bannerbannerbanner
Название книги:

Опасный поворот (спектакль)

Автор:
Джон Пристли
Опасный поворот (спектакль)

000

ОтложитьСлушал

Лучшие рецензии на LiveLib:
boservas. Оценка 324 из 10
Очень хорошая пьеса о несовпадении внутреннего мира человека и реального мира, и о том, какой разрушительной силой может обладать такая, казалась бы, абсолютная вещь, как правда. Совсем недавно я сталкивался с очень неплохим произведением, где поднимался вопрос неоднозначности правды и лжи, это был роман Дафны дю Морье «Ребекка». Да и в целом, вся английская литература стыка прошлых веков (XIX-XX) переполнена этой темой, её можно найти и у Уайльда, и у Шоу, и многих других, даже у Агаты Кристи. Что тому причиной, может быть, наследие викторианства, чьим постулатом было – сохранение внешней благопристойности при каких-угодно трагических внутренних отношениях в семье.Но в произведении Пристли акцент несколько смещен, здесь уже речь идет не о скрытии правды, а наоборот – об её обнаружении, и о том, что же лучше – знать правду или жить в мире иллюзий. Пристли, как и положено большому мастеру, не дает ответа на этот вопрос, он оставляет зрителю или читателю оба варианта на выбор: а как бы хотелось вам? И зритель или читатель невольно задумается после просмотра или почтения, а что бы предпочел он, или, вернее, а что по факту он предпочитает. В жизни каждого человека есть, что скрывать. Этот эпитет уже избит и превратился в клише, но все же, – у каждого есть свои «скелеты в шкафу», и все мы знаем, что у близких нам людей они тоже есть, и что мы предпочитаем: пилить их, догадываясь о чем-то, и вынуждать к признанию или делать вид, что все нормально и никаких проблем не существует.Пристли выбрал название «Опасный поворот», как бы намекая, что если дорога поворачивает, то и нам приходится делать этот поворот и, исходя из этого выбора, я думаю, что при двузначности решения, он все же попытался высказать так свое личное отношение к поднятой проблеме. Потому что если бы он склонялся к противоположному подходу, то, скорее всего, выбрал бы название «Всё могло быть иначе», так назывался фокстрот, который Гордон не смог поймать по радиоприемнику в первом варианте дебютно-финальной сцены, и поймал-таки во втором – и «спящий пёс» не проснулся и папиросница не сыграла своей зловещей роли.Обращает на себя внимание то, как виртуозно Пристли построил процесс разматывания клубка тайн, лжи и обмана. Если бы речь шла о группе изначально враждующих людей, но здесь ведь «миленькая маленькая компания» по словам мисс Мокридж, в которой «все хорошо». Дальше – мелочь какая-то – папиросница, но за ней начинает выползать одна тайна за другой, раскрываться ложь за ложью, обман за обманом, и от «миленькой компании» остается пепелище.Вам ничего это не напоминает?Всё хорошо, прекрасная маркизаДела идут и жизнь легкаНи одного, печального сюрпризаЗа исключеньем пустякаТак ерунда, пустое дело…Песня с пьесой совпадают еще одним нюансом:Не вынес он, подобного сюрпризаИ застрелился в тот же час.Не могу не вспомнить замечательную экранизацию этой пьесы – одноименный фильм 1972 года в постановке Владимира Басова.Режиссер сам исполнил в собственном фильме роль Стэнтона, и, надо сказать, что из всех участников действа он, несмотря ни на что, был самым симпатичным и обаятельным.Супруга режиссера по жизни – Валентина Титова – сыграла роль супруги Роберта Кэплена – Фреды.Ну, а самого Роберта блестяще исполнил бывший поручик Ржевский и будущий Ипполит и управдом Бунша – Юрий Яковлев. Еще в фильме снимались Антонина Шуранова (Олуэн), Елена Валаева (Бетти), Александр Дик (Гордон), Руфина Нифонтова (мисс Мокридж).И напоследок еще одна песня – заключительные строки из той, что звучала в этом фильме:Спят над Темзою мосты.Под дождём блестят зонты.В мире никого.Слышен нам столетий гул.Если старый пёс уснул,Не буди его…
Ludmila888. Оценка 250 из 10
В этой пьесе очень чувствуется огромное влияние, оказанное на Пристли нашим Чеховым-драматургом. Ведь Чехов в Англии (подобно Шекспиру в России) воспринимается как близкий, понятный и «свой» писатель. И уже даже не удивляет, что на сегодняшний день самая обстоятельная и документированная биография Чехова, построенная на подробнейшем исследовании всех чеховских архивов в России, была написана именно английским автором Дональдом Рейфилдом. Очевидно, Пристли был хорошо знаком с пьесами Антона Павловича. Поэтому я в заголовок отзыва и вынесла слова Чехова о его же «Чайке», которые мне показались подходящими и к «Опасному повороту».В пьесе – «пять пудов любви», но, к сожалению, безответной. «Мы выбираем, нас выбирают. Как это часто не совпадает…». Добиться взаимности не удалось никому из любящих героев. И, конечно, все несчастны и все страдают, но при этом привычно притворяются, изображая идиллию. А посторонние наблюдатели даже завидуют (или же лишь делают вид?) гармонии, якобы царящей в счастливых семейных парах этой «миленькой маленькой компании». И вдруг чистая случайность, как ураган, неожиданно нарушает устоявшийся штиль, поднимая на поверхность все подводные камни, которых оказалось великое множество…Как это ни странно, но хозяин дома Роберт, который «весь свой век прожил среди иллюзий» и очень плохо понимал себя и других, искренне произносит: «Всерьёз или в шутку, но я всегда стою за то, чтобы всё выходило наружу. Так лучше». Ему, «как ребёнку, захотелось поиграть с огнём» и узнать скрытую правду до конца. Но, необдуманно решившись на «опасный поворот» в сторону реальности, Роберт тут же пожалел об утраченных иллюзиях: «Они давали мне надежду, в них я черпал мужество. Они помогали мне жить. … Всё это было не так уж плохо, скажу я вам, пока у меня были мои маленькие иллюзии». К сожалению, кроме потерянных костылей-иллюзий, никакой другой внутренней опоры (например, той или иной веры: в жизнь, в себя, в настоящую истину и т.д.) у героя не оказалось. И в его глазах «миленькая маленькая компания», освещённая лучами приоткрывшейся правды, мгновенно превратилась в «проклятый скотный двор». Не желая принимать реальность, Роберт сначала выдумывал себе «какой-то дурацкий рай», а затем, выбравшись из него, начал строить «дурацкий ад». Иллюзорный мир героя разрушился, заваливая обломками не только его, но и близких ему людей. Не обошлось, конечно, и без выстрела за сценой. Причём раздавался он дважды: и в самой пьесе, и в радиоспектакле, который слушали её персонажи. Названия двух перекликающихся драм (пьесы «Опасный поворот» и радиоспектакля «Спящий пёс»), вложенных, подобно матрёшкам, одна в другую, обозначают одно и то же – ПРАВДУ. «Спящий пёс – это правда, и человек – ну, этот муж – непременно хотел потревожить её, разбудить пса». Надо ли будить спящую собаку? Каждый пусть решает сам, готов ли он к схватке с разбуженной собакой и не убьёт ли его горькая правда. А, как известно, то, что нас не убивает, делает нас сильнее… В самой же пьесе показаны два возможных варианта развития событий. Ведь «всё могло быть иначе», если бы удалось избежать правды, сравниваемой с опасным поворотом на высокой скорости: «говорить правду всё равно что делать поворот на скорости шестьдесят миль в час». Зная свой уровень вождения на крутых поворотах, читатель может сам выбрать тот жизненный сценарий, который ему ближе. «Все мы созданы для счастья». Так что же для счастья предпочтительнее: ложь или правда, иллюзии или реальность, «миленькая маленькая компания» или «проклятый скотный двор»? Ответ будет у каждого свой…
AntesdelAmanecer. Оценка 182 из 10
Знаете, что интересно в этой пьесе? Что она дебютная. Мне всегда интересны первые работы авторов. Если написано молодым автором, то они прелестны некой наивностью, а если автор постарше, то обычно, это выстраданная тема или уход от реальности, с которой успел столкнуться. Пристли относится к авторам-участникам Первой мировой войны. Его пьеса не такой радикальный побег, как у Толкина в придуманный мир, но всё же. Само название «Опасный поворот» говорит о повороте в жизни и взглядах.Цитата из пьесы, говорит о непростом путиМне кажется, говорить правду все равно что делать поворот на скорости шестьдесят миль в час.А вот Михаил Булгаков в романе «Мастер и Маргарита» в уста Иешуа вкладывает словаПравду говорить легко и приятно.Так легко ли говорить правду или это равноценно крутому опасному повороту?Тема правды и отношения к ней людей, разные интерпретации одной правды, если за правду принять просто факт без событий, сопутствующих факту, этот вопрос поднимает Джон Пристли.Действие происходит в гостиной Роберта и Фреды Кэплен, без смены декораций. Изменяется настроение действующих лиц.Роберт Кэплен —хозяин дома, глава фирмы. Не признает ложь ни в какой форме. Человек прямолинейный. Такие ломаются, но не сгибаются.Фреда Кэплен – его жена. Скучающая в своём доме. Музыкальная шкатулка, которую принесла Фреда, становится разбуженным спящим псом дома Кэпленов.Бетти Уайтхауз – жена Гордона. Хорошенькая молодая женщина, кажущаяся беззащитной и легковесной.Гордон Уайтхауз – один из директоров фирмы. Красивый молодой человек. Тяжело переживает смерть Мартина.Олуэн Пиил – сотрудница издательства. Женщина с тайной.Чарлз Трэвор Стэнтон – один из директоров фирмы. Друг дома. Мужчина средних лет. Влюблён в Олуэн Пиил.Мод Мокридж – известная писательница. Дама, наблюдающая за событиями.Мартин Кэплен – брат Роберта Кэплена, совершивший год назад самоубийство. Его нет на сцене, но он присутствует в разговоре и мыслях всех действующих лиц.Неспешное, спокойное, уютное начало пьесы. Мужчины разговаривают после обеда в столовой. Доносятся только голоса и смех. Женщины слушают радиопостановку, заканчивающуюся неожиданным смертельным выстрелом. Постановка носит название «Не будите спящую собаку» (в другом переводе «Спящий пёс») И одно из определений правды, данное в пьесе: правда – спящий пёс.Женщины не понимают смысл названия и выстрела.Олуэн Пиил издательским чутьём догадывается, что спящий пёс – это символ истины, а персонаж, разбудивший пса, открыл для себя правду и, не выдержав её, пустил себе пулю в лоб. Эту версию поддерживает Стэнтон.Неожиданно мисс Мокридж упоминает случай с братом Роберта, Мартином Кэпленом, который год назад покончил жизнь самоубийством.И, как вы догадываетесь, герои решили разбудить своего спящего пса.Роберт Кэплен начинает расследование, в ходе которого одна за другой раскрываются тайны всех присутствующих.Мартина все любили. Год это не так много. Ещё никто не успел забыть Мартина и события, которые происходили в вечер его ухода.Так ли хорошо был Мартин и так ли он плох, как оказалось после откровенного разговора? Шаг за шагом происходит обнажение событий. Такое чувство что протирают грязное стекло и вид за ним становится чётче и ярче.Спящий пёс охранял покой семьи, фирмы, дружеских отношений. Что же останется от всего этого после пробуждения? Вместе с собакой просыпаются все приглашенные на обед.Но насколько готов каждый из героев услышать правду? Даже заполнив все пустоты того печального вечера, когда погиб Мартин, они остаются лишь набором фактов, полуправдой, а не истина. Невозможно определить правду без искреннего желания обнажить душу всех участников событий.Всегда ли это хорошо? Не лучше ли принять на веру удобную версию?У меня нет однозначного ответа на этот вопрос. Каждый меряет по себе.Я всё же склоняюсь к тому, что правду говорить легко и приятно. Только не всегда и не всем стоит обнажать душу.

Издательство:
Звуковая книга
Книги этой серии: