bannerbannerbanner
Название книги:

Огненный поток

Автор:
Амитав Гош
Огненный поток

000

ОтложитьЧитал

Лучшие рецензии на LiveLib:
orlangurus. Оценка 166 из 10
С каким кайфом я слушала первые две части трилогии! Такая яркая, интересная Индия, такой таинственный и мудрый Китай! Само собой, от третьей части я тоже ждала феерии красок и развития истории персонажей. Насчёт красок врать не буду, они тут присутствуют в изобилии, но почему-то уже не воспринимались такими интересными, вероятно , потому, что многие слова, долженствующие передавать местный колорит – названия одежды, воинских званий, блюд, растений – уже для меня были не новы. Я теперь, к примеру, точно знаю, что такое дхоти и кто такой хавильдар)). Персонажи тоже появлялись почти все, некоторые напрямую, некоторые в новостях, рассказанных кем-то об их жизни. А вот с развитием истории получилось хуже. Нет, событий в книге много, и в основном канва сюжета связана с боевыми действиями между Великобританией и отказавшимся покупать опий Китаем.Что же касается авторских задумок, они тут расположились в двух плоскостях: история «любви» между Захарием, бывшим моряком с «Ибиса» и миссис Бэрнем, женой одного из самых богатых торговцев опием, которая подана настолько громоздко и растянуто, что слов нет. Типа добродетельная мэм-сагиб увидела купающегося нагишом молодого человека и безошибочно определила, что он – злостный онанист (что недалеко от правды) и решила его от этой болезни самолично излечить. Цель её прозрачна с самого начала для всех, но она долго-долго ведёт с ним душеспасительные беседы и обеспечивает его необходимой литературой – медицинскими и теологическими книгами. Верю, что они очень аутентичны, но ужасно скучны:спойлерСамоудовлетворение суть противоестественное действо, коим мужи и жены, отринув услуги другого пола, оскверняют свои тела; предаваясь грязным фантазиям, они пытаются воссоздать ощущение, коим Господь сопроводил плотские отношения полов во имя продолжения человеческого рода.свернутьТак и хочется, чтобы мэм уже «вылечила» его действием, чем бы и перестала выносить мозг и ему, и мне заодно.Второй большой пласт – роль Великобритании в регионе, которая совершенно неприглядна. Есть, конечно, среди местных люди, которые считаю англичан хорошими хозяевами, мотивируя это тем, что они строги в соблюдении кастовых различий:Тысячелетиями эта земля скатывалась в упадок, люди так перемешались, что не отличишь. Под англичанами все по отдельности, каждый со своим родом: белые с белыми, мы со своими. Но в основном все события поданы так, что явная нелюбовь к англичанам (возможно, на уровне генетической памяти?) делает их просто ходячими шаржами. Вот, например, из речи мистер Бернэма перед военными, собирающимися назавтра в бой:Вам, джентльмены, выпало счастье преподнести китайцам дары, кои Британия уже пожаловала бессчетным миллионам, ныне прославляющим правление нашей милостивой монархини и твердо уверенным в том, что нет большей свободы и большей причины для гордости, нежели пребывание подданным Британской короны. Сам Всевышний доверил сию священную миссию белой расе и нашей нации. Я ничуть не сомневаюсь, джентльмены, вы вновь докажете, что достойны ее исполнить.Злые языки утверждают, будто наше правительство умышленно искало конфронтации. Напротив, мы проявили образец терпения, стоически снося оскорбления и попрание нашего достоинства. Мы направляли миссию за миссией, пытаясь пробиться к безбожному тирану, именующему себя Сыном неба, но все наши дипломатические усилия пропали втуне.И если в предыдущих книгах торговля опием служила причиной напряжённости между странами, поля опия – источником труда и переживаний простых крестьян и основой богатства купцов – то есть, всё было как-то фоном, то тут можно найти даже инструкцию для курильщика (на всякий случай под спойлером):спойлер Затем Чан сказал:– Мы почти готовы, мистер Рейд. Сейчас я снова разогрею опий, и он воспламенится на одну-две секунды. Будьте начеку – выдохните весь воздух, чтобы затянуться дымом. Как только опий вспыхнет, я помещу его в драконий глаз, – он показал на крохотную дырочку в восьмигранной чашке, – а вы тотчас сделайте глубокую затяжку.Передав трубку Захарию, Чан сунул опийную горошину в пламя, та вспыхнула, и он выкрикнул:– Готовы?– Да!Захарий уже выпустил весь воздух и, как только горошина оказалась в драконьем глазу, глубоко вдохнул, наполнив легкие текучим, словно жидкость, густым, маслянистым и чрезвычайно душистым дымом, который вмиг его затопил и одурманил.– Чувствуете, мистер Рейд? Сейчас внутри вас сила, что движет миром. Откиньтесь, отдайтесь ей.свернутьГде-то к середине книги я начала беспокоиться, что концовка буде совершенно смята, потому что ни про кого пока ничего неясно, а осталось слушать всего ничего. И вот в эпилоге, который таковым не является, а есть именно послесловие от автора, мне всё объяснили – прерываемся, потому что прерываемся:К сожалению, на деле оказалось, что за десять лет усердного труда автору удалось охватить период лишь в четыре года – с 1838-го по 1841-й. С учетом того, что последующие события растянулись почти на столетие, автор вынужден признать: за оставшиеся ему годы он вряд ли справится с задачей представить уцелевший архив в полном объеме. Но поведать о том поспешно, нарушая череду событий, было бы предательством замысла, и потому уж лучше пусть все это останется навеки нерассказанным, нежели будет рассказано в этакой манере.Ну спасибо, саиб Амитав, а в начале нельзя было это сообщить?Кстати, точно могу сказать, что без озвучки Багдасарова я вряд ли бы потянула «историю лечения», да и всю книгу из красной оценки вытащил именно он.
majj-s. Оценка 94 из 10
Как могло случиться, что кучка людей в течение нескольких часов или минут решает судьбу миллионов? Что исход этих мгновений определяет на многие поколения вперед, кто будет править, кто будет богатым или бедным, хозяином или слугой?О том, что Гонконг очень особая китайская территория, знают все. Об Опиумных войнах и Нанкинском договоре слышали многие. Но связная картина, в которой первое, второе и третье соединены четкой причинно-следственной связью, в большей степени прерогатива специалистов по истории Юго-Восточной Азии и/или международному праву. Flood of Fire выводит эту информацию из узкоспециальной области в общедоступную в лучших традициях авантюрного романа.Третья, завершающая часть «Ибисной трилогии»,о которой я отчего-то думала, что вся она будет лишь предысторией Опиумных войн. Ошибалась, по крайней мере, в части первой (их было две, Цинская империя потерпела в обих поражение и фактически перестала существовать). Нынешний Китай во-многом плод обстоятельств тех шести лет, в течение которых разворачивались эти события.Но по порядку. Середина 1830-х была временем, когда британская колонизация Индии выстроила четкую схему эксплуатации колонии, из которой формально везли чай, фрукты, ценные породы дерева, специи, но фактически, основной экспортной статьей был опий-сырец. С полей крестьян Северной Индии целевым кредитованием выдавливались сельскохозяйственные культуры, вместо них культивировался опийный мак. Об этом я подробнее рассказывала, когда писала о «Маковом море».С перерабатывающей фабрики в Гуджарате он отправлялся по миру. В большинстве европейских стран оборот производных опийной камеди регулировался с той или иной степенью строгости, но на транзитном пути лежал огромный рынок сбыта – Поднебесная, где курение опия было запрещена, однако при содействии коррумпированного чиновничества, контрабанда достигла объемов, при которых наркозависимость сделалась массовой, а подвержены ей оказались представители самых разных слоев общества: студенты, монахи, домохозяйки, мандарины.В этих условиях император забил тревогу и пытаясь ужесточить меры по противодействию борьбой против контрабанды, значительный запас сырца был конфискован и уничтожен, а промышлявшим ею купцам, в основном английским, хотя были среди них индийцы-парсы, запретили въезд в страну. Об этом более подробно в рецензии на «Дымную реку».И вот, третья книга трилогии Амитава Гоша об опиумной войне, об Индии и Китае, о производителях, торговцах, потребителях опия и тех, кто пытался с ним бороться, о моряках и солдатах, о художниках и ученых, о народе сикхов, традиционно поставлявшем наемников, о любви и преданности, о подлости и предательстве, об ужасной боли и невыносимом счастье – в общем, о королях и о капусте.Итак, разоренный и пристрастившийся с горя к курению купец Бахрам Бей покончил с собой и похоронен на Гонконге, семье его приходит известие о том, что они разорены. Впрочем, разорение богатых совсем не то, что последний кусок, или сотня до зарплаты у бедных. Ходят слухи, что китайцы даже выплатят компенсацию за конфискованный и утопленный опий, потому что затронуты интересы могущественного союзника – Англии.Но на дворе середина девятнадцатого века, представлять интересы купца должен кровный родственник мужского пола, а сыновей Бахрам-ага не оставил, только дочери. Тут-то и выясняется, что родной сын у большого человека таки-был. Да, я про А-Фаня, известного также,как Фредди. Вдова Ширин, в жизни не покидавшая пределов дома, должна решить: смириться с обстоятельствами или облачиться в европейское платье и отправиться в Гонконг, чтобы почтить могилу, и, может быть, разыскать пасынка. о котором ничего не знала.Раджа Нил, утратив должность со смертью работодателя, перебивается случайными заработками и пока еще не знает, что к нему, сквозь тысячи опасностей, пробирается маленький сын. Захария Рейд, которого в мы оставили ожидающим суда по обвинению в содействии побегу, переживет множество приключений. о которых я не могу сейчас рассказывать, чтобы не испортить вам впечатления от книги, когда появится ее русский перевод. Однако поверьте, линия Захарии будет не только замечательно интересной, но и насмеетесь с ней вдоволь.Полетт, оставленная нами в Гонконге, где она занимается обустройством питомника растений для Хорька, переживет интересные встречи и обретет новый, не всегда приятный, порой пугающий, опыт. А еще, здесь мы познакомимся с родным братом Дити, Кисри, воине сикхе. Узнаем о нравах и обычаях представителей этого народа (может быть вы знаете историю Индии достаточно хорошо и помните, что Индира Ганди была убита своими охранниками, сикхами). И конечно, будет множество описаний сражений, на море и на суше, потому что это война, дети.Все время ловила себя на ощущении, что нахожусь примерно в том эмоциональном состоянии, в каком в детстве читала мушкетерскую трилогию Дюма. Та же смесь доверия к созданным авторской фантазией персонажам, жгучего интереса к истории, восторга мастерски заплетенной интригой с ощущением, что в тебя исподволь входит огромный массив знаний о вещах необязательных, но отныне они часть тебя. И в мире тебя на эту часть больше,Великая трилогия, отличный завершающий аккорд, я буду держать кулаки за Александра Сафронова, его перевод первой книги «Маковое море» номинирован на Ясную поляну-2022 и очень надеюсь, что скоро Фантом подарит нам перевод Flood of Fire.
meggyy. Оценка 80 из 10
На первых минутах третьего свидания мэтр Гош взялся развлекать меня весьма пикантными, но очень смешными в своей абсурдности нравоучениями нашему давнему знакомцу Захарию Рэйду от очевидно пристрастной к нему дамы . Честно, я рассматривала это как своеобразный викторианский стэндап (и часто хихикала), но, как потом оказалось, дама на серьезных щах это проповедовала) Страстный роман замужней ветреницы с наемным «молоТчиком» (перевоТчику надо выдать премию за этот каламбур), закончившийся, как это часто бывает, раньше,чем любовники друг другом насытились, приводит к довольно неожиданным последствиям – увы, с него началась история нелицеприятнейших изменений в характере Захарии. Из положительного персонажа, который с терпением переживает неудачи и с восторженно принимает подарки судьбы, искреннего и открытого, он перерождается как его «опекун» Ноб Кисин-бабу нам объясняет в "идеальное олицетворение эпохи «Кали-юги». Печаль-печаль.Далее, не оставив совсем нашу парочку, но уменьшив им количество «эфирного времени», автор с поразительной цепкостью подхватывает все брошенные и на полпути оставленные ниточки из прошлых книг – уже полузабытых героев, едва значимые и самые яркие события, полунамеки и давнишние загадки. Чтобы сплести весь этот материал в потрясающую своей симметричностью и красочностью мандалу без потерянных хвостиков и изъянов… Удивительно, что с таким огромным количеством пестрых действующих лиц (с их восточными неудобно ложащимися на европейский слух именами), мне практически не пришлось заглядывать в прошлые части, так как Гош прямо мастер контекста, разве что с семейством Сингхов, в котором была замужем Дити пришлось пошелестеть страницами…И все -таки, в этой книге историческая часть превалирует над личными историями, особенно впечатляюще описаны военные действия в ходе опиумной войны, включая политические интриги, военные маневры и тактику, особенности вооружений обеих сторон, и даже мелкие особенности быта в полевых лагерях. Амитав Гош описывает войну в лицах и взаимоотношениях, показывает как нагромождения обстоятельств легко превращают ничего не имеющих друг против друга людей в противников на поле боя.Закончилась книга несколько неожиданно, но мне нравятся открытые финалы, они дают волю собственному воображению и возможность по – своему дополнить мир, созданный автором…