Скверный анекдот 1
Из диалога между спрашивающим и не готовым ответить
– Что такое бытие?
– Ой! Слушай, вопрос сложный, не знаю, что и сказать.
– Тогда скажи, почему вообще есть что-то, а не ничто?
– Чёрт его знает.
– Как я могу понять, что то, что со мной происходит, происходит со мной наяву, а не во сне?
– М-м-м-м… Следующий вопрос.
– Где гарантия того, что мир, меня окружающий, не является моей иллюзией? Где гарантия того, что есть «я» и есть «ты»? Каким образом можно вынести достоверное суждение о том, что мы – это мы, а не уложенные в штабеля где-нибудь на гигантских складах под Шанхаем китайцы с воткнутой в башку шиной данных, служащие энергетическими придатками компьютеров?
– Ну понеслось… Спроси что-нибудь полегче. Фиг знает.
– Почему я – это я, а не кто-нибудь другой?
– Это ты полегче вопрос задал? Не знаю, не готов ответить.
– Что было до появления вселенной?
– Вообще не в курсе.
– Где берёт своё начало время и что будет, когда оно кончится?
– Э-эм… Ну-у-у. Мне это не известно.
– В чём смысл жизни?
– Кха-кха-кха… Ну ты, блин, даёшь!
– Есть ли цель в развитии вселенной?
– Без понятия.
– Какой теории гибели вселенной ты отдаёшь предпочтение: теории Тепловой смерти, теории Большого сжатия или теории Большого разрыва?
– Э-э-э. Это что-то из физики? Я в физике не силён, честно говоря.
– Почему в книгах нет ни одного ответа на интересующие меня вопросы, как бы я ни пытался их найти?
– Ну-у-у-у-у. Ума не приложу. Спроси о чём-нибудь другом.
– Запретят ли шахматы из-за того, что там есть чёрные?
– Не понял.
– Ну-у, из соображений политкорректности – наличие чёрных может оскорбить чувства авроамериканцев, афроевропейцев, афробританцев и афроафриканцев.
– П-ф-ф-ф. Хм. Сложно сказать. Шут его знает. Может, чёрных на зелёных заменят. Не знаю, в общем.
– Послушай, малыш, – вступила в диалог мама, – все твои вопросы в лучшем случае заслуживают улыбки Будды. Не отвлекай, пожалуйста, папу от управления машиной.
– Да ладно, мать, пусть ребёнок спрашивает, мир познаёт! Спрашивай, малыш, спрашивай.
Скверный анекдот 2
Студент-бабочка
(Бабочка-студент)
Светлой памяти раннего V.O.P. посвящается.
Однажды я, Чжуан Чжоу, увидел себя во сне бабочкой – счастливой бабочкой, которая порхала среди цветков в свое удовольствие и вовсе не знала, что она – Чжуан Чжоу. Внезапно я проснулся и увидел, что я – Чжуан Чжоу. И я не знал, то ли я Чжуан Чжоу, которому приснилось, что он – бабочка, то ли бабочка, которой приснилось, что она – Чжуан Чжоу. А ведь между Чжуан Чжоу и бабочкой, несомненно, есть различие. Вот что такое превращение вещей!
Чжуан-цзы
I
Часть повествовательная
Спустившись в не проснувшееся ещё от хмельной ночи метро, студент философского факультета Сергей не знал, что этот день в его жизни станет судьбоносным, но предчувствие чуда наполняло всю его истомившуюся в ожидании половой любви душу.
Лихорадочно читая на ходу «Чжуан-Цзы» с экрана своего смартфона, он безуспешно пытался вникнуть в суть речений каких-то Чжэнчжана и Кун Цзы перед зачётом по китайской философии. Строчки прыгали на ходу, внося ещё большую путаницу в и без того сбивающие с толку мысли безвестных китайских мудрецов.
Полностью поглощённый расшифровкой непонятных посланий, адресованных восточной части человечества, Сергей добрался до строк: «если спрятать Поднебесную в Поднебесной, ей некуда будет пропасть». Подвиснув на мгновение над обдумыванием того, на кой ляд прятать Поднебесную в Поднебесной3, Сергей совершил неловкое движение, и костлявым локтем своим пихнул прекрасную незнакомку в свободном красном кашемировом пальто с непонятной надписью чёрными каракулями «לִילִית» на рукавах внизу и на полах пальто. Девушка невольно ойкнула и посмотрела сердито на нашего героя.