bannerbannerbanner
Название книги:

Декамерон. Пир во время чумы

Автор:
Джованни Боккаччо
Декамерон. Пир во время чумы

1890

ОтложитьЧитал

Лучшие рецензии на LiveLib:
Anastasia246. Оценка 374 из 10
Собрание забавных и не очень рассказов-историй о жизни знатных господ, королей, простых людей, конюхов, служанок, монахов…Много я была наслышана об этой книге: и выбирала ее изначально как книгу с юмором (но, видимо, чувство юмора в 14 веке и в современности сильно отличается), и слышала, что она полна весьма скабрезных подробностей (но я читала «50 ОС», и развратом, и глупостью меня уже не удивишь:), и слышала, что она скучная и проч., и проч.Но, как это обычно бывает, ожидания не оправдались (ни одно из, причем), может, и к лучшему…10 дней, 10 молодых людей (парней и девушек) рассказывают друг другу истории (хотя я бы назвала это скорее побасенками, ведь никто из них в тех историях не участвовал, я-то думала, что они будут рассказывать истории, участниками которых были сами, но нет, истории все про каких-то совсем не связанных с ними людей). Итого 100 историй. Пожалуй, число их можно было бы и подсократить, тем более что композиция книги мне не очень понравилась: все истории собраны по темам (каждый из дней посвящен одной теме; читать сподряд 10 историй по одной и той же теме несколько тяжело, они однообразны и ты уже наперед знаешь, чем все закончится, тем более что к каждой истории-главе автор прилагает недвусмысленный заголовок-спойлер), 10 рассказов по одной теме – это чересчур."Ничто не может доставить столько удовольствия и одновременно принести столько пользы, как именно рассказы".Вот темы довольно разнообразны, все они, правда, так или иначе сводятся к супружеской неверности, но, видимо, это единственное, что более менее волновало в то время итальянцев (судя по книге, я имею в виду). По крайней мере, ни слова про работу или учебу, или про помощь ближнему или что-нибудь в таком же роде. Темы хитрости и смекалки, похищения, афер, шуток и острот, несчастной и счастливой любви, трудностям и прелестям брака, любовникам и любовницам (кстати, про воспитание детей тут тоже практически ничего нет, а жаль, интересно было почитать).Каких только испытаний не придется перенести возлюбленным, чтобы соединиться в порыве страсти; на какие только изощрения они не пойдут, чтобы отвоевать для себя минутку другую счастья (нет-нет да и восхищаешься смекалкой героев – это ж надо такое придумать!)"Чем слабее надежда, тем сильнее любовь".Вот рассказы про несчастную любовь читать было тяжело: грустные и жестокие…Не понравилось, каким нападкам подвергаются в книге служители церкви (монахи, священники, аббаты) – глупо получилось и не к месту, имхо. И сам же автор это понимает."Нередко тот, кто пытается насмехаться над другими, особенно над предметами священными, смеется себе же во вред и сам же бывает осмеян".Особо понравилась история о бедном и неказистом юноше, который очень хотел измениться, чтобы соответствовать свей возлюбленной и действительно изменился) Вот она, благотворная сила любви (в книге автор попеременно возлагает оды Амуру, который толкает людей не только на безрассудства, но и на работу над собой:)И очень запомнились иллюстрации – прекраснейшие древние манускрипты 15 века, как будто прикасаешься к истории, рассматривая их))Нельзя не отметить и красивый слог: сюжеты в книге встречаются и пошлые (что есть, то есть), но язык великолепен. Отличный пример того, что и классика может быть и нескучной, и увлекательной. Про полезность скромно умолчу. Хотя ведь никогда не знаешь, что в жизни может пригодиться…"Достойные девушки, как в ясные ночи звезды – украшение неба, а весною цветы – краса зеленых полей, так добрые нравы и веселую беседу красят острые слова. По своей краткости они гораздо более приличествуют женщинам, чем мужчинам, потому что много и долго говорить, когда без того можно обойтись, менее пристойно женщинам, чем мужчинам, хотя теперь мало или вовсе не осталось женщин, которые понимали бы тонкую остроту или, поняв ее, сумели бы на нее ответить – к общему стыду нашему, да и всех живущих. Потому что ту умелость, которая отличала дух прежних женщин, нынешние обратили на украшение тела".
serovad. Оценка 330 из 10
Всё! Я прочитал «Декамерон», и теперь, наверное, возьмусь за изучение итальянского языка, чтобы эмигрировать в эту чудесную страну. Поскольку велика Россия, а переспать не с кем, зато Италия – хотя лишь и является сапогом Европы, но если верить Джованни Бокаччо, там напрягаться по части соблазнения женщин почти не надо. Во всяком случае, 700 лет назад было именно так, но вряд ли что изменилось и теперь – ведь сам же Бокаччо несколько раз приходил к мысли, что со временем нравы становятся все проще и распущеннее. Ну а поскольку я все-таки красивее крокодила, язык у меня подвешен, и парочка талантов найдется, и веселья вообще не занимать, думаю, смогу замутить такие любовные похождения, что их хватит на половину какого-нибудь нового «Декамерона». А чтобы он был полным, приглашаю – айда, ребята, кто из вас со мной? )))Ну а теперь серьезно«Декамерон» – это лучший образец пира во время чумы. Когда кругом бушует мор, десять молодых людей уезжают из города и начинают развлекать друг друга нравоучительными историями, подавляющее большинство которых могло быть фривольными, ибо они на такие интересные темы, что поневоле подумаешь – не было ли у автора озабоченности? Но все же написано это достаточно благопристойным языком, чтобы не называть книгу пошлой. Скорее наоборот – она веселая, искренняя и – про вечные пороки и добродетели человечества и, конечно, любовь. Любовь – движущая сила человеческой натуры, вот о чем говорит Бокаччо, и с ним нельзя не согласиться после того, как на каждом шагу одни влюбляются в других, другие в третьих и так далее, и на что они ради любви способны. Правда, будем уж честны, за понятием «любовь» в основном скрывается «влюбленность» и желание переспать. Ну что-ж… в общем-то все взаимосвязано, как правило. Среднестатистический портрет героини Бокаччо, вылепленный из его новелл. Это молодая (от 15 и старше), настолько красивая, что краше нее нет никого на свете, любящая полить слезы по поводу и без, находчивая, остроумная и, влюбленная, любящая и в достаточной степени распущенная. Во всяком случае, муж у нее скорее рогат, чем нет. Из чего следует, что Бокаччо был не очень объективен ни к женщинам, ни к мужчинам. Очень мило получилось у автора высмеять священников и монахов. Сам он, судя по тону повествования и общему контексту, глубоко верующий христианин, но священнослужители в его понимании – блудники, воры, завистники, скупцы, и такие проходимцы, которых еще встретить надо. А главный злодей среди них – сам римский папа.Как его (Бокаччо) на костер за это не отправили только?Пожалуй, во время ближайшей эпидемии (у нас чумы не бывает, так что дождемся гриппа) возьму своих друзей, уедем на дачу и будем рассказывать байки… Или учить итальянский )))
Alexsa71. Оценка 254 из 10
Ну, вот и прочитано одно из величайших произведений раннего Возрождения.Сложно представить какой ажиотаж оно вызвало в обществе того времени. Это был вызов! Боккаччо ярко отображал реалии того времени, критиковал церковь и социальные устои.Говоря о Средневековье, мы представляем пуританское общество, где религиозность и непорочное добродетель стоит во главе. Автор раскрывает его совсем с другой стороны. Декамерон весь пропитан духом антиклерикализма и неприятия общественного ханжества.По сути своей книга больше походит на сборник рассказов связанных сквозным сюжетом.Итак, 1348 год, Флоренция и бушующая на её улицах бубонная чума, которая уносит тысячи жизней. Десять знатных молодых людей собираются покинуть город подальше от уныния и смерти. Они отправляются за город чтобы веселиться и проводить время в своё удовольствие. Каждый день выбирался один человек который остановился королем/королевой. Все должны были рассказывать по истории на каждый день. За десять дней нам поведают сто новелл, рассказанных, в большинстве своём, об адюльтере, хитрости и грехопадение.В какой-то момент ты осознаешь, что истории будто повторяются. Локации, имена меняются, а история нет. Скабрезные шуточки об изменах и потакании соблазнам, обмане и жестокости порой вызывали отвращение. Так же как их бахвальство и эта фраза «мы долго смеялись» после очередного рассказа. Все это вызвало лишь недоумение.