bannerbannerbanner
Название книги:

Глинда из страны Оз (спектакль)

Автор:
Лаймен Фрэнк Баум
Глинда из страны Оз (спектакль)

000

ОтложитьСлушал

Лучшие рецензии на LiveLib:
knigozaurus. Оценка 28 из 10
Вот, свершилось. Я дочитала весь цикл про страну Оз. Ну, почти весь, за исключением «Дженни Джик в Стране Оз» и «Остров на небесах»(«Небесный остров»), тексты которых я не нашла в сети. Но, судя по тому, что в прочитанном цикле не было смысловых разрывов, недостающие две сказки примыкают сюда как-то сбоку. Вот правильный порядок, в котором следует читать цикл:"Удивительный Волшебник из Страны Оз","Чудесная страна Оз","Озма из страны Оз","Дороти и Волшебник в стране Оз","Путешествие в страну Оз","Изумрудный город страны Оз","Лоскутушка из страны Оз","Тик-Так из страны Оз","Страшила из страны Оз","Ринкитинк в стране Оз","Исчезнувшая принцесса страны Оз","Железный дровосек из страны Оз","Волшебство страны Оз","Глинда из страны Оз".Страна Оз с детства интриговала меня своим изобилием. Какая там кипит жизнь, если про неё написано столько, 14(!), сказок! В доинтернетную эпоху даже неизвестно было сколько именно, от чего казалось ещё интереснее. Теперь вот есть интернет и дошли руки. Могу сказать, что у Баума действительно воображение богатое, сказки интересные, увлекательные. То, что я смогла практически подряд прочитать их все 14, говорит само за себя.Все плюсы и минусы серии происходят, в основном, из её продолжительности. Во-первых, названия. Убогий маркетинг бьёт по глазам. Ясно, что была попытка притянуть взгляд читателя к знакомому названию, но получилось как раз наоборот: словосочетания «что-то + страна Оз» похожи на ряд шпал и наводят скуку. Даже «Гарри Поттер + Х» лучше, потому что дают хотя бы намёк на сюжет, а здесь… «Волшебство страны Оз». Потрясающе. Подошло бы к любой из 14 книг. Почему «Чудесную страну Оз» не назвать «Заколдованная принцесса»? А «Озму из страны Оз» – «В плену у короля гномов»? А «Ринкитинк в стране Оз» – «Война островов»? Например. Во-вторых, фантазия человеческая всё же не безгранична и к четвертой книге начинает пробуксовывать. Сюжет становится формальным, герои двигаются из пункта А в пункт Б, имея случайную цель, про которую к середине книги уже порядком подзабываешь; по пути встречая разных диковинных созданий, сотворённых как будто на конвейере: люди-булки, люди-ложки, люди-зайцы, люди-лисы, люди-куклы и т.д. Похоже, автор просто смотрел вокруг и «очеловечивал» окружающие его рабочий стол предметы. История начинается в случайный момент, также неловко обрывается, герои остаются просто поименованными, но не живыми. Всё это не настолько фатально, чтобы бросить книгу, но разочаровывает в сравнении с самыми удачными книгами цикла. С четвертой по девятую книгу это продолжается (за исключением «Лоскутушки», которая имеет крепко сшитый сюжет (извините за каламбур) и симпатичных узнаваемых героев). Потом, начиная с «Рикитинка», к автору приходит второе дыхание, и каждая сказка имеет свои положенные завязку, кульминацию и развязку (опять же за исключением «Железного Дровосека», который снова «плывет»). И в каждой книге наскоро описывается эта самая страна Оз, и в одном абзаце – откуда взялась Дороти, а также необходимый по сюжету герой. К 14-й книге это порядком достает и начинает напоминать зубрёжку.В-третьих, нестыковки. Их немного, но они есть. Сначала Волшебник – это безобидный фокусник, потом – узурпатор, похитивший законную наследницу, потом снова добрый малый. В одной сказке паромщик отказывается перевозить безденежных героев, дальше общественный строй страны Оз описывается будто построенный коммунизм и прямо указывается, что денег не существует.В моем собственном детстве сказки Волкова про девочку Элли значили слишком много, чтобы я могла объективно сравнивать. Поэтому несколько характерных штирхов, которые отличают эти две истории. Девочка Дороти в конце концов насовсем переселилась в Оз. Вместе с тетей Эм и дядей Генри. Спасаясь от кредиторов, отобравших ферму за долги. Для советского человека Волкова такое бегство от действительности было бы, я думаю, неприемлемо. Далее, в стране Оз никто не умирает, не старится, но и не растет! Девочки, попавшие туда, никогда не вырастут. Самое неприятное – мещанская дотошность, с которой Баум описывает гардеробы и помещения: бархатные платья, шелковые чулки, шкатулки с украшениями, мраморные ванные, «усыпание» бриллиантами, золотые подковы, малиновые сёдла, изумрудные диадемы. Самая большая концентрация этого нуворишского шика в «Путешествии». Это часть замысла – сделать красиво, чтобы в сказке всё было не как в жизни, а роскошно и блестяще. И тут меня осеняет: страна Оз гораздо более «девочковая», чем страна Волкова. Главные здесь – девчонки: принцессы, волшебница. Для девчонок устроено это сказочное королевство, поэтому такую роль играют «бархатные платья, отделаные жемчугом». У Волкова, конечно, попроще: «в Изумрудном городе везде изумруды» и баста, переходим к дружбе и чудесам. А, серебряные башмачки ещё. И править остается Страшила, а не девочка-принцесса…Ну вот, начинала во здравие, а получился перечень «чем Баум уступает Волкову». Баум другой. Просто другой. Это совсем другая волшебная страна и другая история. И самая сильная его сторона, опять же, в количестве. Такая обширная панорама захватывает дух, дразнит любопытство узнать, что же за следующим поворотом, что дальше. С каждой книгой всё больше забавных героев населяют дворец принцессы в Изумрудном городе, всё разнообразнее неприятности, в которые они влипают.И ещё пара слов о самой «Глинде». Прощальный аккорд цикла отличается от предыдущих сказок примерно как седьмой Гарри Поттер от первого. Тут практически антиутопия про хитрых узурпаторов, которые пользуются чужими мозгами, стравливают народы, чтобы свести личные счёты. И плюс почти стимпанк с подводными лодками в подводных доках, и движущимся островом, управляемом магией и гигантскими шестернями. Уже где-то Нила Геймана напоминает. Тут диалоги такие: – Вы наговорили всё это сгоряча. Вы злитесь и оттого произносите бессмысленные и неблагоразумные речи. Я приехала сюда из моего дворца в Изумрудном Городе, чтобы не дать разразиться войне и помирить вас со Скизерами.Это доказывает, что всегда следует исполнять свой долг, каким бы тяжким он ни казался. Эти слова и завершают цикл.
Darya_Mart. Оценка 14 из 10
Вот и добралась я до последней книги в цикле о Стране Оз. Предыдущая часть оставила осадок неудовлетворенности, поэтому приступать к финалу я немного опасалась, хотелось все-таки завершить наши непростые отношения с Баумом на положительной ноте. И слава Великому и Ужасному, нам удалось! В последней части Озма наконец-то решает заняться государственными делами (не только же пирушки во дворце устраивать) и в компании своей верной подруги Дороти отправляется в доселе неизведанный уголок своей страны, дабы положить конец распрям двух воинствующих народов. Правда, все идет не совсем по плану, и вскоре освободительницы сами будут нуждаться в спасении. В этой сказке читателей ждет море волшебства, затонувший остров и даже подводные лодки. Сюжет значительно отличается от уже написанного, он более тщательный и логичный, что не может не радовать. В каждой главе что-то происходило, причем что-то, что имело непосредственное отношение к продвижению истории. Не было лишней болтовни, описаний великолепных городов, которые мы уже сто раз читали, упоминаний роскоши и прочей ерундистики. Целая глава, которая отошла на описание уже известных персонажей не в счет. Все-таки книга последняя, хотелось напоследок попрощаться со всеми. Герои, правда, реально только упоминаются, никто особо не блеснул, но при этом никто и раздражения не вызвал. Из двух зол, как говорится. Расстроило меня только то, что в сказку так и не вернулись игра слов и ирония, потерянные еще в прошлой части. Я буду скучать по «конькам» Баума. Но оценку в любом случае книга заслуживает высокую, ведь в отличии от предыдущей в ней все остальное на месте. Эх, закончился оригинальный цикл о Волшебной Стране Оз. Честно, имелось достаточное количество промахов, некоторые части вообще можно считать провальными и пару раз мне хотелось все бросить и не дочитывать. Но есть в этой стране волшебства что-то такое, что до сих пор будоражит воображение людей по всему миру. Надеюсь, что так и будет продолжаться. В любом случае не жалею, что ознакомилась с «прародителем». Спасибо дядюшке Бауму за то, что он вдохновлял стольких людей и дарил детям веру в сказку.

Издательство:
ООО «АрМир»