В представлении русского читателя имена Фета, Майкова и Полонского обыкновенно сливаются в одну поэтическую триаду. И сами участники ее сознавали свое внутреннее родство.
Друг друга мы тотчас признали
Почти на первых же порах, —
говорит Майков в стихотворении, посвященном юбилею Полонского, и там же рассказывает он:
Тому уж больше чем полвека,
На разных русских широтах,
Три мальчика, в своих мечтах
За высший жребий человека
Считая чудный дар стихов,
Им предались невозвратимо…
Им рано старых мастеров,
Поэтов Греции и Рима,
Далось почуять красоты;
Бывало, нежный луч Авроры
Раскрытых книг осветит горы,
Румяня ветхие листы, —
Они сидят, ловя намеки,
И их восторг растет, растет
По мере той, как труд идет
И сквозь разобранные строки
Чудесный образ восстает.
Из этого художественного созвездия, загоревшегося на небе русской литературы, старые мастера, поэты Греции и Рима, наиболее глубокое и длительное влияние оказали именно на Майкова. Он меньше других отрешился от подражания образцам; оттого и можно сказать, что его поэзия, в своем начальном и лучшем периоде, не самостоятельна и светит лишь отраженным светом. Не родное, а чужое было первым словом его; не под солнцем, а в холодном блеске луны развернулся его поэтический цветок. Но с этим, конечно, мы охотно примирились бы ради тех вечных сторон, которые есть в классицизме и которые так желательны у всякого, даже и нам современного, поэта – если бы поклонение античной культуре и красоте было у него более непосредственно, если бы их изучение претворилось у Майкова в нечто близкое и органически родное, сделалось его второй природой. Тогда он был бы заблудившийся в нашей эпохе грек или римлянин, и мы, иные люди, с удивлением окружили бы этого последнего язычника, и, с древней лирой в руке, он опять запел бы нам давно умолкнувшие песни старого мира. И был бы так интересен и дорог этот одинокий человек без современников, отставший от исторического движения, заброшенный на внутреннюю чужбину, как Овидий среди сармат. Но как раз этого и нет. Майков не перевоплотил себя в языческую стихию, не сжился безраздельно с ее духом. Прежде всего, он не грек, а римлянин. Он подражает подражателю. Рим уже и сам грелся на солнце эллинской красоты, и свет его собственной поэзии был уже заимствованный. Один из участников поэтического «тройственного союза», Фет, думал даже, что Рим «прокляли музы»:
- Вступление к сборнику «Силуэты русских писателей»
- Батюшков
- Крылов
- Грибоедов
- Пушкин
- Гоголь
- Лермонтов
- Сергей Аксаков
- Гончаров
- Гаршин
- Чехов
- Белинский
- Спор о Белинском. Ответ критикам
- Жуковский
- Максим Горький
- Леонид Андреев
- Иван Бунин
- Бальмонт
- Валерий Брюсов
- Борис Зайцев
- Кольцов
- Некрасов
- Фет
- Алексей Толстой
- Достоевский
- Лев Толстой
- Тургенев
- Островский
- Александр Блок
- Анна Ахматова
- Гумилев
- Салтыков-Щедрин
- Бенедиктов
- Веневитинов
- Балтрушайтис
- Герцен
- Александр Одоевский
- Виктор Гофман
- Владимир Соловьев
- Глеб Успенский
- Карамзин
- Каролина Павлова
- Козлов
- Короленко
- Левитов
- Майков
- Мариэтта Шагинян
- Мей
- Минский
- Надсон
- Никитин
- Огарев
- Писемский
- Плещеев
- Полежаев
- Полонский
- Помяловский
- Слепцов
- Щербина
- Языков
- Федор Сологуб