bannerbannerbanner
Название книги:

Глиняные буквы, плывущие яблоки

Автор:
Сухбат Афлатуни
Глиняные буквы, плывущие яблоки

000

ОтложитьЧитал

Лучшие рецензии на LiveLib:
majj-s. Оценка 50 из 10
– Эти строки написал Михаил Юрьевич Лермонтов!Почти все побывали когда-то в учениках у Старого Учителя и его палки, и дорогое имя Михаила Юрьевича намертво въелось в их головы. Все помнили, что это был русский космонавт, которого уважал и чтил Старый Учитель. Первой встречей с Сухбатом Афлатуни был «Рай земной». Аудиокнигой, которой сначала активно не приняла, потом совершенно влюбилась, и вспоминала после с нежностью, хотя тотчас продолжать знакомство с автором не стала. Со всеми по разному. Об одном наслушаешься славословий, впихнешь в себя через силу одну книжку, пожмешь плечами: и чего они все в нем находят? На другого наткнешься случайно, влюбишься с первого взгляда (если с чем работает буквально, так с книгами), примешься все подряд читать. Третий чудо как хорош, хотя не безоговорочно твой. Запомнишь это имя, при случае вернешься, а там видно будет.Случай выпал недавно, писатель Булат Ханов на Фейсбуке рассказывал о книгах, прочитанных в июле, были среди них и «Глиняные буквы, плывущие яблоки» . Такое сразу: О а я почему не знаю этой книги? Сказать, что этот писатель умеет удивить – ничего не сказать. Помню, как в первый раз, ориентируясь на звучание псевдонима, ждала или восточной цветистости или, напротив, в сдержанной хэмово-ремарковой манере, рассказа о русских в Средней Азии. А обрела историю о простых порядочных людях из российской глубинки с обыденными чудесами, о женской дружбе длиной в жизнь, о слиянии и взаимном проникновении культур – не ожидаемо азиатско-славянском, а вовсе даже польско-русском. И еще о многих вещах, целый мир в небольшого объема книге.Потому от «Глиняных букв…» не ждала азиатчины, а случилось погрузиться в такую лютую и невыносимую, какой в пору детей пугать (постсоветский вариант «не ходите, дети, в Африку гулять»). Затерянный в азиатской глуши, откуда хоть тысячу верст скачи, ни до каких столиц не доскачешь, кишлак. Забудьте про золотую дремотную Азию, что опочила на куполах. Басмачество из фильмов про красные революционные шаровары и государственную границу. Вода ушла из этих богом забытых мест вместе с внешней видимостью цивилизации.Деревья, прежние друзья и кормильцы, превратились в конкурентов в борьбе за выживание. Привозят воду в бочках и можно было бы как-то приспособиться, но заведует распределением председатель, установивший деспотию в одном отдельно взятом населенном пункте. Жизнь все тяжелее, дехкане безмолвствуют, как во все времена и при любых формациях забитая бесправная масса. А в кишлак присылают нового учителя.Третьего на веку героя-рассказчика. Старый, что засевал местные неподатливые умы разумным, добрым, вечным, посредством палки – теперь на покое. Тот, что прибыл ему на смену, повесился. Что так? Нам объяснят и мало не покажется – и хотела бы забыть, да не получится, поймаешь себя на том, что раз за разом повторяешь мантрой: как хорошо, что я в России – так советскими детьми говорили: хорошо, что хоть не в Америке живем. Теперь вот новый учитель, и кажется, не намерен внимать советам старого относительно единственной действенной методы образовательного охвата местного населения. Что ж, пусть пеняет на себя.Сломают или победит? На самом деле, история противостояния человеческого начала насекомому – это притча, конечно. Стилистически – среднеазиатский магический реализм, по форме – безупречная стилизация под речь малообразованного, но любящего русский язык человека из местных, который видит в европейской (русской) культуре спасение от деградации. Невыносимая мешанина из разных областей знания смягченная пониманием собственной ограниченности, куча смешных оговорок, которые воспринимаешь скорее с грустью.Евгений Абдуллаев, а за псевдонимом Афлатуни этот писатель из Узбекистана, немыслимо хорош с языком. А что касается фольклорной составляющей, к которой можно отнести городские легенды "«Рай земной») разного рода былички-сказы-страшилки («Муравьиный царь»), апокрифы («Поклонение волхвов») так просто такое чувство, что рожден с гаммельнской флейтой в горле. Умеет. Отличная книга. Очень непростая и сильно не для всех, но прочесть стоит, не пожалеете (да и объем всего около сотни страниц).
Bookinenok. Оценка 30 из 10
В сборник входят три произведения: «Глиняные буквы, плывущие яблоки», «Пенуэль» и «Год Барана». У автора яркий и необычный стиль письма, а метафоры – это просто нечто. Я читала взахлёб, особенно ту повесть, в честь которой назван сборник. Но есть один огромный минус – я ничего не поняла. А когда смысл не ясен, то какой толк в чтении таких книг!?"Глиняные буквы, плывущие яблоки" – это сказка-повесть (кажется так было написано перед первой главой), но я бы ещё добавила, что это произведение жанра магический реализм, который я не понимаю, поэтому и не люблю. На удивление, это лучшая повесть из трёх. Опять же повторюсь, что смысла я и здесь не поняла. В деревушку, где уже давно нет воды, приезжает новый учитель. Ему нужно восстановить алфавит в бане, чтобы появилась вода в посёлке (вот сама пишу и понимаю какая же это чушь). Но люблю неординарность, поэтому оторваться и не могла. Читала как сказку.Повесть «Пенуэль» про старика, который вспоминает молодость, ведя диалог с писателем. Иной раз дедушка уходит на второй план, уступив место своему правнуку, у которого история ничуть не хуже (его любовная линия – это прямо ух). Повесть сложна в понимании, так как автор то забегает вперёд, то начинает с самого начала, поэтому более менее картинка складывается лишь в конце. Магического реализма не много, но этого хватило, чтобы и тут меня запутать. И слишком много было Ленина (от него фанатела девушка Якова младшего), а подруга Гули вообще сумасшедшая, такие советы раздаёт пошлые, ужас. Вот концовка мне, не сказать, что не понравилась, но какая-то недосказанность осталась. Я не люблю такое. «Год Барана», повесть, в который я что-то не нашла ничего магического, а она мне не понравилась. Чудеса какие-то. Встречаются три человека (водителя не считаю), которые рассказывают о своей жизни. Истории мужчин читала без особого энтузиазма, а вот воспоминания Принцессы мне понравились. И, как мне кажется, автор перегнул с чудачеством. Некоторые слова были не то на узбекском языке, не то просто набор букв. Что-то вообще не понятно. И сами три истории без логического конца.Сборник советую тем людям, которые любят этот жанр, магический реализм. Раз уж мне понравилось, то им, разбирающимся в таком жанре, уж точно придётся по вкусу. Местами, кстати, пошло, но иногда даже смешно. И раз смысла я не поняла, но читала не отрываясь, то книга заслужила лишь оценку в три с половиной балла.
Kuzyakind. Оценка 20 из 10
Нужно иметь каменное сердце, чтобы читать вторую повесть этой книги.Здесь все переплетается: настоящее, прошлое и позапрошлое. Без будущего, без надежды. Повесь написана в 2009 году, когда многие рассуждали о путях становления бывшего советского пространства.Вот и одной из героинь этой повести – Гуле, не оказалось места в новой жизни. Девочка, которая носила значок Ленина на груди вплоть до последнего времени, утопилась, будучи выданной замуж с надеждой на ее будущее многодетное материнство. Эта тема переплетается с Чингизом Айтматовым, обыкновенно рассуждающем о жизни женщины в мусульманской традиции.Воспоминания Якова о его жизни в плену у басмачей – душераздирающие, будьте к этому готовы. Судьба танцующего мальчика, колодец, наполненный кровью вместо воды… – это все не для принцесс.Подытожу: кровь, смерть, много цинизма. Вопросы времени поставлены невнятно. Ответы на них не предложены.

Издательство:
Эксмо