Лучшие рецензии на LiveLib:
Morra. Оценка 342 из 10
Маркиза де Сада можно воспринимать только с одной точки зрения – литературного хулигана и любителя отвешивать пощечины общественности. Люди, которые считают его книги пропагандой насилия или эротикой/порнографией, на мой взгляд, не улавливают всей иронии ситуации. Де Сад ведь просто стебётся над пуританством и ханжеством. Вы не найдете в его романах (в том числе и в этом) смакование подробностей – только констатация фактов и скрупулезное перечисление, кто, с кем, как. И вот эта детализация, откровенно говоря, обладает свойством шокировать только первые страницы (и то по юности), потому что когда в ..дцатый раз упоминается акт зоофилии, некрофилии и прочих -филий это уже не то что не удивляет, а еще и навевает скуку. «А, опять. И как им не надоест». А перечисление в каких позах находились все двадцать участников оргии?.. А списки, чем они там занимались каждый день?.. Если учесть, что эротика и порнография по идее должны вызывать желание, то… я даже не могу представить, у кого «120 дней Содома» могут вызвать такую реакцию. Разве что у откровенного психа, коим де Сад разумеется не являлся. Слишком уж стройно излагал свои взгляды, да и в тюрьмы попадал по более прозаическим причинам (накормить дам афродизиаками или сбежать с сестрой жены в Италию – какая пропасть между создателем и героями!). Что вызывает гораздо больший интерес, нежели секс, секс, секс со всяческими извращениями, так это философия де Сада – достаточно смелая (и не только по меркам своего времени). Но вот тут-то меня и ждала засада – в романе «120 дней Содома» вообще нет философских отступлений, как в прочих романах. Пичалька, что тут скажешь. Без них книга превращается в реестр сексуальных утех четырех психов и их команды.
SinInGrin. Оценка 206 из 10
Мне тут сказали, что я слишком строга к Де Саду ( И такое бывает, как оказалось ). Поэтому я решила разыскать где-нибудь снисходительность, и оставить более нежный и даже приличный отзыв ( что тяжелее вдвойне ).Концептуально произведения Франсуа можно расчленить на несколько линий, что в конкретном случае очень метафорично, поэтому приступим к расчленению произведения :Линия первая. Экзистенциальная. Или от Кьеркегора до Де Сада и обратно.Серен Кьеркегор считается родоначальником философии экзистенциализма, и так, как именно его направление, как нельзя лучше передает настроения и самого Де Сада, то я решила далеко не ходить и остановиться на нем.Начало философии по Кьеркегору вытекает из отчаяния, порождающегося тем, что мир наполнен нетерпимым злом. Выступая против рациональной философии, отвергая максимы немецкой классической философии просвещения, Серен объяснял экзистенцию ( существование ), как то, что наше “я” обнаруживает в себе самом. Критерием истины у Кьеркегора выступает страстная субъективная уверенность в своей правоте. Поэтому, человек подчиняет себя и свой выбор некому индивидуальному нравственному закону, но философ уточнял, что «нравственный закон, устанавливаемый индивидом исходя из собственного опыта, может быть ошибочным и неприемлемым для других».Кьеркегор указывал, что “Эстетическое мировоззрение, какого бы рода или вида оно ни было, есть в сущности отчаяние" и одна из главных проблем человечества, состоит в том, что «люди одержимы оптимизмом», что и приводит их неминуемо к бездне отчаяния.Серен уверял, что именно жизнь, наполненная страданием, приобретает оправдание и смысл, благодаря стремлению к спасению при помощи искупления. Не этот ли путь, воспевает наш друг Де Сад в своих романах? Не на это ли указывает он в каждой главе своего творения? Не страданиями ли пытается очистить он мир? Не через боль ли ведет он героев к просвещению и очищению?Я уверена, что все пороки и перверсии появляются от желания убежать от собственного страха. И чем ярче выражен тот или иной порок, тем дальше его обладатель стремится убежать от самого себя. С помощью них человек выстраивает свой собственный, альтернативный мир с иными законами и иной истиной, угодной, естественно ему самому. Спасаясь тем самым от фрустрации и несовершенства мира и несовершенства себя самого. Ну, это если кратко.Так что, есть над чем поразмыслить, леди и джентльмены.Линия вторая. Человек – власть. Или «Все животные равны, но некоторые животные равнее других» (с). В данном случае эта цитата из Оруэлла не в бровь, а в пах. И с равенством и со скотством. Не секрет, что в абсолютном большинстве произведений Маркиза, насильниками в основном выступают люди высокого социального статуса, в любых его проявлениях, от епископов до герцогов. Тем самым, Де Сад показывает силу власти вышестоящих лиц не только на конкретного человека, но и на общество в целом. Через призму действий тех или иных истязателей, Донасьен демонстрирует уровень влияния политической ( и отдельно религиозной ) элиты. Подобная метафора власти, конечно, не является чем-то особенным для писателей его времени, но, пожалуй, именно в работах Де Сада приобретает максимально откровенный и полномасштабный характер.Линия третья. Сексуальная. Или «О как это приятно, от боли видеть искажение твоего лица» (с)Давным-давно доказано, что мир делится на тех, кому нравится подчиняться и тех, кому нравится подчинять. У каждого из нас преобладают в той или иной степени наклонности первого или второго характера. Никаких 50 оттенков серого не существует. Все гораздо проще.Поэтому, это совершенно нормально. Нет в этом ничего ни жуткого, ни странного. В ином случае, не читали бы подобные произведения на протяжении многих веков, считая их классикой.Но т.к. с недавних пор, в России пошла мода на введение всяческих санкций и штрафов за разную пропаганду, то во избежание потерь для моего кошелька, на всякий случай, объясняю, что в своих текстах, я не пропагандирую никогда, ничего, ни в каком виде и ни в коем случае.Если же штрафы и арест мне не грозят, то беру свои слова обратно и уточняю, что я пропагандирую лишь только свободу выбора. Если же, конечно, она не очень претит УК РФ.Линия четвертая. Эмоциональная. Или «Поймешь ли ты смысл слова „нежность“, если никогда не был груб?» (с)Абсолютно рафинированное общество, стремящееся лишь ко всему нравственному и благочестивому и воспевающее одну только добродетель, через некоторое время, уничтожило бы само себя. На каждый плюс должен существовать свой минус, уравновешивая этот мир и приводя все к гармонии. Инь и Ян. Черное и белое. Бог и Дьявол. Антонимы можно придумывать бесконечно.Исходя из этого, по моему субъективному, такую литературу как у Де Сада ( можно аналогичную ), читать обществу необходимо. Необходимо иметь сравнительную базу для совершения верного выбора. Для того, чтобы дать себе честный отчет. Для того, чтобы лучше понять себя. Для того, чтобы лучше понять этот мир.Линия пятая. Субъективная. Реальная. Без патетичного названия. Вообще последний раз я читала Де Сада несколько лет назад. Сейчас я, конечно, освежила в памяти кое-какие моменты для этого отзыва, но толком ничего не изменилось.При всей моей любви к садистской прозе, произведения Де Сада, к сожалению ( ? ), ничего в моей душе не задевают. У него есть пара неплохих новелл и коротких рассказиков, но, собственно для меня все это, так сказать, плоско, сыро и старомодно. И понятно, что речь в романах идет не только о пропаганде конкретно садизма и проч. мероприятий со зверюшками и разными попавшимися под руку предметами. И все метафоры и аллегории ясны, как божий день, и вообще все ясно-понятно.Но, очевидно, я принадлежу к тем читателям, которым важен не только вкладываемый в произведение концепт, но и форма его подачи. Т.е. не только что хочет сказать автор, но еще и как он это говорит.Короче, «Я – эстет, мне тяжело, господа» (с).P.S. ЛОЛ
tan2501. Оценка 172 из 10
Начиталась я негативнх рецензий и что-то разозлилась. Забавляют меня люди, которые кричат о недозволенности такого рода литературы, о её мерзотности и отвратительности и о своём категорическом неприятии такого рода произведений.Имеет ли эта книга с описаниями ужасных извращений и аморальной идеологией право на существование? Любая книга и любая мысль имеют право на существование. А вот насколько она нужна, решать должен каждый сам. Книга в своем роде уникальна – никто до этого не бросал такой дерзкий вызов общественной морали как де Сад. Ярый идеолог гедонизма, он рьяно отвергал нерушимые скрепы общества конца 18 века, христианскую и вообще религиозную ментальность, уважая лишь законы природы. Описание нескольких сотен извращенных порнографических сцен кого-то шокирует и напрочь отпугивает неподготовленного читателя. Но к извращениям тоже нужен талант и Маркиз де Сад в этой области, несомненно обладает им.Однако, роман, к сожалению, имеет неоспоримый недостаток – он незакончен чуть более чем на половину. Подробно описано лишь вступление и первая часть романа, остальные же части представляют собой лишь планы-черновики. Что поделать – камера в Бастилии далеко не лучший писательский кабинет.Итог: книга замечательная, Автор – мастер слова и мысли. Написано красиво, актуально, не без мерзостей, но мерзости уместны как никогда.А что касается рекомендаций – не рекомендую его никому: де Сад – та литература, которая не по рекомендациям, а по внутреннему дозреванию. Которое наступает далеко не у всех. Да и не всем нужно.Спасибо за внимание.
Отзывы о книге «120 дней Содома, или Школа разврата»
aspenvail
25 января 2013, 13:55
Бедняга де Сад! Не было в его время Интернета, а то бы смотрел себя тихо-мирно порно, наяривая свою письку, и оставил бы человечество без своих скандальных произведений. Лично я бы за это ему только спасибо сказала. А поклонники сего классика: имейте силы признать, что вам просто нравиться профанация. Будьте Свободными! А то философию они там увидели… «Каждый способен на что-то великое. К сожалению, не каждому удалось в этом помешать.» (с)
Every man to his taste
11 августа 2011, 13:29
Я считаю себя искушённым читателем. Так как в этом состоит моя работа. Могу читать всё, что угодно, лишь бы было читаемо. эту книгу Де Сада решила прочитать лишь из интереса. Дочитала до середины и … больше не смогла. На самом деле скучно, однообразно, «грязно». А когда «глубокоуважаемые господа» стали есть экскременты и запивать это всё мочой и блевотиной – это был «финиш». Философская сторона однобока и слаба. Хотя некоторые высказывания интересны. В общем – плод больного воображения.
Mellonta
17 июня 2011, 20:17
Хоть один умный человек нашелся!
ТаняВер
25 января 2011, 03:33
Маркиз де Сад почти единственный человек своего времени , который смог объявить открытый протест против установленных общественных рамок,помог выйти наружу сексуальности, и призывал всех говорить о ней открыто! это своего рода революция в человеческом мировосприятие!В свое время автор пытаясь призвать народ к открытому мышлению,даже пожертвовал своей жизнью,а как облагораживал человеческое единство с природой!Попытайтесь его почитать не как садистичного порнографа, а рассмотреть и философскую сторону, ведь в наше время человек привык смотреть только на явный подробности, а не искать потаенных смыслов!!!
bags77
20 декабря 2010, 21:14
Извиняюсь за свой русский!
bags77
20 декабря 2010, 21:11
В книге только первые десять, двадцать страниц по настоящему захватывающи, а потом идёт однообразное «насрать», «наказать», да «вставить». Если бы главными героями были бы не господа, а один или одна из детей, которые в книге боролся с внутренними и внешними препятствиями к соблюдению своей нравственности, то о книге ещё можно было бы что говорить. А так – пособие для маньяка и садиста. Читать противно! Даже страшно представить, что такое было или могло бы быть в прошлом.
SnogViolator
09 декабря 2010, 16:43
да, есть такое… возможно наши переводили с не того французского варианта, а их было два:1. Опубликовано впервые по авторской рукописи с научными примечаниями доктора Евгения Дюрсна. Париж, Клуб библиофилов, 1904. [Очень неточная версия рукописи Сада.]2. Критическое издание, осуществленное по авторской рукописи Морисом Эне. Париж, С. и К., по подписке среди библиофилов, 1931 -1935,3 тома.Кроме того деле де Сад не дописал этот роман по разным причинам и он считался утерянным ещё при его жизни. А задумка была на многотомное произведение. Поэтому можт он икозался суховатым, типа конспекта.Кстати только-что получил эту книгу в переводе Е. Храмов. Еще не читал, только бегло просмотрел. Там переведена только первая часть романа, состоящая из всех 30 дней ноября, но нет остальных трех частей, не законченных автором и изложенных в виде плана.Маразм какой-то… В переводе кооператива «Живое слово» нет последних двух дней ноября, но зато присутствуют все 4 части, хоть и в гавенном переводе. А тут есть все дни ноября, но нет других трех частей…По поводу самого перевода Е. Храмова выскажусь позже, когда прочту… Вообще он не плохо переводил судя по первым 6 главам «Новой Жюстины» (умер дядечка Храмов)…
SnogViolator
09 декабря 2010, 11:39
Великое произведение, впрочем как и все творчество Де Сада! не нужно все рассматривать однобоко. Кто хочет понять смысл его творчества, должен прежде всего подробно изучить биографию автора (уже вышло не мало исследований по этому поводу зарубежных и отечественных ученых), и прочитать другие его произведения.Но это отступление… Хочу высказаться не по поводу этого произведения, а по поводу этого конкретного издания кооператива «Живое слово».Это первый как я понимаю русский перевод, выполненный в 1992 г. не одним переводчиком, а целой группой людей под руководством профессора А.Н.Никифорова.Так вот, этот перевод ужасен по многим причинам:1) В 1 части романа должно быть описано 30 дней ноября, что и есть в оригинале (я сравнивал с французским текстом). Здесь переведено только 28 дней, повествование прерывается и начинается 2 часть и так далее.Куда подевали 2 дня? спьяну штоль переводили?2) сразу видно, что переводило несколько человек, причем не вместе, а каждый переводил отдельный кусок. Это видно по стилю и по переводу отдельных слов. Например имя одного из персонажей переводится то Геракл то Эркюль (в оригинале Hercule); имя другого – то Юлия, то Жюли (в оригинале Julie) и т.д.Есть принципиальные неточности. Например в повествовании было условлено никого не лишать девственности ни спереди ни сзади в первый месяц. При этом переводят: «… Как стрела, юноша (Зеламир) прыгнул на девушку, но так как он слишком напрягся, он не разрядился, хотя было видно, что еще немного и он бы нанизал ее на свой член. Но каким бы малым ни было отверстие в ее заднем проходе, наши господа очень внимательно следили за тем, чтобы ничто не повредило нежные цветы, срывать которые они желали только сами. Вот почему Епископ, остановив энтузиазм молодого мужа, вставил свой член в красивый юный зад Коломб (девственницы), который Зеламир уже собирался пронзить.... Вслед за Епископом Коломб овладел Кюрваль…»Я сразу понял, что это пурга и обратился к оригиналу. Хоть я и не владею французским, но даже с помощью тупого перевода через интернет, там говорится о том, что Епискок не позволил Зеламиру сделать то, что запрещено правилами и представил ему свой зад для этого акта. А Кюрваль далее отымел девственницу Коломб между бедер.И таких неточностей полно, что видно по смыслу и логике…Я представляю сколько их там, если некоторые заметно невооруженным глазом!3) Язык очень коряв и скуден, что не свойственно де Саду. Кто читал другие его произведения в других переводах тот поймет, как красиво и кружевно писал автор.4) Само построение содержания не такое как в оригинале. Нет примечаний автора.Короче ужас, а не перевод. И при этом в конце книги вместо послесловия приведен диалог главного редактора Щуплова с исследователем творчества писателя, философом М. Рыклиным, в котором Щуплов спрашивает:"– Вы как специалист удовлетворены изданиями Сада в России? Рыклин отвечает:– Издание Сада само по себе, независимо от его качества – смелый шаг. Что касается уровня изданий на русском языке, то сразу бросается в глаза то, что они не снабжены критическим комментарием, переводы часто не очень точны. Нередко имя Сада используется только для того, чтобы повысить тираж книги, как это получилось с изданием РИА «ИСТ ВЕСТ» и «Московского рабочего», на обложке которого красуется «Сад. Философия в будуаре», а в самой книге дана весьма пресная выжимка «Философии…» и роман «Тереза философ», не являющийся текстом Сада… Щуплов:– Да, это издание немало подпортило открытию книг Сада в России. Но читательское невнимание стало достойной «наградой» такого рода изданиям. Остается надеяться, что в будущем мы будем иметь дело с изданиями писателя на русском языке, достойными оригинала."Из разговора видно, что Щуплов считает, что данный перевод Никифорова и компании бездарей очень клевый.Я не мог нигде купить эту книгу (в инете не читал). Потом нашел на букинистическом сайте и купил с рук. Толька начал читать и нашел подарочное издание книги в кожаном переплете (издательство «Рипол Классик» 2004 год) за 1 200 рублей, которая везде продается за 4 000 рублей. Естественно купил. В этом издании был точно такой же перевод.Прочев книгу и поняв весь кошмар перевода я офигел, как могли за 12 лет не прочухать этого и выпускать этот перевод в дорогих изданиях. Кстати есть еще подарочная книга с данным переводом издательства «Ламартис» за 22 000 рублей!!! Маразм, нет слов просто…Следующий перевод этого произведения осуществил Е. Храмов (вроде в 1994 году). Еще не читал, только заказал, сегодня должна прийти… Вот интересно будет сравнить…Других переводов вроде нет…Нужно учить языки!!! А то вокруг одно нае…алово!
Mellonta
23 октября 2010, 16:22
Настоящий шедевр!И явно не для людей со слабо устойчивой психикой!))Меня восхитила тонкая философия разврата Де Сада.Не даром его произведения признали историческим достоянием Франции!
Библиофил
04 июля 2010, 10:34
Парадокс, но человеку с такими фантазиями так и не довелось воплотить и малую их толику в скупой реальности: за него это делали, делают и будут делать другие… :)[i][/i]
Svyatik
18 декабря 2009, 20:50
В своей жизни прочел не мало книг и научился понимать, что есть качественной литературой, а что попсой. Я считаю эту книгу элитой мировой литературы. Это просто уникальный пример того, как из грязи и мусора можно создать шедевр. Таких вещей мало не только в литературе, но и в любом виде искусства. Де Сад мастер своей идеологии. Я думаю, не многие смогли увидеть в его произведениях то, что он завуалировал развратом. Но так оно и есть. Очень глубокая вещь. БУДУ РАД ОБСУДИТЬ С ВАМИ ТВОРЧЕСТВО ДЕ САДА!!! Мой мэйл – babyshenko@bigmir.net
Vienn
08 июня 2009, 02:28
НЕ ЧИТАЙТЕ ! После первых 2-х страниц выработался рвотный рефлекс. Такое редкое дерьмище! Все извращения ,вся грязь в одной книге. Людям с нормальной психикой-забыть о существовании этого...Нет достойного слова.
Балабон
02 июня 2009, 16:36
ЯзычникДальнейшая судьба этого черепа неизвестна. Поговаривают, что он якобы пересек океан и оказался где то в Америке.Как известно, упомянутый Вами череп де Сада нашел – как раз в Америке, на ядерном полигоне в штате Невада, – небезызвестный Индиана Джонс. Обнаружив, что череп маркиза является хрустальным, матёрый археолог был настолько обескуражен, что немедленно покинул "Серебряный штат" Невада, улетев оттуда в персональном холодильнике :-D
<Язычник>
02 июня 2009, 16:16
2 июня 1740 года одна душа нашла себя в мальчике по имени Донасьен Альфонс Франсуа. Он родился в одной из богатейших семей дореволюционной Франции и был единственным наследником графского титула своего отца. Впрочем, в историю Донасьен Альфонс Франсуа вошел маркизом. Маркизом де Садом.Маркиз де Сад известен как извращенец и как писатель. Его чудовищные произведения буквально нафаршированы тошнотворными сценами насилия, жестокости и мириадами преступлений. Двести лет они находились под строжайшим запретом. И только теперь вернулись из небытия. Но не как литература, а как феномен…Что же такое – феномен маркиза де Сада? Маркиз де Сад представляется нам почти демоническим существом, героем преисподней, оракулом дикой, необузданной, животной страсти. Он всю жизнь проповедовал две вещи – разврат и насилие. Де Сад утверждал, что его невозможно подчинить чужой воле, что он сам – истинный носитель власти.Рассказывают, что однажды, когда де Сада в очередной раз заключали под стражу, кто то из служителей закона едко заметил: «Вот и кончилась ваша „неограниченная власть, господин маркиз!». Сад рассмеялся. «Ничуть не бывало! – ответил он. – Это же я заставил вас посадить меня в тюрьму! Я вас заставил! Я!»«Желание», «мое желание» вот что такое жизнь Сада. Морис Бланшо говорит, что свобода для Сада – это «возможность подчинить каждого своим желаниям». «Кто допускает ценность другой личности, – объясняет философию де Сада Жорж Батай, – непременно себя ограничивает». Но именно ограничения Сад не мог и не хотел принять.Унизить другого, растоптать его, лишить последних признаков человечности – вот что было для Сада величайшим из удовольствий, делом чести, единственной и болезненной страстью. Он сделал зло – поэтичным, извращение – утонченно красивым, патологию – царственным, довлеющим абсолютом. Правда есть одно «но»…Все эти «злодеяния» – лишь плод воспаленного воображения Сада, игра его фантазии, старания изысканного, извращенного, патологического ума. Это сумасшествие человека, всю жизнь бредившего театром, уличным представлением, балаганом. Его книги – пьесы. Он сам – гениальный актер, самозабвенно разыгрывающий свою роль.В действительности, на счету у Сада лишь несколько отшлепанных метлою служанок. Да пресловутые «анисовые конфеты», которые вызывали у проституток вспучивание живота. И кстати, за все это «великолепие» Сад заплатил двумя смертными приговорами, двадцатью семью годами заключения, лечебницами и смертью в богадельне.Этот теоретик власти, эпатирующий своей аморальностью, всю жизнь был лишь марионеткой в руках госпожи де Монтрей, своей тещи. Благородная дама сначала по неосторожности выдала замуж за маркиза свою дочь. А потом всю жизнь подкупала пенитенциарную систему Франции – только бы ее зять вечно оставался за решеткой.По иронии судьбы, именно в тюремной камере Сад и придавался своему разврату… С героями «120 дней Содома», «Жюстиной», «Жульеттой» – героями своих повестей и романов.Сад – мелок и жалок. «Я даже готова допустить, что он был трусом», – сказала о нем Симона де Бовуар. Апостол жестокости и пророк разврата жил в придуманном мире, в мире театре, в компании тряпичных кукол. Словно маленький мальчик, он играл с ними в «странные игры». Но ведь куклам не больно. И в этом смысле Сад даже невинен.Де Сад восхищался собой, боготворил свой талант, свою философию. Он считал себя добродетельным, «героем мучеником героической трагедии». И часто он внушал эти мысли окружающим. Да, ему удавалось влиять на слабых. Влиять на тех, кто не находил в себе сил противостоять его особенному, странному, загадочному, темному обаянию.Составляя подробные указания к своим будущим похоронам, Сад пожелал, чтобы его могила со временем затерялась. «Ибо я тешу себя надеждой, – писал он, – что люди забудут обо мне, и меня будут вспоминать только те немногие, кто любил меня до самой последней минуты; нежные воспоминания о них я унесу с собой в могилу».Кажется, он хочет выдавить из нас слезу сострадания…Его не забыли, но могилу все таки потеряли. Точнее – раскопали и превратили скелет маркиза де Сада в отменный анатомический препарат.Специалисты первой половины XIX века, исследовавшие череп де Сада, пришли к выводу, что его обладатель отличался добротой и религиозным рвением. «Во всех отношениях он напоминал череп одного из святых отцов церкви».Дальнейшая судьба этого черепа неизвестна. Поговаривают, что он якобы пересек океан и оказался где то в Америке.Вот как-то так.
<Язычник>
01 апреля 2009, 10:21
Не читайте. Очень жестко. Литературные «изыски» Де Сада выдержит далеко не каждый человек. Чтобы перенести данное произведение вам понадобиться : не слишком живое воображение, крепкие нервы, пустой желудок, отсутствие моральных устоев, опухоль мозга очень поможет, ну или просто помешательство и ненормальность. Серьезно тошнит, противно с первой до последней страницы, нет не противно – отвратно. Читать не рекомендую вообще никому.Особо впечатлительным, ищущим романтику в разврате, Богобоязненным, просто нормальным людям а также беременным женщинам даже не начинать, даже близко не подходить к этому «шедевру», я серьезно.Все относительно. Прочитал книгу от начала до конца, сначала было любопытно, затем стало скучно, дочитывал с большими усилиями и только по той причине, что не могу бросить книгу, если уже начал. К творчеству данного персонажа я больше возвращаться не буду и назвать его «великим» у меня язык не повернется.P.S. «elegiya» – «Так, прочитала страничку из серединки», «Не рецензируйте книгу если вы ее не читали!». Пара цитат :«О! Черт подери, – сказал Кюрваль, который не мог ничего слышать без того, чтобы не сделать то же самое. – Я хочу, чтобы мне насрали в штаны и чтобы я сидел так весь вечер».…красота – явление простое и понятное, а уродство – нечто чрезвычайное, и извращенное воображение всегда предпочтет немыслимое и чрезвычайное, а не простое и обычное. Красота и свежесть поражают только в простом смысле, уродство и деградация гораздо более сильное потрясение – и результат бывает живым и активным.… не объект распутства движет нами, а идея зла; и, следовательно, возбуждаются единственно из за зла, а не из за предмета возбуждения, причем до такой степени, что если этот объект не способен заставить нас сотворить зло, мы никогда не возбудимся от него.Донасьен Альфонс Франсуа Де Сад «120 дней Содома»
art12
12 ноября 2008, 19:36
Для того, что бы дочитать до конца это произведвние, по всей видимости необходимо обладать определенной долей извращенности или попросту быть психопатом. Тем не менее я благодарен Вам за эту книгу, ибо у нас есть выбор.
elegiya
06 ноября 2008, 08:54
Прочитать это КЛАССИЧЕСКОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕ у меня сил не хватило. Так, прочитала страничку из серединки. Настоящий бред психа!!!
Star_Off
31 августа 2008, 04:31
де Сад – великий порнограф!!! Его книги– классика литературы садизма! На эту тему писал не только он... Просто есть возможность прочесть именно его творения... Да, это крутые извращения и поэтому тем, кто не знает что такое "садизм"– лучше не читать!!! Остальным читать рекомендуется, но без фанатизма :-)Многие его книги выходили у нас в урезанном варианте... Про выложенные на сайте не скажу– не читал... Но в моей домашней библиотеке собраны полные переводы очень многих творений Кровавого Маэсто (и не только порнографических!)Господа– будьте спокойнее в своих суждениях и помните, что порнография всегда была и будет рядом с нами! Так уж устроен человек...
Alinjonok1
17 июля 2008, 23:04
пыталась в свое время прочитать эту так сказать книгу. дошла до 7го дня. чутьне вытошнило.читать нормальным людям строго не рекомендуется. поберегите психику.
Аннушка Великолепная
21 апреля 2008, 18:53
Года 2 назад наткнулась на данную книгу, о чем, в последствии пожалела. Я бы даже не назвала это пошлостью...это извращенная порнография какая-то ! Знать, что и такое, в принципе бывает, надо. А вот читать от корки до корки НИ ЗА ЧТО !!!
Издательство:
ФТМ