bannerbannerbanner
Название книги:

Приключения в заоблачной стране

Автор:
Энид Блайтон
Приключения в заоблачной стране

000

ОтложитьЧитал

Шрифт:
-100%+

Глава 1
Рик приезжает в гости

Жили-были трое детей – Джо, Бет и Фрэнни, и были у них папа с мамой, и жили они в маленьком домике посреди необыкновенной природы. Ребятишки помогали взрослым по хозяйству, ну а работы в деревне всегда невпроворот.

Однажды маме пришло письмо, что случалось нечасто, и дети сгорали от любопытства.

– Дорогие мои, хочу вас обрадовать! – объявила мама. – К нам едет Рик!

– О! – хором воскликнули Джо, Бет и Фрэнни. Рик, ровесник Джо и его кузен, был весёлый, бойкий мальчик, ужасный баловник и очень компанейский.

– Чур, он будет спать в моей комнате! – попросил Джо. – Мам, а когда его ждать?

– Завтра. Приготовь ему спальное место и освободи пару полок в шкафу. Рик к нам надолго: его мама заболела и не сможет сейчас присматривать за ним.

Ребята вихрем взлетели по лестнице к себе и принялись готовиться к приезду гостя.

– Вот Рик удивится, когда мы расскажем ему про волшебный лес и Дерево-выше-облаков! – приговаривал Джо, освобождая полки в шкафу.

– А представляешь, что будет, когда мы познакомим его с Ниточкой, Луником, Кастрюлькой и остальными обитателями волшебного леса, – мечтательно добавила Бет. – Вот уж повеселимся!

Наконец комната была готова. Дети воткнули в углу раскладушку, снабдив её мягким матрасом с постельными принадлежностями, и придвинули к ней вторую тумбочку. Покончив с этим, ребята подошли к окну. Там, где заканчивался сад, через дорогу темнел и колыхался на ветру густой лес.

– Заоблачный лес! – прошептала Бет. – Сколько уже приключений он нам подарил. Надеюсь, Рику понравится у нас.

На следующий день приехал Рик. Его доставил фургончик, взятый напрокат в местном почтовом отделении. Спрыгнув на землю, мальчик крепко обнял свою тётушку.

– Здравствуйте, тётя Полли. Как я рад видеть вас! Здоро́во, Джо. О, а девчонки-то как выросли! Привет, Бет! Привет, Фрэнни!

Ребята проводили Рика наверх и помогли ему обустроиться.

– Боюсь, что после городской жизни мне тут будет скучно, – заметил Рик, раскладывая на тумбочке умывальные принадлежности. – Здесь такая тишина, а я привык к уличному шуму.

– Скучно? – не сдержался Джо. – С тех пор как мы переехали сюда, мы столько приключений пережили, что тебе и не снилось.

– Да откуда ж тут приключения? – удивился Рик. – В такой глуши их днём с огнём не сыщешь.

И ребята подвели гостя к окну.

– Видишь там за дорогой лес? – сказал Джо, указывая вдаль.

– Лес как лес, – пожал плечами Рик. – Только тёмный…

– Потому что он – волшебный! – торжественно пояснила Бет.

– Шутите? – Глаза Рика расширились от удивления.

– Нет, совершенно серьёзно, – сказала Фрэнни. – Мы зовём его Заколдованным. А в самой его гуще растёт волшебное дерево – на свете таких больше нет.

Рик был заинтригован.

– Да, да, дерево волшебное. И оно такое огромное. – Джо широко развёл руками. – Выше облаков. И к нему, сменяя друг друга, пришвартовываются неведомые страны. Стоит забраться на самую верхнюю ветку, подняться по приставной лесенке через лаз в облаке – и ты уже в другой стране.

– Да ну вас, – отмахнулся Рик. – Насочиняли тут с три короба.

– А вот мы отведём тебя туда, и сам увидишь, – сказала Бет. – Правда-преправда. Знаешь, сколько у нас было приключений? Мы побывали в Стране качелей, Стране дней рождений…

– В Стране снеговиков и Стране исполнения желаний, – продолжила Фрэнни. – У меня до сих пор голова кругом идёт!



– И это ещё не всё, – подхватил Джо. – На дереве этом живут удивительные создания, и они стали нашими друзьями. Мы обязательно тебя с ними познакомим. Например, с прекрасной феей Ниточкой.

– И ещё там есть мистер Какзовут, – прибавила Фрэнни.

– Как-как его зовут? – не понял Рик.

– Никто не знает, как его зовут, да и он сам не знает, – растолковывал Джо. – Поэтому для всех он просто мистер Какзовут. А ещё там есть замечательный старик жестянщик по имени Кастрюлька. Он весь обвешан чайниками, кастрюльками и сковородками. Они так гремят, что бедняга стал тугим на ухо и вечно слышит не то.

– Ой, отведите меня туда поскорее! – взмолился Рик. – Мне не терпится познакомиться с обитателями этого волшебного дерева!

– Наберись терпения, – осадила его Бет. – Сперва мы должны помочь родителям по хозяйству. Да не волнуйся ты, мы обязательно там побываем.

– О Рик, видел бы ты их горку! – Фрэнни мечтательно закатила глаза. – Она начинается в домике у Луника, и он раздаёт подушки всем желающим покататься.

Рик аж задрожал от нетерпения:

– Ой, лучше не дразните меня! Помолчите, прошу вас! Зачем мне это знать, раз мы не можем отправиться туда прямо сейчас?! Я теперь спать не буду, думая про ваши заоблачные деревья, луны и горки!

– Не расстраивайся ты так, ведь дерево никуда не денется, – успокоил брата Джо. – Кстати, никогда не знаешь, что за страна прилетела, поэтому всегда следует быть начеку, а то окажешься в опасности. Можно даже не вернуться домой.

– Дети! – раздался с кухни голос мамы. – Идите есть. Я испекла хлеб и налила свежего мёду. Или вы будете дальше секретничать?

Ребята мигом понеслись вниз. Какой дурак откажется от домашней выпечки с мёдом?

– Джо, папа попросил подкопать картошки, – сказала мама, раскладывая угощение. – Пусть тебе Рик поможет, а я пока отнесу миссис Харрис перешитые вещи – всё-таки не ближний путь.

Дети немного расстроились, ведь они хотели наведаться в Заколдованный лес. Но делать нечего – в семье не принято подводить друг друга.

Увидев кислые физиономии ребят, мама смягчилась:

– Понимаю. Вы хотите познакомить Рика со своими необычными друзьями. Давайте договоримся: сегодня вы переделаете все дела, а завтрашний день – в полном вашем распоряжении.

– О, спасибо, мамочка! – обрадовались Джо, Бет и Фрэнни.

– Целый день! – присвистнул Джо. – Рик, да за это время мы тебя со всеми перезнакомить успеем!

– И может, даже отлучимся в какую-нибудь заоблачную страну, – прошептала Фрэнни.

Чтобы заработать выходной, дети трудились в поте лица. Даже Рик так ловко копал картошку, будто всю жизнь только этим и занимался. Джо смотрел на него и не мог нарадоваться: «Нашего полку прибыло».

Перед сном, лёжа в постелях, мальчики и девочки переговаривались через открытые двери, но их быстро сморило.

– Спокойной ночи, Рик, – сказала Бет. – Надеюсь, завтра нас ждёт прекрасный день.

– Спокойной ночи, Бет, – ответил Рик. – А мне, наверное, сегодня не уснуть.

Но, когда несколько минут спустя наверх поднялась мама, чтобы поправить всем одеяла и выключить свет, дети уже спали мёртвым сном.

Наутро первым пробудился Джо. Он сел в кровати и посмотрел в окно, сквозь которое в комнату потоком хлынул яркий солнечный свет. Сердце мальчика забилось от радостного предвкушения, и он растолкал брата:

– Эй, Рик, просыпайся. Ты говорил «завтра», так это уже сегодня, и мы отправляемся в наш заоблачный лес!

Глава 2
Там, за облаками!

Ребята спешно позавтракали, а в дорогу мама велела сделать им сэндвичи и взять из буфета небольшой шоколадный пирог, а ещё пончики и яблоки.

– К ужину запеку картошку с маслом и сыром. Если, конечно, успеете проголодаться.

– Ещё как успеем! – уверил маму Джо.

– Чтобы к шести были дома, иначе я начну волноваться, – предупредила мама. – Джо, присматривай, пожалуйста, за братом.

– Не волнуйся, мамочка, – пообещал Джо. Он сложил еду в кожаный рюкзак и закинул его за плечи. И все четверо отправились в путь.

Правда, дорога была недолгой. Стоило перебраться через овражек за околицей, как сразу начинался лес. Войдя в него, Рик остановился, прислушиваясь.

– Как странно шуршит листва, – заметил он. – Будто деревья разговаривают меж собой, нашёптывая друг другу секреты.

Шшш… Шшшш… – слышалось вокруг.

– Так и есть, – сказала Бет. – А если захочешь услышать, что они говорят нам, приложи ухо к стволу.

Шшш… Шшшш… – перешёптывались деревья.

– Ну ладно, пошли, – поторопил ребят Джо.

И дети отправились дальше и скоро оказались возле большого дерева. Рик, задрав голову, в восхищении рассматривал его.

– Вот это да! Какое оно ОГРОМНОЕ! – заворожённо проговорил он. – Я даже представить не мог, что такие бывают. Даже верхушки не видно! А что это за дерево? Вроде листья как у дуба, а всё же не дуб.



– У этого дерева свои причуды, – объяснила Бет. – Хочет – на нём будут дубовые листья и жёлуди, хочет – начнёт плодоносить, как слива или виноград. Или как яблоня. Или как персиковое дерево. Всё – по настрое- нию.

– А как вы на него взбираетесь? – поинтересовался Рик.

– Как обычно, – ответил Джо. – Иногда нам сверху сбрасывают верёвку, и тогда подняться проще. Но чаще Луник привязывает к верёвке подушку, и нас поднимают поодиночке, как падишахов. Вот прямо сейчас и начнём восхождение. Перезнакомим тебя со всеми…

Ухватившись за ветку, Джо подтянулся и начал взбираться наверх, а следом за ним и остальные.

– Ух ты! – вдруг воскликнул Рик. – Да тут настоящий орешник! Чудеса чудесные!

Потянувшись за веткой, на которой росли орехи, мальчик сорвал горстку и принялся их раскалывать. Это был спелый и сладкий фундук, без единой червоточинки.

Ребята какое-то время наслаждались вкусом лесного ореха, а потом полезли дальше. Они поднялись уже довольно высоко, когда Рик увидел в стволе маленькое окошко.

– Ой, тут кто-то живёт. Можно посмотреть?

– Лучше не надо, – предупредил Джо. – Это домик эльфа по имени Ворчун, и он терпеть не может, когда к нему заглядывают в окна.

 

Но Рик не послушался и прильнул к стеклу. Ворчун как раз был дома и набирал в чайник холодную воду. Увидев незнакомца, он рассвирепел и бросился к окну. Распахнув его настежь, он раскричался:

– Опять подглядывают! Ну сколько можно! Ни днём, ни ночью покоя! На вот, получи! – И эльф, выплеснув из чайника воду на бедного Рика, быстро захлопнул окно и задёрнул занавеску.

Ребята расхохотались.

– Я предупреждал, – сказал Джо Рику. – Этот ворчун потому и Ворчун, что почти всегда в дурном настроении. Кстати, чуть выше живёт маленькая старушка, которая вечно стирает, а мыльную воду выплёскивает на землю, так что берегись!

Рик испуганно посмотрел наверх, приготовившись, что прямо сейчас ему на голову обрушится водопад. Но на этот раз ничего не случилось.

– Полезли дальше, – поторопила его Бет. – Скоро будет домик Барни. Он друг Ниточки и иногда прилетает к нам, приносит от неё записки.

Понятное дело, Барни в это время спал, ведь совы – птицы ночные. Заглянув в окно и увидев в постели, да ещё под одеялом, сову, Рик расхохотался.



– Мне это начинает нравиться, – сказал он. – Что же будет дальше?

Продолжая восхождение, Рик первым добрался до толстенной ветки и огляделся.

– Эй! – крикнул он вниз. – Тут очень симпатичная жёлтая дверь, а рядом с ней шнурок с колокольчиком и дверной молоток. Чей это домик?

– Ниточкин. – Джо подобрался ближе. – Позвони в колокольчик, и она тебе откроет.

Рик дёрнул за шнурок. Внутри послышался мелодичный звон и чьи-то лёгкие шаги. Дверь отворила очаровательная фея в золотистом облаке волос.

– Привет, Ниточка, а вот и мы! – приветствовал её Джо. – Познакомься – это наш кузен Рик. Вот, привели его на экскурсию.

– Как поживаешь, Рик? – улыбнулась фея и протянула мальчику крошечную ладошку.

Рик смущённо ответил на приветствие. Он никогда в жизни не видел фей, да ещё таких хорошеньких.

– Если вы к Лунику, я с вами, – сказала Ниточка. – Хочу занять у него немного мёду. Я напекла печенья-хлопушек, возьму с собой.

– А что это? – удивился Рик.

– Потерпи немножко, скоро увидишь, – с хитрой улыбкой ответил Джо.

И все отправились дальше. Совсем рядом послышался чей-то храп.

– Ишь как расхрапелся! На всю округу слышно, – хмыкнул Джо и добавил: – Можешь, Рик, заглянуть в окно. Там обитает мистер Какзовут.

И действительно, в уютном кресле, сложив руки на животе, спал маленький толстый человечек.

– Так и хочется что-нибудь закинуть ему в рот, – заметил Рик.

– Не тебе одному хочется, – хихикнул Джо. – Однажды Ниточка с Луником бросили ему в рот пару желудей. Старый храпун так рассвирепел, что зашвырнул Луника через лаз в облаке в пренеприятную страну. Бедный Луник едва не попал в беду. Кстати, а где Кастрюлька?

– Кастрюлька сейчас у Луника, – сказала Ниточка.

Друзья продолжили свой путь наверх, они взбирались всё выше и выше, но вдруг Ниточка замерла, прислушиваясь. Сверху послышались хлюпающие звуки – жвак-жвак, жвак-жвак. А потом зашумел водопад.

– Берегись! – закричал Джо. – Мадам Постирушка прополоскала бельё!

Но Рик оказался не таким прытким и не успел укрыться под густой листвой. Грязная вода пролилась ему прямо на голову, затекая за шиворот. Несмотря на то что всем было его жаль, зрелище было довольно забавным, и дети прыснули со смеху.

– В следующий раз надену плащ, – пробубнил Рик, поёживаясь. – Надо сказать этой вашей мадам, что выливать воду на голову приличным людям это дурной тон.

– Ничего, Рик, скоро ты привыкнешь и будешь успевать увёртываться, – успокоил брата Джо.



Дети снова стали взбираться по дереву, пока наконец почти не достигли самого верха. Там они увидели дверь, за которой слышались чьи-то голоса.

– Это Луник с Кастрюлькой, – сказал Джо и постучал.

Очень скоро дверь отворилась, и наружу высунулось круглое как луна смешливое лицо.

– О, здрасте, здрасте, – приветствовал всех Луник. – Проходите. Кастрюлька тоже тут.

Комната у Луника была странная. Круглой формы и с большой дырой посередине. Именно отсюда брала начало знаменитая горка для катаний, которая спиралью спускалась к подножию дерева. Вся мебель в комнате была придвинута к стене, повторяя своими формами её изгибы. И кровать, и стулья, и диван, и печка были полукруглыми.

Рик вертел головой по сторонам, удивляясь всему и не веря собственным глазам. И тут Рик увидел на диване презабавного человечка.

Старик Кастрюлька сидел, весь обвешанный кухонной утварью. Как только пожаловали гости, он оживился и загремел своими «доспехами».

– А это кто? – громко спросил Кастрюлька, указывая на незнакомца.

– Это Рик, – представил брата Джо.

Рик подошёл к старику и протянул руку.

– Чик? – переспросил Кастрюлька. Он был туговат на ухо и потому не расслышал. – Странное имя для мальчика.

– Да не Чик, а Рик! – крикнул Луник прямо ему в ухо.

– Пик? – Кастрюлька пожал руку гостя. – Доброе утро, Пик, как поживаешь?

Рик еле сдержался от смеха. Луник открыл было рот, чтобы снова поправить Кастрюльку, но Ниточка быстро протянула хозяину дома пакет с печеньем.

– Да оставьте вы его, – сказала она. – Давайте лучше угощаться. Печенье прямо из печки. И кстати, Луник, какая страна пришвартовалась сегодня за облаком?

– Вверхтормашия. Настоятельно рекомендую не отправляться туда. Согласитесь, стоять вниз головой весьма некомфортно.

– Да что вы! Это же так интересно! – воскликнул Рик. – Неужели мы даже не заглянем туда?

– Заглянем, – оборвал брата Джо и протянул ему печенье-хлопушку. – Угощайся.

Рик взял печенюшку и сунул лакомство в рот, раздался мягкий хлопок, и по нёбу разлился сладкий медовый вкус начинки.

– Ммм… Вкуснотища! – заметил Рик, причмокивая. – А можно мне ещё одно? Джо, я просто мечтаю отправиться в Вверхтормашию. А не перенести ли нам туда пикник?!

Глава 3
Вверхтормашия

– И что представляет из себя эта страна? – поинтересовался Джо, потянувшись за очередной печенюшкой-хлопушкой.

– Я там никогда не был, – ответил Луник. – Но думаю, она вполне безопасна. Можем подняться туда все вместе и посмотреть, на что она похожа, а если нам там не понравится, просто вернёмся.

И человечек обернулся к Кастрюльке, который наслаждался уже пятой печенюшкой подряд.

– Кастрюлька, мы хотим подняться наверх. Пойдём?

– Под дождём? – переспросил глуховатый старик и выглянул в окно. – Да нет, вроде солнышко светит.

– Я говорю – ПОЙДЁМ наверх? – громко повторил Луник.

– А, пойдём, – понимающе закивал Кастрюлька. – Конечно! Мы возьмём с собой ланч?

– Разумеется. – Луник подошёл к изогнутому буфету и открыл изогнутую дверцу. – Так, что я могу предложить?.. Помидоры, сливы, имбирные леденцы, лимонад. Берём всё!

И он сложил угощение в корзинку. Вся компания покинула круглую комнату, а хозяин жилища аккуратно захлопнул за собой дверь.

Гонимый любопытством, первым наверх забрался Рик. Вдруг он остановился и воскликнул:

– Глядите! – Мальчик указал на огромное облако, нахлобученное на крону дерева. – В этом есть что-то волшебное!

Но мало того что там было облако – в середине имелась круглая прореха, через которую прорастала верхушка дерева. Чтобы попасть наверх, нужно было просто забраться по небольшой лестнице.

– За мной, – скомандовал Джо. Поднявшись по лестнице, он высунул голову из облака и осмотрелся. Вот она, Вверхтормашия! Подтянувшись, мальчик выбрался в заоблачное пространство и подождал остальных.

Рик, впервые попавший в волшебную страну, не скрывал удивления. А тут и впрямь было чему удивляться. Вверхтормашия полностью оправдывала своё название. Все дома в ней были перевёрнуты и стояли, опёршись на печные трубы. Деревья тоже росли наоборот – зарывшись кронами в землю и подставив солнцу ветвистые корни. Но это было ещё не всё. Люди тут ходили вверх тормашками, передвигаясь на руках, как на ногах!

– Что за нелепое зрелище! – воскликнул Джо, провожая взглядом вверхтормашинцев, разгуливающих на руках по тротуару: время от времени они останавливались, чтобы поболтать, а на ногах у них висели корзинки с покупками.

– Как же они живут в таких перевёрнутых домах? – удивился Джо. – Давайте посмотрим.

Ближайший к ним дом стоял на печной трубе, а дым вылетал не через трубу, а через открытое окно.

– Ну и как мы сюда войдём, если дверь наверху, а мы внизу? – недоумевала Бет.

Подсказка не заставила себя ждать. Какой-то вверхтормашинец подошёл к соседнему дому, поднялся на руках по приставной лестнице и с ловкостью акробата запрыгнул в окно. Мальчики нашли точно такую же лестницу, поднялись по ней и заглянули внутрь.

– И тут всё вверх дном: и стулья, и столы, и всё остальное! – воскликнул Джо. – Как это, должно быть, неудобно.

И тут они увидели старушку. Она вязала на спицах, уютно устроившись вниз головой в перевёрнутом кресле, и молча шевелила губами. Заметив в окне незнакомцев, она гневно вскрикнула, и из соседней комнаты тотчас прибежал на руках мужчина, очевидно, её сын.

– Гони прочь этих наглых детей! – велела старушка, и мужчина бросился к окну.

Вид у него был свирепый, и мальчики, испугавшись, соскользнули вниз по лестнице.

– Что за дурацкая страна! – буркнул Джо, отряхиваясь от пыли. – Давайте перекусим где-нибудь на лужайке и уйдём отсюда. Хотел бы я знать, почему тут всё вверх тормашками.

– О, это проще простого, – сказал всезнающий Луник. – Кто-то наложил проклятие на эту страну, вот и всё. Пойдёмте, я вижу неплохое место для пикника.

Луник привёл их в тенёк большого дуба с густыми, как шатёр, корнями вместо кроны.

– У меня тоже с собой угощение, – сказал Джо, снимая рюкзак. – Кастрюлька, хочешь сливу?

– Пива? – удивился старичок. – С какой это стати?

– Да нет же, СЛИВУ, СЛИВУ! На, держи! – И Луник вложил в руку Кастрюльки две самые спелые сливы.

– Ах, сливы! – пробормотал Кастрюлька. – Так бы сразу и сказал.

Все рассмеялись. Разложив еду на траве, друзья собрались было устроить небольшой пир. И тут к ним, передвигаясь на руках, направился полисмен.

– Эй, вы только посмотрите, – расхохотался Джо, а Луник побледнел.

– Не нравится мне всё это, – тихо произнёс он. – А вдруг он засадит нас в кутузку? А потом Вверхтормашия отчалит, и мы застрянем тут на веки вечные.

Полисмен уже стоял рядом, сердито шевеля усами.

– А вы почему не вверх тормашками? – грозно спросил он. – Вы разве не знаете, что это противозаконно?

– Да, но только мы не являемся гражданами вашей дурацкой страны, – возразил Джо. – А вы, господин полисмен, имеете весьма глупый вид, расхаживая на руках.



Полисмен побагровел от злости, вытащил из-за пояса жезл и дотронулся им до головы Джо.

– А ну перевернись!

И тут Джо обнаружил, что стоит вниз головой. Друзья с ужасом уставились на друга, чьи ноги теперь болтались в воздухе.

– Какой кошмар! – заволновался Джо. – Я не умею ходить на руках! Господин полисмен, переверните меня обратно!

– Вот теперь ты в полном порядке, – отчеканил полисмен и гордо удалился.

– Давайте же вернём его в надлежащий вид, – предложил Рик.

Друзья попытались поставить Джо на ноги, но он против своей воли оказывался стоящим вверх тормашками. Похоже, полисмен наложил на мальчика заклятие.

Вокруг собрались зеваки. Они громко смеялись, тыкая в Джо пальцем:

– Он теперь нашенский – вверхтормашинский! Пусть остаётся! Не расстраивайся, мил человек, скоро попривыкнешь и будешь бегать на руках, будто всю жизнь таким был!

– Ради бога, друзья, оттащите меня к облаку, – простонал Джо. Ему совсем не нравилась перспектива остаться в этой неудобной стране. – Умоляю вас, поспешите!

И тогда Рик, Бет, Фрэнни, Ниточка, Кастрюлька и Луник помогли несчастному Джо кое-как добраться до облака. Не привыкший ходить на руках, он без конца падал, но его ноги всё равно задирались к небу. Сколько друзья ни пытались ему помочь, заклятие брало верх.

– Самым сложным для него будет спуститься, – повторял Рик. – Давайте я подстрахую снизу, а кто-нибудь пусть держит его за ноги.

Это была целая эпопея. Стоя на облаке, Луник обхватил Джо за ноги, а Рик, аккуратно спускаясь по перекладинам лестницы, подпирал плечи брата, чтобы тому было легче перебирать руками.

Наконец все семеро вернулись на дерево. Джо всё ещё оставался в перевёрнутом положении.

 

– Луник, Ниточка! – взмолился он. – Снимите же с меня это проклятие! Я так больше не могу!

– Ниточка, ты не в курсе, какая там следующая страна? – поинтересовался Луник.

– Кажется, Страна заклинаний, – пролепетала фея. – Я точное расписание не знаю, но, по-моему, она прилетит завтра.

– Мы уточним, – сказал Луник. – Нам надо срочно раздобыть заклинание. Джо, тебе придётся заночевать у меня, а маме объясните всё как есть.

– Хорошо, – согласился Джо. – Только мама всё равно не поверит.

Вернувшись в дом Луника, друзья собрали совет. Джо приходилось стоять на стуле, держась за него руками. Рику было жаль брата, но всё происходящее воспринималось им как сказка.

Ниточка отлучилась за новой порцией печенья-хлопушек и приготовила горячий шоколад. За угощением ребята рассказывали Рику про свои былые приключения. Но скоро все заторопились домой.

– До завтра, Джо. – Бет похлопала брата по ноге. – Не расстраивайся. Представь себя летучей мышью. Ведь они всегда спят головой вниз. Рик, пошли. Мы спустимся по горке.

Рик получил от Луника красную подушку, сел на неё и, помогая себе ногами, с воплем восторга помчался вниз. Ууух!!!