторий для реставрации документов Юсеф раскрыл перед Эдвардом несколько манускриптов, которые, как он утверждал, имели прямое отношение к библиотеке Александрийской эпохи.
– Ты предполагаю ищешь восьмой свиток? – спросил Юсеф, разбирая страницу.
– Именно так, – подтвердил Картер. – Кто-то считает, что это миф, но буквы и надписи указывают обратное.
Юсеф поднял голову:
– Легенда гласит, что свиток был последним трудом Каллимаха, библиотекаря Александрии. Благодаря всему этому было известно человечеству, и даже больше – знания, которми можно было бы разрушить или спасти цивилизацию. Но после уничтожения библиотеки его следы исчезли.
Он пододвинул одну страницу к Эдварду. На ней была изображена карта с надписями древнегреческого периода.
– Здесь сказано о «Хранилище Гелиоса». Согласно этой карте, там скрыты рукописи, вывезенные из библиотеки перед ее гибелью.
Картер внимательно осмотрел большую карту, его мысли бешено работали. Если свиток действительно существовал, то он мог находиться в одном из таких хранилищ.
В этот момент дверь лаборатории резко распахнулась. Двое мужчин в темных костюмах ворвались в музей, бросая вызов профессору и Юсефе пристальными взглядами.
– Что-то не так? – тихо спросил Картер.
Юсеф нахмурился.
– Их я не приглашал.
– Доктор Халед, профессор Картер, – заговорил один из мужчин с подчёркнутым вежливым акцентом. – Прошу прощения за вторжение. Нам сказали, что у вас есть материалы, которые могут обеспечить интерес… национальной безопасности.
– И кто это «мы»? – резко ответил Юсеф.
– Те, кто старается сохранять равновесие, – холодно сказал мужчина.
Прежде чем кто-либо успел ответить, второй мужчина вышел из внутреннего зала, оказавшись в небольшом помещении. И на секунду застыл. Эдвард успел заметить слабое свечение внутри комнаты, прежде чем Юсеф закричал:
– Убирайтесь! Это хранилище огнеопасно!
Но было поздно. Огромный всплеск света и громкий хлопок разнеслись в зале. В помещении вспыхнул пожар. Пламя охватило столы с документами, бумагами и картинами.
Картер схватил Юсефа за руку:
– Выбегаем!
Они бросились к выходу, уклоняясь от падающих полок и обломков. Пожарная сигнализация заполнила здание пронзительными звуками, но дым стал всё плотнее, отрезав путь к спасению.
В какой-то момент Юсеф остановился, схватив один из манускриптов, который чудом остался цел.
– Что ты делаешь?! – крикнул Эдвард.
– Это ключ! Без этого у нас ничего не выйдет!
Они добрались до выхода, когда пожарные начали заливать огонь. Юсеф оглянулся, лицо его было покрыто копотью, но глаза горели решительною.
– Те люди знали, что искали. Если они вернутся, будет только хуже.
Эдвард поворачивается, пытаясь отдышаться. Пламя забрало почти все доказательства, но карта и рукопись, которые сумели спасти Юсефа, могли стать началом нового пути.
– Что дальше? – спросил Картер.
Юсеф посмотрел на друга с той же решительностью:
– Хранилище Гелиоса. Если мы хотим найти ответы, нам нужно опередить их.
На горизонте восходящее солнце озарило Каир. Прошлое превратилось в памятный свет – но его природа была слишком опасной, чтобы не осознавать грядущую бурю.