bannerbannerbanner
Название книги:

The Caballero's Way

Автор:
О. Генри
The Caballero's Way

000

ОтложитьСлушал

Лучшие рецензии на LiveLib:
Nekipelova. Оценка 34 из 10
Как выяснилось в процессе совместных чтений, я являюсь поклонником О.Генри не безоговорочно. Больше всего мне нравятся рассказы про авантюристов, дикий запад и мескитовые заросли. Этот рассказ входит в сборник «Сердце Запада», потому и действие происходит именно там.Пески, палящее солнце, опунции и огромные территории, на которых можно разгуляться не только преступникам, но и любви. Главный герой – Козленок Франсиско, обладающий взрывным характером, позволяющим ему найти недостаток в чем угодно. И по причине всеобщей несовершенности мира и огненного темперамента, а так же обладая острым глазом и твердой рукой, наш Сиско стреляет по всему, что не понравится. И, конечно, со вполне ожидаемым результатом, что не может не доставлять неудобства окружающим и выполняющим функции закона. Но удержать Козленка на привязи, да в бесконечной пустыне, да на лихом скакуне, ну сами понимаете, не тот вариант. И всё было бы прекрасно, если бы власти не оскорбились проявленным к ним неуважением, точнее, полным их игнорированием. Приходится придумывать коварные планы, способные привести к ликвидации особо опасного преступника.И ведь вы знаете, что у каждого героя была своя чувствительная зона, уязвимая для врагов. Вот и наш мужчина был очень благороден и отличался галантностью, потому именно такой точкой стала прекрасная пастушка Тонья с табунчиком коз, обладающая лицом Мадонны, красотою Кармен и душой колибри. Но как колибри летают с цветка на цветок, так и наша девушка порхает по жизни. Но, история полная романтики и приключений, заканчивается совершенно неожиданно для европейского читателя, хотя для тех, кто любит латиноамериканскую литературу, не будет ничего нелогичного. Такого поворота я не ожидала, хотя, если вдуматься и пофантазировать, то никакого другого финала быть и не могло. Ведь слово честь и для разбойников кое-что значит, особенно на Диком Западе.Если коротко и по делу, то это история о таком великом чувстве, как любовь, живущая в сердце прекрасной и хрупкой девушки, так похожей на колибри. И о мести, у которой есть свои ньюансы и тонкости, которые знает только истинный кабальеро.
nangaparbat. Оценка 14 из 10
Благородные разбойники отрицательными героями не бывают. Франсиско Гудолл (очевидно, полукровка, только не такая, как Тонья, а более белого происхождения) по прозвищу Козлёнок настоящий кабальеро, не позволяющий себе грубого обращения с женщиной (солдат Хозе, не пощадивший Кармен*, не был кабальеро). Автор рассказа симпатизирует этому убийце, который застрелил даже шерифа. А такое поведение означает, что парень полный отморозок, поскольку убивать шерифов на Западе считалось среди «приличных» людей всё-таки дурным тоном. А точно ли – означает? Ведь, с другой стороны, события происходят после войны, в результате которой США отобрали у Мексики Техас. То есть это не совсем тот Запад, не Калифорния, например. Почему житель униженной Мексики должен уважать представителей агрессора? Так что согласимся с выводом, что он просто отморозок, не полный.Козлёнок обитал «между рекой Фрио и Рио-Гранде и более точным адресом не располагал». Поймать его на такой огромной территории, казалось, было невозможно. Тем более это было невозможно, если ничего для этого не предпринимать. Лейтенант Сэндридж именно этим и занимался, отдыхая со своими солдатами на курорте на берегу реки Нуэсес, пока не получил прямого приказа (вместе с выговором) от своего командира из Ларедо (тоже неплохое место для службы). И оказалось, что для поимки опаснейшего преступника требуются совершенно мизерные усилия. Всего-то поговорить с дружественно настроенными местными жителями (интересно, что лейтенант знал, где лучше всего начинать поиски бандита, ведь не просто так он отправился не на Гваделупе, например, а в противоположную сторону, на Фрио), после чего организовать засаду в единственно правильном месте. Очень красивые, кстати, места – берега речки Фрио (что означает Холодная), маленького притока Нуэсес.**И вот тут-то и выясняется, что автор считает лейтенанта Сэндриджа идиотом, или, по крайней мере, бараном. Такая характеристика непреложным образом следует из дальнейшего поведения лейтенанта. Ему и в голову не приходит, что Козлёнок не настолько глуп, чтобы являться в дом, где его с высокой вероятностью может ожидать не только его «колибри», не убедившись сначала в отсутствии там неприятных сюрпризов. Лейтенант к тому же был чрезвычайно «осторожен» и находясь с Тоньей вне дома «держал оружие наготове и то и дело косился на чащу опунций за хижиной.» Это у него называлось устроить засаду! Такое поведение подтверждает, что лейтенант действительно был опасен «как пулемёт» – оружие, не представляющее никакой опасности, если оно находится в руках человека, не умеющего из него стрелять. К пулемёту необходима голова с мозгами, а у лейтенанта явно не все они были дома. Об этом же свидетельствует и «дело», которым занимались Тонья и лейтенант, сидя в тени хижины. Это же была, во-первых, любовь с первого взгляда, и, во-вторых, Тонья, в отличие, например, от Джульетты, не была девственницей, так что в реальности они должны были не сидеть, а лежать, и не в тени хижины, а внутри её. Ромео и Джульетта в сходной ситуации (опасность быть застигнутыми) времени по её инициативе зря не теряли. Лейтенант же ездил к Тонье дважды в неделю, чтобы учить её плести ремень из шести полос (!). Прикажете этому верить? Странная это была любовь. Похоже, что лейтенант был стопроцентным бараном и ни на йоту козлом, а Тонью понять я просто не способен (в какое-то табу религиозного происхождения не верю, да и автор на такой вариант даже не намекает), мне такое поведение влюблённой кажется фантастикой. Интересно, что тут подумала бы женщина. Из одной прочитанной рецензии на этот рассказ следует, что … ничего необычного там не происходит.Резюме.С психологией в рассказе есть неясности, а вот политическая позиция автора выражена предельно доходчиво. Даже бандит и убийца на его (бандита) территории предпочтительнее, чем захватчик, насаждающий свои правила. В финале лейтенант получает то, что заслужил, и может сколько угодно раз повторять последний оперный вопль Онегина.Задумывался ли кто-нибудь о судьбе этого офицера? Трудно что либо предполагать, не зная законов того времени. Ясно лишь, что дело будет рассматривать военный суд. Скорее всего за непредумышленное убийство простого человека (да ещё и преступника упустил) его разжалуют в рядовые, и, если повезёт, года через три вернут офицерское звание.*) Тонья «была наполовину Кармен», т. е. её мать была испанская цыганка, а отец, как следует из текста, был индейцем-христианином. Это мои предположения, уверенности нет.**) Эта часть Техаса вообще исключительной красоты земля, полная рек, текущих среди невысоких гор, в долинах между которыми полно чистейших озёр. Чистый воздух, замечательная рыбалка и приемлемое количество комаров.