bannerbannerbanner
Название книги:

Леврония

Автор:
Сергей Юрьевич Королёв
полная версияЛеврония

000

ОтложитьЧитал

Шрифт:
-100%+

– Я думаю тебе лучше остаться пока у Иржина. – рассудил Харус. – У тебя сломана нога, тебе тяжело будет идти с нами.

– Я смогу! Я смогу идти с вами! То что нога сломана это ладно. Ведь совсем немного осталось! – протестовал Ремус.

– Нет, ты останешься здесь.

– Но…

– Без «но». Остаёшься здесь, Ремус.

– Ладно. – Ремус был расстроен, что не сможет продолжить путь.

– Что ж, утром отправимся, а пока что на боковую.

Путники легли спать, предвкушая скорое завершение тяжёлого путешествия.

Глава двадцать шестая. Лес

Осенний лес, окружающий башню был красив, даже красивее, чем любые другие леса. На тропу падали, кружась на ветру, листья. Этот лес был необычным. Здесь совсем не было никаких животных, не слышно птиц. Здесь царила тишина. Даже путники старались не издавать никаких звуков, чтобы не разбудить дремлющую природу леса. Вдруг Горм завопил:

– Коснулось! Коснулось!

– Что коснулось? – всполошился Харус.

– Оно! То что Иржина тогда трогало!

– Успокойся, Горм, тебе просто показалось, это просто…

– Что это такое?! – закричал Горм, прервав Харуса.

К Лирму тянулась одна из ветвей растущего рядом с тропой дерева. Она извивалась как щупальце и потихоньку приближалась к своей жертве. Лирм достал кинжал и ударил ожившую ветвь.

– Откуда у тебя кинжал? – удивился Горм.

– Я не стал выбрасывать его с аэростата, эта маленькая желёзка ничего не весит. – пояснил Лирм.

Лес зашумел, загудел. Теперь уже ни одна, а сразу пять… нет, десять веток приближалось к беззащитным путникам! Лирм размахивал кинжалом, но это приносило мало пользы. Ветви продолжали подбираться всё ближе и ближе. Одна схватила Горма, вторая подняла над землёй Верма, третья обвила Харуса. Остался Лирм, размахивающий кинжалом направо и налево, но и он был схвачен.

– Это кто тут мне деревья портит, а? – раздался голос старухи откуда-то из-за кустов.

– Да это они нас тут чуть не попортили. – стал оправдываться Горм.

– Они? Да как эти попортят? Вы испугались что ли? Они хорошие, хорошие… – старуха ходила и поглаживала деревья по стволу. – Меня зовут Мулуткулун, я хозяйка этого леса. А вас как зовут?

– Нам не очень удобно говорить в таком положении, может отпустите нас? – попросил Харус.

– Ой, конечно, конечно. Отпустите их, мои хорошие.

Деревья послушно поставили гостей леса на землю.

– Ну вот теперь хорошо. Мы совсем испугались, когда нас схватили ваши деревья.

– А вы не бойтесь, они хорошие. Так как вас по именам?

– Я Харус.

– Горм.

– Я Лирм, а это Верм.

– А вы в башню наверное идёте? – догадалась Мулуткулун.

– Да, в башню. – подтвердил её догадки Харус.

– Ясно, ясно…

– А что стало с теми, кто приходил вырубать лес? – спросил Лирм, вспомнив, что говорил Иржин.

– Они… эм… они угрожали лесу и лес не стал ждать, пока будет уничтожен. Им пришлось защищаться. Но вы не бойтесь, они же хорошие. – напомнила хозяйка леса.

– А что они с нами сделать хотели?

– Да они любопытные очень. У нас гости редко бывают, а им интересно.

– А, любопытные значит. – Лирм подошёл к одному из деревьев и погладил его по стволу. Дерево ответило ему дружелюбным гудением.

– Ну ладно, идите, друзья. Не буду вас задерживать, а то я старая задержу вас сильно.

– Да, нам бы уже поскорее, а то товарищ ждёт в деревне, до свидания, приятно было познакомиться.

– До свидания, мне тоже было приятно.

Старушка проводила взглядом гостей и ушла обратно в чащу леса. До Дрогельбома было уже рукой падать.

Глава двадцать седьмая. Конец путешествия

Последние десятки метров путники бежали, чтобы скорее достигнуть цели. Из-за деревьев уже виднелся конус башни.

– Вот она, вот она! Я уже чувствую в руках золото, слышу звон золотых монет! – Горм весь светился от счастья.

– Ага, ещё чуть-чуть осталось. – пыхтел на бегу Верм.

Совсем немного, ещё пара метров и путешественники вышли из-за кустов и оказались на тихой поляне, окружающей башню. Вокруг были разбросаны тела тех, кто погиб в погоне за золотом из-за собственной жадности. Одного придавило огромным мешком, другой упал, держа в окостеневших пальцах два мешка. Неподалёку стояла телега. В ней было три скелета и семь мешков золота. Одного из них опознал Горм по амулету, который покойник носил на шее.

– Это же Дагмус. Жалко его. Как их тела уже превратились в скелеты? Слишком уж быстро…

– Проклятие. Легенды были правы, но что это за проклятие узнать нам не суждено.

– Смотрите, одного скелета не хватает, они же шли вчетвером, верно? – заметил Лирм.

– Именно, их было четверо. Кто-то сумел избежать своей участи.

– Не хочется мне здесь оставаться. – сказал Горм. Атмосфера здесь и вправду была жутковатая.

Товарищи взяли один из мешков и ушли. Вернувшись в деревню за Ремусом они разделили золото на шесть частей. Каждый получил свою долю, а шестую часть они потратили на то, чтобы отблагодарить всех, кто помог им и приютил у себя во время их путешествия. На обратном пути они посетили Керлеса. Ему всё-таки удалось вернуть свой титул и всё, что он имел. В Древограде они узнали, что Крыса был обвинён в нескольких преступлениях и казнён решением королевского суда. В общем, все получили то, что заслужили.

Вернувшись на родину Верм на полученные деньги открыл свою лабораторию, в которой стал работать и изучать различные растения и их свойства, а также стал производить лекарство из шиповинок, помогая с помощью него тем, кто заболел простудой. Позже Верма заметил один граф и сообщил о нём королю Капара. Благодаря этому Верм стал одним из самых известных алхимиков королевства.

Лирм и Ремус открыли своё общее дело: таверну. В ней всегда было много посетителей, которым очень нравилась здешняя выпивка. Таверна Лирма и Ремуса стала очень известна и они получили от неё даже больше, чем изначально вложили.

Горм переехал в Бахваль и стал учеником стеклодува, с интересом постигая все премудрости его мастерства. Позже он открыл лавку, в которой продавал собственные изделия из стекла, которыми интересовались многие люди и не только люди из разных стран и даже с других материков.

После этого путешествия Харус жаждал ещё приключений. Он обучился военному делу и стал выполнять заказы, за которые не все решались взяться. Убить здоровенного огра, обезоружить целый отряд орков или ещё что-нибудь в этом роде.

После этого путешествия каждый из путников обрёл то, чего желал.

Словарь

1. Генри Пельт – великий мореплаватель, родом с острова Кордо. Сделал множество открытий, например, нанёс на карту береговую линию континента Книпт, совершил кругосветное путешествие, открыл Кельпию. Он первым пересёк пролив между континентами Книпт и Борло, который позже был назван в его честь. Имя Генри Пельта нанесено на “Якорь морской славы” за его открытия и огромные заслуги перед Кордским государством(5).

2. Нобус Брогель – известный исследователь из рода южных кочевников Гельвии – ухорцев(8). Известен описаниями южных территорий Гельвийского континента. В его честь названы озеро, роща и архипелаг в Гельбском океане. Он также прославился своими морскими путешествиями, за которые его имя нанесено на “Якорь морской славы”. Брогель совершил одиночное плавание из южной Гельвии на остров Кордо, привезя с собой трофей – осколок панциря морской глобы(4). К сожалению Брогель погиб при попытке доплыть в одиночку от Кордо до Борло, но успел передать карту, с нанесённым на ней ранее неизвестным архипелагом, благодаря варглу(3), которого приобрёл на острове Кордо до начала путешествия.

3. Варгл – птица, обитающая на Кордо и ближайших к нему островах. Отличается своими умственными способностями превосходящими умственные способности многих других птиц. Моряками варглы используются для передачи посланий с корабля. Имеет тёмно-зелёный окрас и небольшой клюв, питается фруктами.

4. Морская глоба – огромное членистоногие, покрытое панцирем, имеет длинный хвост, так же покрытый твёрдой бронёй. Её челюсти неимоверно сильны, известны случаи, когда морская глоба перекусывала пополам небольшие лодки. Известен случай, когда морская глоба вцепилась в левый борт корабля и провела так целые сутки упорно стараясь забраться на палубу и когда это случилось вся команда корабля впала в панику и стала бегать туда-сюда спасаясь от огромного членистоногого. К счастью, морскую глобу удалось сбросить с корабля, никто из моряков не пострадал. Место обитания этого членистоногого – Гельбский океан.

5. Кордское государство – самопровозглашённое государство, столица которого находится на Кордо. Под его влиянием также находится архипелаг Брогеля и восточные побережья Борло и Книпта. Большую часть населения государства составляют люди, наименьшая доля приходится на орков. Население по большей части занимается судоходством и торговлей.

6. Дильмея – город в восточной части королевства Капар(7). Он славится своими пивоварнями, здесь варят отменное пиво, которое пьют и расхваливают во всей Левронии. Город был основан капарским принцем Дильмеем, в честь которого и назван город. Дильмей любил выпить хорошего пива и специально для него местные пивовары сварили пиво настолько вкусное, насколько только может быть вкусным пиво и названо оно было в честь принца дильмейским.

7. Королевство Капар – государство образованное в центральной Гельвии в 2671 году известным купцом с запада Клеменгом Капаром. Поначалу государство состояло из пяти небольших поселений, по большей части занимавшихся торговлей. Позже Капар разросся и стал одним из самых значимых королевств Гельвии.

8. Ухорцы – народ кочевников, живущих на юге Гельвии. Основным их занятием является скотоводство. Более всего здешние скотоводы разводят галбов(9).

9. Галб – небольшое четвероногое копытное бурой раскраски с большими висячими ушами. Галбы быстро размножаются, постоянно преумножая своё количество в стаде, из-за чего их часто используют в скотоводстве. Пищи они потребляют мало. также мясо галбов имеет недурные вкусовые качества.

 

10. Дрогельбом – башня из ухорских мифов, в которой, судя по рассказам, сокрыты огромные кучи сокровищ. По легенде, эту башню построил великий завоеватель, имя которого не сохранилось. Этот самый завоеватель покорил половину Гельвии, а после его смерти все награбленные богатства были спрятаны в Дрогельбоме. Существует много карт, на которых указано точное местоположение башни, но ни разу не было слышно, чтобы кто-то добрался до баснословных богатств. По легенде, тех, кто будет по велению собственной жадности безмерно выносить из башни сокровища, того постигнет жуткая кара.

11. Талии – валюта большинства государств Гельвии. Встречается в некоторых странах Кельпии.

12. Пустыня Сарваго – пустыня расположенная в юго-восточной Гельвии. Эта местность известна тем, что на ней живёт племя людей-ящеров. Эта их историческая родина. На данный момент представители этого племени встречаются во всех уголках Гельвии.

13. Кальвания – маленькая страна на юге Гельвии. У всех она ассоциируется с вином. Здесь этот напиток делают как нигде лучше. А также на территории этого государства добывают большие количества драгоценных камней, но их вывоз за границы строго запрещён.

14. Велий – титул, присуждаемый жителям Капара при нескольких условиях: наличии у него замка, состояния не меньше двадцати тысяч талиев и прислуги не меньше десяти человек. Велий имеет специальную бумагу, которая говорит о его титуле, если же какое-либо из условий перестаёт выполняться – велий лишается титула. За выполнением условий следит специальная королевская комиссия, выполняющая проверку каждый месяц. Если гражданин Капара желает обрести титул велия, то он должен сделать прошение, после рассмотрения которого комиссия проверит выполняются ли установленные условия тем, от кого поступило прошение и на основе этого решат, сможет ли он иметь титул велия.

15. Насмешник – вид орлов внушительных размеров, обитают в горах. Длина тела пять метров, размах крыльев около пятнадцати метров.

16. Скавиол – Королевство к северу от центральной Гельвии, на границе с Капаром.


Издательство:
Автор