Шрифт:
-100%+
Жил себе старый перевозчик.
Никому не отказывал он в перевозе: давали ему что-нибудь за это, он брал; не давали, ничего не просил.
Видит раз перевозчик, что через реку плывет курей (толстый змей).
Плыл, плыл и стал он тонуть. Тогда старик поспешил к нему на помощь на своем перевозе и перевез его на другую сторону.
Ничего не сказал курей, только заплакал, и где упали его слезы, там растут с тех пор прекрасные цветы. Они растут и в других местах на земле, но только там, где поливают их слезами.
Издательство:
Public DomainСерии:
Корейские сказкиКниги этой серии:
- С каких пор в Корее носят широкополые шляпы
- Заяц
- Три брата
- Восьми-несчастный
- Кучи Кантхегана
- Художник
- Пак
- Добродетельная жена
- Отгадчик
- Нен-мои
- Чапоги
- Знаем!
- Два патриота
- Небесная подруга
- Благородный муж
- Охотники на тигров
- Законные и незаконные дети
- Еще добродетельная женщина
- Женское любопытство
- Наказание
- Ловкий стрелок
- Конфуций
- Династия Ли
- Вторая легенда о царствующей в Корее династии
- Легенда о бобре
- Ловкий человек
- Выгодный оборот
- Желтая собака
- Тринадцатилетний муж
- Как появились мыши и с каких пор перестали убивать стариков
- Уан-чине
- Еще тысяченожка
- Дядя
- Нян и Тори-си
- Кошки
- Воловий труд
- Волмай
- Счастливая могила
- Тутонтайна
- Ни-муей
- Ким
- Курей
- Сыновняя любовь
- Права отца
- Перевозчик
- Водка из камня
- Птичий язык
- Недостойный друг
- Сироты
- Судья
- Богатырь
- Любовь
- Два камня
- Сын тысяченожки
- Сим-чен
- Честный человек
- Ню-сан
- Родовая месть
- Похороны
- С каких пор в Корее появилось тонкое полотно
- Змей
- Жена раба
- С каких пор женщины Кореи стали вести замкнутую жизнь
- Ко и Кили-Си
- Клятва