bannerbannerbanner
Название книги:

Жених и невеста

Автор:
Алиса Ганиева
Жених и невеста

100

ОтложитьЧитал

Лучшие рецензии на LiveLib:
Encinesnowy. Оценка 130 из 10
Уйдя в небольшой отпуск с лайвлиба, вынужденно вернулась с современной российской прозой. Вероятно, книга того стоит, раз заставила меня снова застучать по клавишам ноутбука. Алиса Ганиева известна всем, кто хоть раз задумывался о современном литературном процессе Дагестана. Для меня это уже третья книга писательницы, и я могу составить более-менее полное представление о ее творчестве. Есть у меня к ней один вопрос, которым я задавалась на протяжении всех трех произведений. Ответа я пока так и не нашла, но вернусь к нему в конце рецензии. – Ты понимаешь, что ты наделал? Про тебя скоро слухи пойдут, как про того сумасшедшего Русика! Дождешься, что свяжут и поволокут изгонять из тебя джиннов."Жених и невеста" – это гимн бестактности. Примитивизма, невоспитанности, грубости. На жертвенный алтарь этой бестактности возлагаются мечты, страхи, переживания и стремления человека, устроенного чуть более сложно, чем чучело, набитое соломой. Сплетни, слухи, склоки, скандалы, подлость, тупость, легковерность, клеветничество, лицемерие, двуличие, распущенность и трусость – все есть в книге Ганиевой. И почти ничего нет кроме этого. А, ну еще два бедолаги – Патя и Марат, которые попали в жернова этой отработанной системы уничтожения инакомыслия. К концу книги появляется серое и пыльное, как улицы запущенного города, ощущения безвыходности и бессилия. Липкая грубость бестактности губит все, что способно вырасти в историю, которая вдохновляет и дает надежду тем, кто не способен стать одним из этой клокочущей толпы. – Мерзавка, трясогузка, негодница!Мама задыхалась, перечисляя мои прегрешения: прожженные утюгом скатерти, переваренные супы, поздние отлучки, вызывающие светлые брюки, остриженные, как у евнуха, волосы.Изначально ясно, что Патимат и Марат падут жертвой мироустройства – отстрадают зря и словно в предсмертный час почувствуют неуверенное облегчение. Им почти по 26, их готовы выдать замуж/женить на ком угодно лишь потому, что уже давно пора. И в процессе этого семьи не то, что не брезгуют проходиться асфальтоукладочным катком по чувствам своих детей, но и считают это правильным и эффективным. Даром, что этим бедным одиночкам приятнее смотреть на сварку, чем на подкладываемых супругов. И всё это происходит на фоне всякого отсутствия поддержки извне – общество уничтожает и добивает – в прямом и переносном смысле. Хотя я не уверена, что переносный смысл имел место быть, ведь конец для главных героев остался хоть и точно не известным, но определенно несчастливым. И я поняла, что в итоге живыми они вряд ли останутся. А Русик – учитель, который даже в непогоду ездил на велосипеде и ходил на танго, стал олицетворением того, как общество убивает за отказ от его убогих ценностей. – Вот так вот, лишь бы поскорее уехать. А то, что мы с отцом с таким старанием устраиваем тебе жизнь…– Мама!– Ты не признался, как тебе девочка?– Какая девочка?– Марат! У отца на работе! Красавица, боевая.– Перестань ты со своей девочкой. У нас в конторе полный бардак, а ты лезешь…– Я лезу?Личные трагедии Марата и Пати происходят на фоне социальной и культурной нестабильности, религиозной бесовщины в виде ваххабизма, нетерпимости к тем, кто не приносит вреда обществу, не желая жить по его правилам, тотальная ограниченность родителей и близких – картина всепоглощающей беспросветности. И главные герои, которые из последних сил пытались верить и барахтаться в булькующем болоте глобального одиночества. Вездесущие, глазастые, плотоядные. Лишь бы донести, лишь бы приметить.Теперь все же вернусь к вопросу, который я всегда задавала автору почему она изображает Дагестан в таком негативе? Алиса Ганиева в двух ( Салам тебе, Далгат! Жених и невеста ) из трёх прочитанных мною произведений тщательнейшим образом выводит пороки своей Родины. В третьем рассказе ( Шайтаны ) настроение более-менее нейтральное, но тоже с некоторым высмеиванием соотечественников. И я не нахожу ответа почему. Эти тексты стоят на сваях плохих стереотипов о народах Дагестана, столпы ее книг – это мракобесие, бестактность, агрессия, мещанство, сплетни и лицемерие. При этом она совершенно игнорирует позитивные стереотипы. В романе «Жених и невеста» друзья, враги, знакомые, представители власти и духовенства, родители и семьи – все глухи к страданию главных героев и не способны мыслить разумно. Адекватности и понимая – ноль. И меня это пугает и отталкивает и как читателя, и как писателя. Даже я, сидя на диване, сходу назову какие-то положительные качества народов Дагестана, а человек, которого взрастила эта культура, не может. Или не хочет? Можно понять негативные стереотипы о другом народе в рамках ксенофобии – Россия и США как хрестоматийный пример. Но про свой собственный народ? Я как русский человек многое не могу и не хочу принимать в родной современной культуре, и мне требуются некоторые силы, чтобы игнорировать неприятные мне проявления русского человека как собирательного образа, но я не готова писать об этом книгу за книгой и, причмокивая, нанизывать порок за пороком отечества на нить своего ремесла. Как говорят, если постоянно называть свиньей – захрюкаешь. Куда лучше сконцентрироваться на положительных чертах, чтобы хотелось устыдиться своему несовершенству как представителя своего народа, и тянуться к чему-то лучшему. Забывать и замалчивать проблемы людей и общества тоже не стоит, но нужно видеть баланс. У Алисы Ганиевой этого баланса нет – все мазано одной грязной краской, неопределенного цвета презрения и брезгливости к соотечественникам. В связи с этим я спрашиваю себя, а смогла бы она написать такой же интересный роман, если выбить у нее из-под ног почву в виде негативных стереотипов? Сможет ли Алиса Ганиева написать такой же колоритный роман о дагестанцах, если отринет акцент на темной стороне соотечественников? – Да про Барияткину дочь сразу понятно, что дура.– А ты что, с ней разговаривал?– Я её страницу в интернете видел. Всё время саму себя фотографирует. А ещё картинки: котята, дети читают Коран, статус «я – дерзкая персона с 05 региона», состоит в группе «Красоточки-дагестаночки-мусульманочки»… Вычёркивай!Важно заметить, что Алиса Ганиева не обманывает и не придумывает – все описанные ею проблемы Дагестана (и не только) действительно имеют место быть, и их нужно решать, чтобы не ломать людям жизни. Но есть и многое другое.Подводя итог скажу, что роман мне понравился. Он легко читается, он интересен в плане событий, он колоритен и является подлинной литературой современного Дагестана. Финал несколько скомкан, но понятен. Ну и однобокость освещения Дагестана подводит. А тотальная бестактность и навязывание всего и вся светит своей унылой рожей в любом уголке земли. После этой книги хочется, как и главной героине Патимат, сбежать через окно в домашних тапках к серым берегам Каспийского моря.
TamaraLvovna. Оценка 42 из 10
Сюжет романа прост и понятен до безобразия, и это не есть плохо. Молодая девушка по имени Патимат вернулась из Москвы к своим родителям в прикаспийский посёлок, недалеко от Махачкалы, и спустя короткое время чуть было не вышла замуж. Почему чуть? За два часа до свадьбы её жениха Марата арестовали по ложному обвинению в участии в ваххабитском бандподполье. Да, друзья мои, не всё спокойно в Дагестанском королевстве. Но! Аллах велик! Да умилостивится Он над праведными людьми и пошлёт им мир и любовь. Кстати, о любви. На Кавказе с этим делом, как в статусе у моей подруги Регины – ВСЁ СЛОЖНО. Если верить Ганиевой, а я ей верю, ибо пишет она убедительно, принцип создания семьи в Дагестане сохранился со времен доисторического материализма. Иными словами – быть свадьбе или не быть – решают не потенциальные жених и невеста, а их родители. Ну что тут поделаешь?! Не всегда на Кавказе женятся по любви. Бывает и так: « Жених согласен, родственники тоже, а вот невеста… А кто вообще спрашивает невесту? Мешок на голову и фьють!» К счастью, в романе до этого не дошло и главная героиня не стала очередной кавказской пленницей. Напротив, случилось чудо. Да, друзья мои, обыкновенное чудо, как я это называю, – Пати и Марат полюбили друг друга. Мне показалось, что Ганиева описывает чувства Патимат как-то уж очень… по-толстовски, что ли? Сами полюбуйтесь: «Неожиданно из-за угла прямо на меня вынырнул тот, о ком я неотступно думала все эти дни. Марат! Сын Хадижат и Асельдера. Приятель Шаха. С невероятно знакомыми и родными чертами лица. Такими чертами, что казалось, будто он – это я, только мужчина». Я объясню, почему мне так показалось. Помните, в «Анне Карениной» Левин пишет мелом на ломберном столе своё объяснение в любви одними только начальными буквами и Кити сразу угадывает его? Они понимают друг друга без слов. Он и она – одно целое. И в этом смысле ганиевское: «Он – это я, только мужчина» – на мой взгляд, кивок в сторону Льва Николаевича. Им суждено было полюбить друг друга, но, увы, не суждено быть вместе. Тема судьбы, предопределения и свободы человеческой воли, на мой взгляд, не раскрыта Ганиевой, а лишь слегка обозначена, и это не есть хорошо. Вот, собственно, таково моё мнение о книге. Вы не согласны? Возражайте.
Juliya_Elizabeth. Оценка 26 из 10
У Алисы Ганиевой собственный, узнаваемый стиль письма, который мне очень симпатичен.Место действия Дагестан. Главные действующие герои – жених и невеста. Но они ещё не знают, что они жених и невеста.У жениха даже банкетный зал заказан, загвоздка только в невесте. Родители уже подыскали много кандидатур. Да-да, не только в Индии так делают.Да и возле невесты уже женишок крутится, по старой кавказской традиции решивший, раз девушка с ним переписывалась, то и замуж уже готова.И вот эти двое встречяют друг друга и понимают, что они родственные души, да и на мир смотрят одинаково.Но не это здесь главное, а сам Дагестан. Его воздух, ароматы, обычаи.А ещё я задумывалась о том, каким образом можно объяснить родителям, что ты перерос свою географию. Родители по-прежмену живут среди обычаев и устоев твоей родины, но ты уже нет.И снова конфликт поколений, но не базаровский.Однозначно понравилось.

Издательство:
Издательство АСТ