bannerbannerbanner
Название книги:

Дежавю

Автор:
Марина Апфельбаум
Дежавю

000

ОтложитьЧитал

Шрифт:
-100%+

© Марина Апфельбаум, 2021

От автора

Благодарность

Мама, мама! Прости меня, потому что только ты одна на свете можешь прощать, положи на голову руку, как в детстве, и прости…

© А. Фадеев

Мама! Я очень люблю тебя. Вспоминаю, – в детстве, когда я уходила спать, ты оставалась сидеть за столом с пуховым платком на плечах, писала планы по русскому языку и литературе на завтрашний день или проверяла ученические тетрадки.

У тебя всегда было много дел, но никогда ты не забывала обо мне. Ты неизменно была и будешь моим самым верным другом, добрым советчиком и строгим судьёй.

Время мчится неумолимо, и только теперь, в пору моей зрелости, я могу по достоинству оценить всю меру твоей материнской любви, твоё долготерпение и твою безграничную жертвенность.

Помню твою толстую зелёную тетрадь со стихами М. Цветаевой, А. Ахматовой, Е. Евтушенко, Р. Рождественского… Ты не разрешала мне в неё заглядывать, но я, – запретный плод сладок, – в твоё отсутствие, доставала заветную тетрадочку из тайника, и жадно вчитывалась в непонятные, но манящие таинственные строчки. Твой почерк, мама, – округлый, ровный, уверенный, навсегда запечатлён в моей памяти.

Помнишь, ты подарила мне Хрестоматию «Русские Поэты ХIХ века»? Открываю её наугад: П. А. Катенин, А. Х. Востоков, Я. П. Полонский… Перед глазами сразу всплывают твои книжные полки: А. С. Пушкин, М. Ю. Лермонтов, Н. А. Некрасов, А. А. Блок, С. А. Есенин, М. А. Светлов, Б. А. Ахмадуллина… Я знакома с этими поэтами с пятилетнего возраста, все они были и остаются моими задушевными собеседниками и верными друзьями.

Мама! Благодарю тебя за то, что ты преподнесла мне

ценнейший подарок – Русскую Поэзию.

Дорогой Валерий!

Благодарю за неоценимую помощь, оказанную в подготовке моей первой книги к печати.

За твои организационные усилия, всестороннюю поддержку, ценные замечания и предложения.

Приятно, что в моём окружении есть такой человек, как ты – благородный, щедрый, деликатный, надёжный.

Я искренне верю, что доброта твоя вернётся к тебе в ещё большем размере.

Дорогой Читатель!

Сегодня тебе несказанно повезло! Ты имеешь возможность войти в Храм Поэзии удивительно своеобычного поэта – Марины Апфельбаум.

Родилась Марина в г. Нижний Новгород, окончила Нижегородский государственный лингвистический университет им. Н. А. Добролюбова. Стихи пишет, сколько себя помнит. О чём пишет? – Конечно же, о любви. Но не спеши скептически улыбаться (опять про любоff, ну, сколько можно!), ибо здесь ты не найдёшь примитивного «женского» чтива, как нет в поэзии Марины скуки, серости и шаблонности. Её поэтический мир богат и многогранен. Автор, как истинный мастер стиха, владеет магией слова и образов. В поэзии Марины много тайн, секретов, даже подводных камней. Её поэзия не для бульварного обывателя, она – для поэтического гурмана, который безупречно может отличить бриллиант от дешёвой подделки.

Но лучше всего творчество Марины Апфельбаум охарактеризуют отклики истинных поэтов.

Позволю себе несколько выдержек из их рецензий.

Екатерина Шашко: «Как же я люблю такие узорные, яркие, эстетически придуманные и воплощенные плетения поэтических строк в форме безупречного звучания!»

«Чистое наслаждение читать и перечитывать этот прекрасный сонет… Он напоминает мне картину, написанную пастельно-мягким, чарующе-приглушенным поэтическим Словом на неторопливо-спокойном, полном настоящей глубины нравственной зрелости языке изречений древних мудрецов».

«Вообще очень люблю, когда в образах и атмосфере стихов присутствует дух сказок или легенд, если он вплетен в ткань произведения умело и гармонично, как всегда вплетаете его Вы, Марина. Оттого, что тогда он удивительно расширяет семантические границы фраз, наполняет их дополнительными художественными богатствами миров, филогенетически созданных фантазией человечества, их смыслами и мотивами, блеском, музыкой и тенями сюжетов, которые прямо даже не упоминаются».

Михаил Павлов-Весьегонский: «Когда я встретил Ваши стихи, то моё душевное обогащение началось уже прямо здесь и сейчас, с Вашими стихами, на которые моя душа целиком и полностью откликается».

«… лейтмотив Вашей богатейшей поэзии это абсолютное неприятие примитива. беллетристики и скуки».

Алла Никитко: «Спасибо за очередную загадку и за очередную красоту слова! В основе всего лежит любовь… Это так здорово: искать разгадку, догадываться (или не догадываться!) о тайном и наслаждаться словом!», «Это какая-то фантастика без знаков препинания! Это как пазл, который сложен, собран гениальной рукой мастера. И за словами – история».

Ольга Аннина: «Как хорошо, Марина! Как исповедь… Сколько надо человеку для счастья? Только и всего о чём Вы сказали..». – «Синий дрозд»

Валерий Чудаев: «Ах какое изящество Слова нашего! Такие стихи притягивают Читателя легко и незаметно для него!»

«Великолепно! Веер образов (у тебя вообще с этим роскошно)».

«И кратко-нынче стихо должно быть как выстрел, сразу поражающее душу Читателя. «Куски металла стынут на шоссе» – как раз из таких».

Нейрослав Русомиров: «Замечательно умная и изящная поэзия у Вас, Марина!» «Такой фантазии я еще не читал! Феерично, Марина: в бодлеровском размере и с русским размахом».

Эльза Кириллина: «Марина, я рада, что воспеваешь старый Нижний. Спасибо за чудесную экскурсию».

Александра Токарева: «Аромат любви – особый летний сбор… Воздушная поэзия чувств…»

Итак, дорогой Читатель, предлагаю тебе получить наслаждение от изящной лирики волшебницы слова Марины

Апфельбаум!

Мириша Мирошниченко – друг и соратник по перу.

Иллюзии любви

Абиссинская царская дочь

 
Что ты прячешь глаза свои синие?
Отчего, сокол мой, загрустил?
Снится снова тебе Абиссиния
и таинственный, призрачный Нил:
 
 
изумрудные травы у озера
приглушают шальные шаги
той, что крепко тебя приморозила,
сквозь века, в лабиринтах тайги;
 
 
босоногая, дерзкая, жаркая
прибегает к тебе по ночам,
ткань струится отчаянно-яркая
по прямым темнокожим плечам;
 
 
ты её обнимаешь растерянно,
время – стоп, расстояния – прочь,
и целуешь во сне неуверенно
абиссинскую царскую дочь.
 
 
По тайге рыщут волки усталые,
утопает в снегу волкодав.
В Абиссинии сумерки алые
и печальный пятнистый жираф.
 
2020

Алая буква А

 
В городе обязательны кладбище и тюрьма.
Рдеет на чёрном платье Алая Буква «А».
Буква горит, пылает адовым, злым огнём.
Тот, кто любил, он знает муки, горящих в нём.
Знак адюльтера грозен, строг и неумолим,
дьявольски одиозен, с кровью неразделим.
Площадь бурлит, ликует. Мрачен позорный столб.
Зрители атакуют не эшафот – престол!
Вышла на суд Мадонна, к сердцу прижав дитя,
плод от любви позорной в память приобретя.
Злобно толпа бушует, грешной пророчит ад.
Огненным поцелуем грешник другой распят,
тот, кто обрёк на муки, тот, кто повергнул в страсть.
Алая буква страха вмиг под сутаной зажглась, —
помнит он жар соблазна, бремя вины гнетёт.
Время волнообразно свой продолжает ход.
Алые Буквы рдеют на парусах Земли.
Верят прелюбодеи в яркий огонь Любви.
 
2020

Алголь

 
Доктор говорит, – виноват алкоголь.
Но я твёрдо знаю: звезда Алголь
дотянулась острым, кривым лучом
и смертельно ранила. Ни при чём
страхи, ревность, обиды, боль, —
так распорядилась звезда Алголь.
Сорвала и башню, и тормоза,
белену закапав тебе в глаза.
Выжгла пламенем на груди клеймо,
утащила в рабство твои мнемо —
зины, молодость, силы, соль…
Глаз отрубленной головы – Алголь.
 
2021

а-ля белль пуль

 
привет наташа
сколько зим и лет
конечно рада
очень рада встрече
 
 
была права ты —
саваном рассвет
и в яблочко
стреляли каждый вечер
 
 
пожаром алым
плавилась земля
уничтожали вдрызг
до эмбриона
но выплюнули
голую а-ля
белль пуль[1] —
домой наполеона
 
 
и кто-то лепит
новую меня
по тем же старым
писаным законам
бесстыдно обжигает
у огня не внемля
ни проклятиям
ни стонам
 
 
сегодня праздник
благостная весть
я встретила тебя
на перекрёстке
как хорошо наташа
что ты есть
быть может вспомнишь
выйдя на подмостки
 
2021
1Белль Пуль – 60-пушечный фрегат первого ранга типа Surveillante, входивший в состав военно-морского флота Франции. Известен тем, что перевёз останки Наполеона с острова Святой Елены во Францию, что впоследствии стало известно как возвращение останков (фр. retour des cendres).

Издательство:
«Издательство «Перо»