bannerbannerbanner
Название книги:

Очкарик

Автор:
Катажина Бонда
Очкарик

000

ОтложитьЧитал

Лучшие рецензии на LiveLib:
elena_020407. Оценка 30 из 10
Четыре элемента Саши Завадской 02. ОчкарикИтак, продолжаем знакомство с современным польскими детективами. О первой книге серии «Поглотитель» я рассказывала совсем недавно. «Очкарик» же оказался совсем не похожим на своего предшественника.Здесь нас ждет крутой замес сразу из нескольких сюжетных линий, корни каждой из которой уходят довольно глубоко. Женщины, пропадающие уже несколько десятилетий в небольшом польском городе Хайнувка, расположенном возле польско-беларусской границы, старый знакомый Саши Лукаш Поляк, маньяк, которому удалось променять тюремный срок на заключение в психушке, по совместительству – отец дочери Завадской, и совсем уж старая история о небольшом хуторе возле Хайнувки, православные жители которого были расстреляны польскими партизанами-ополченцами сразу после Второй мировой войны. Казалось бы, никакой связи – но вот здесь вы ошибаетесь. Все эти детальки в конце соберутся в один паззл. Для меня, например, наиболее интересной оказалась именно последняя сюжетная линия. Мне все лень прочитать что-то комплексное по истории Польши, поэтому я урывками жадно глотаю из художественной литературы разные мнения относительно тех событий, которые и для самих-то поляков никогда не станут однозначными, что уж говорить о тех, кто родился и вырос в другой стране. И, скажу честно, после этой книги Проклятые солдаты, именно так в Польше называют представителей партизанского движения, противостоявшего Советам, стали не симпатичнее, но понятнее как явление. Но что меня окончательно выбило из колеи и испортило в целом впечатление от книги – так это абсолютно абсурдная развязка. Мой здравый разум отказался принять как логичную линию, в которой заместитель главного врача психиатрической лечебницы приторговывает свежей кровью в качестве молодильного зелья. Поэтому и только поэтому – шестерка, а не семерка.
Osman_Pasha. Оценка 16 из 10
Ужо другая серыя польскіх дэтэктываў, якую беларускія выдаўцы пачынаюць перакладаць не з першай часткі серыі. Але чаму так адбылося з гэтым творам зразумела, бо тут падымаецца тэма знішчэння праваслаўных беларусаў на Падляшшы ў пасляваенныя часы. Таксама сучаснае жыццё беларусаў у тых жа мясцінах, як этнічнай меншасці.Тое, што перакладалася не ўся серыя, а толькі асобная кніга не пайшло на карысць, бо тут узгадваюцца падзеі з іншай часткі, якая завяршае ўсю серыю, але падзеі, здаецца, адбыліся раней за час дзеяння гэтай кнігі. Гэта крыху заблытвала ўспрыманне рамана. Нават цікава як усё гэта будзе звязана ў адно ў апошняй кнізе. Таксама з пачатку замінала колькасць герояў. З-за таго, што падзеі разгортваюцца ў некалькіх часавых адрэзках, пачынаючы з 1946 году, адразу не атрымліваецца зразумець хто чый сын, кум, брат, сват. Але дзея рушыць уперад і асобы герояў (і не толькі) пачынаюць прасвятляцца. Гісторыя адбываецца ў невялікім польскім мястэчку Гайнаўка і наваколлі, дзе, як сказана ў рамане, этнічная меншасць беларусаў складае большасць жыхароў. У Гайнаўкі, як мне падалося, склалася такое «кінгаўскае» аблічча. Закрытая абшчына, ўнутраныя адносіны паміж яе чальцамі, адносіны да прахадняў і заезжых прышэльцаў, праблемы нацыянальных адносін і супрацьстаянняў. Усе жыхары ведаюць адзін аднога, а таксама таямніцы адзін аднога. Як напісана ў тэксце «Усе ведаюць, але ніхто не скажа».Вобраз галоўнай гераіні зусім не склаўся. Заяўленая як прафайлерка, былая супрацоўніца паліцыі, сваімі прафесійнымі здольнасцямі яна зусім не карыстаецца. І ў чым сутнасць працы прафайлера ў рамане амаль не тлумачыцца. Толькі адзін раз гэта робіць заезжы прадстаўнік прафесіі, складаючы прафайл на саму галоўную гераіню.Большая частка твору чытаецца цікава і трымае ў напружанні, але фінал проста зліты, бо канцы сюжэтных ліній звязаны не ўсе, а таксама бліжэй да канца пачынаюцца хібы з часам. Відаць тут спрацаваў «матэматычны антыталент». У падзяках Катажына прызнаецца, што мае яго. Магчыма ўсю серыю трэба чытаць разам, а не па асобнай кнізе і тады ўсе сюжэтныя лініі будуць завершаны. Але ж не тое што на беларускую, а нават і на рускую мову пакуль перакладзены не ўсе часткі.
ViolaPlant. Оценка 12 из 10
Полностью согласна с рецензией Osman_Pasha. Читала книгу на беларускай мове. Отличный перевод, читается легко. В целом книге поставила четыре балла. Большая объемная и интересная работа польской писательницы Катажины Бонды. Книга читается с интересом, местами держит в напряжении. Несколько исторических линий, большое число действующих лиц, связанных родством. В какой-то момент пришлось взять лист бумаги и выписать все фамилии, начиная с 40-х годов, чтобы не потерять связь героев романа в поколениях). Объема романа хватит на сериал. Только в сериале концовку нужно поменять. Концовка смазана, натянута и не выглядит логичной, натуральной, что ли… Тем не менее к прочтению рекомендую, сюжетные повороты этого стоят. В конце еще раз отмечу перевод Анатолия Брусевича и качественное издание в издательстве Янушкевича. Спасибо!

Издательство:
Центрполиграф
Книги этой серии:
Книги этой серии: