bannerbannerbanner
Название книги:

Легенды Сэнгоку. Дракон Этиго

Автор:
Дмитрий Тацуро
Легенды Сэнгоку. Дракон Этиго

000

ОтложитьЧитал

Шрифт:
-100%+

Именно после таких сказок в Этиго накатили волны повальной миграции. Земледельцы за последние гроши покупали во владениях Нагао земли и начинали на них обустройство. Для процветания провинции это было хорошо, ведь обработка земель сулит больший урожай, а именно этим пополняется казна. Но, вместе с ними шли и другие; ронины, нищие монахи или просто бродяги, а избыток голодных ртов ещё никому не шёл на пользу. Эти самые «рты», лезли в Этиго со всех щелей и даже через заснеженные горы, где они частенько погибали от холода, голода, когтей диких зверей или просто срывались в пропасть. Кагэторе даже пришлось закрывать границы и силой выдворять беженцев, которые шли по большей части из Канто, где война не утихала десятилетиями. Когда энтузиазм «голодных ртов» немного поубавился, князь Нагао вновь открыл границы, и всё встало на свои места.

Только вот в Синано дела обстояли куда хуже. Подконтрольные Кагэторе земли, которыми, якобы управляли недобитые Такэдой кокудзин, стали подвергаться набегам. Было понятно, что это сам властитель Каи пытается деморализовать своего противника через простой люд, совершая поджоги, грабёж, убийство и насилие. Люди не знали куда деваться, и под чьим покровительством следует жить. С одной стороны, Нагао Кагэтора – божественный, справедливый и добрый, но весьма отдалённый за своими горами. С другой, Такэда Харунобу – жестокий, сильный, зато весьма щедрый, с теми, кто его поддерживает. Большинство склонилось в пользу последнего и бегство началось уже с земель Кагэторы, – с севера Синано на юг. Именно поэтому князь Нагао вернулся, чтобы разобраться со своим врагом. Но, как оказалось, Такэда хорошо подготовился к встрече, устранив Китадзё Такахиро и пополнив гарнизон Асахиямы, располагавшейся не на его территории.

Кагэтора в очередной раз взглянул на пёструю ленту знамён, марширующих воинов. Ему нравилась его армия. Она была не столь многочисленна, нежели у Такэды или Ходзё, но в воинском умении им не было цены, и они всегда были едины. Он не сомневался, что и в этот раз выйдет победителем, пусть даже его враг применит все свои уловки, на которые он способен.

От созерцания князя отвлёк Ясуда Кагэмото. Среднего роста человек, с бритым лбом и в чёрно-бардовой дзинбаори. Он был родственником Китадзё и исполнял при Кагэторе должность бугё, ответственного за армейский капитал.

– Кагэтора-сама! – обратился к даймё Кагэмото, встав перед ним на одно колено. – У меня новости о состоянии здоровья Такахиро-сана.

– Что с ним? Он будет жить? – Нагао как всегда не выражал своих чувств, хотя он беспокоился о своих вассалах не меньше, чем мать о своём единственном ребенке. Пусть даже этот вассал был повинен в предательстве.

– Да господин. – ответил Кагэмото. – Его тело синее от ушибов, а левая нога сильно повреждена, но врачи говорят, что он выживет.

– Прекрасно. – ответил Кагэтора. – Видимо ками берегут его.

Ясуда не уходил, ожидая, что князь скажет что-то ещё, но тот не обращал на него внимания, наблюдая за войском.

– Господин! – решился бугё. – Могу я спросить? – даймё кивнул, не глядя и тот продолжил. – Можно ли ему рассчитывать на прощение, после того как он выздоровеет?

– Это так важно для тебя? – на лице Кагэторы отразилось слабое удивление. – Ведь ты сам написал мне, что твой родственник предал меня и хочет тайком бежать из Этиго? Разве это не сделает вас врагами?

– Я доложил, потому как верен вам. – ответил Кагэмото. – Поступок Китадзё расценивается, как предательство и не имеет значения в каких мы с ним отношениях. Но, я всё равно беспокоюсь о нём и о его клане. Его наследнику всего восемь, а остальные так малы. Что будет с ними, когда их отца заклеймят предателем?

– Ничего с ними не будет. – произнёс Кагэтора. – Я простил Китадзё и очень рад, что он остался жив после этой атаки на Асахияму. Когда он поправиться, то может вернуться к своим делам.

– Благодарю вас Кагэтора-сама! – Ясуда низко поклонился. – Вы и вправду самый справедливый в мире!

– Не преувеличивай. – в голосе даймё послышались недовольные нотки. – Я не таков, каким меня считают. Я обычный человек из плоти и крови, как и все вы. Не нужно поклонятся мне. Я ваш даймё, а не ками.

– Простите меня господин, я не желал огорчить вас!

– Ничего. – немного мягче произнёс князь. – Просто все эти слухи не выходят у меня из головы. Пора бы приказать Усами отлавливать распространителей этих сказок обо мне. – Кагэтора заметил, как к ним приближается всадник, причём несётся на полном скаку и без опознавательных знаков, – значит не гонец.

– Кагэтора-сама! – выкрикнул конный ещё из далека. Князь узнал в нём Амакасу Кагэмочи, одного из своих бусё и лучшего друга. Только он мог вести себя так небрежно, ни прикрепив к себе ни сасимоно, ни содэ дзируси4.

– Господин! – Кагэмочи спрыгнул с лошади и преклонился перед князем. – Прибыл гонец от Какидзаки! Говорит, – «они поймали шпиона Такэды, на этом берегу Сайгавы, но тот утверждает, что он посол, хотя у него нет ни письма, ни каких-либо опознавательных знаков»!

– Как и у тебя. – Кагэтора едва улыбнулся.

– Э-э, я очень спешил, – замялся Амакасу. – ведь новость срочная.

– Где этот шпион-посол? – вопросил Нагао, подтягивая поводья.

– В вашем новом лагере в двух ри отсюда. – отозвался Кагэмочи. – Кагэиэ доставил его туда. Хочет пытать.

– Этого нельзя допустить! – Кагэтора изменился в лице. – Шли обратного гонца, немедленно! Прикажи не трогать пленника до моего приезда!

Кагэмочи будто кузнечик, вновь вскочил на коня и бросился обратно, подняв за собой столб пыли.

* * *

Кагэтора прибыл в свою ставку спустя час. Сопровождали его почти все важные вассалы, включая Усами, Сайто, Накадзё, Иробэ и некоторые другие. Какидзаки был на месте и неустанно следил за пленником.

Так называемый посол князя Каи, находился в сидячем положении, привязанный к столбу, врытому в землю возле одной из заграждений маку. Вид его был ужасен. Растрёпанные волосы этого человека слиплись от пота и пыли, лицо худое, изборождённое уродливыми шрамами, с отсутствующим правым глазом, который закрывала повязка. Одет он был во всё чёрное от головы до пят. Его единственный целый глаз, внимательно изучал прибывших самураев. Он не знал, кто из них является знаменитым даймё Этиго, но ему это и не нужно было. Как только они расселись на складных стульях, напротив него, сразу стало ясно, что самый молодой посередине и есть Нагао Кагэтора.

Князь Нагао долгое время молчал и не давал говорить другим. Он тоже изучал пленника и чувствовал исходящую от него недобрую ауру. Связанный, казался Кагэторе неким тёмным существом, подобием человека, вобравшим в себя все грехи. Сила, таившаяся внутри него, была поистине велика, но в ней будто не было ни капли добра, ни лучика света. Посол тоже почувствовал силу князя, совершенно противоположную своей и, наверное, более мощной. Тем не менее, их взгляды встретились.

Ощущение пленника было таково, будто какой-то меч, сияющий словно солнце, со всей силы рубанул по его чёрной броне, разрезая её на две части. Яркая вспышка озарила его сознание, будто выжигая мозг изнутри. Посол даже попытался скорчиться от нестерпимой боли, натянув верёвки с такой силой, что казалось, он разорвёт их на мелкие кусочки, но он остался сидеть на месте. Его уродливое лицо исказилось и стало ещё страшнее. Эта ментальная пытка продлилась бы долго, если бы сей странный посол не смог противостоять Кагэторе. Но он смог и даже попытался ответить, хотя после атаки сильно ослаб. Князь Нагао был милосерден и не стал повторять попытку. Оставив пленника в покое, он решил расспросить его в живую, чтобы все слышали.

– Кто ты и откуда? Как твоё имя и что ты тут делаешь? – коротко задал вопросы Кагэтора.

– Я… – пленник всё ещё пытался собраться с мыслями. – Моё имя Ямамото Кансукэ Харуюки. Откуда я, – уже и сам забыл. Сейчас я посол князя Каи, Такэды Харунобу и пришёл к вам с посланием.

– Без писем? – снова спросил Нагао. – На тебе не было ни гербов, ни каких-либо знаков, как тебе верить?

– На слово. – бросил Кансукэ. – Времена сейчас не спокойные, с послом может случиться всякое. Поэтому, я путешествую инкогнито.

– Времена действительно недобрые. – согласился Кагэтора. – Чем докажешь, что ты принёс известие от моего врага. Учти. Я распознаю обман, и ты понесёшь страшную кару.

Ямамото еле заметно улыбнулся краешком рта.

– Один из ваших воинов два года назад, попытался убить наследника господина, Таро Ёшинобу. – начал Кансукэ с хитрой ухмылкой. – Стрелял он из нового оружия, именуемого танегашима или тэппо. Однако, он не учёл расстояния, с которого данное оружие может убить противника, поэтому лишь сбил юношу с лошади. Поскольку пуля застряла в кирасе, молодой господин отделался лишь синяком.

Ямамото заметил, как заинтересованно посмотрел на него один из бусё князя Нагао. Он был одного возраста с даймё или чуть постарше, носил чёрную броню с синей шнуровкой и обладал серьёзным взглядом. Кансукэ понял, что это он стрелял в Таро, поскольку тэппо в той битве стреляло лишь одно и вряд ли оно принадлежало кому-то из слуг или пехотинцев.

– Я помню этот случай. – кивнул Кагэтора и очень рад, что наследник выжил, хотя, этого делать и не следовало бы. Что ж, раз ты пришёл от Такэды, стало быть, ты действительно являешься послом. – князь кивнул Кагэиэ. – Развяжи его Какидзаки и подай стул.

Кагэиэ нехотя выполнил приказ. Разрезав путы, он бесцеремонно подтолкнул ногой стул к Кансукэ. Пленник встал ни сразу. Подождал, пока затёкшие конечности снова нальются кровью, размял их и улыбнувшись сказал:

 

– Прошу меня простить, но не могли бы вы вернуть мне мою трость? Я калека, хром на левую ногу и не могу подняться без поддержки.

– Паршивый уродец! – взъерепенился Какидзаки, хватаясь за рукоять меча. – Слуг у тебя здесь нет, как и головы твоей вскоре не станет!

– Успокойся Кагэиэ! – слегка повысил тон Кагэтора, что подействовало незамедлительно. – Отдай ему трость и придержи язык!

Какидзаки снова пришлось выполнять нежеланный приказ. Он вернул калеке трость и встал у него за спиной с левой стороны, чтобы, в случае чего, снести ему голову одним махом.

Ямамото встал, опираясь на свою трость с «Т» образной рукоятью и смог усесться на стул. Кагэтора не сомневался, что эта трость для калеки, не только опора, но и оружие. Скрытые клинки у таких вот мрачных и загадочных типов всё чаще входили в обиход.

– Позвольте ещё воды попить. – Кансукэ показательно облизнул пересохшие губы. – Целый день просто умираю от жажды.

– Да ты вконец обнаглел! – раздался из-за левого плеча голос Кагэиэ. – Господин, позвольте, я разрублю его надвое!?

Кагэтора вновь успокоил своего буйного вассала, распорядился, чтобы послу принесли воды и когда тот утолил жажду, коротко бросил:

– Говори.

– Мой господин, говорит, – начал сразу Кансукэ. – что он глубоко уважает то, что вы делаете для Мураками и остальных. Ваши поступки благородны и делают вас человеком чести, но господин просит вас отступиться от Синано и позволить ему пройти дальше. Мураками и сюго этой провинции Огасавара, потеряли свои земли из-за своей небрежности и слабости, поэтому, мой господин решил, что земли Синано лучше подойдут ему, нежели им. Так же, господин заметил, что вы не остаётесь на захваченных территориях, не значит ли это, что они вам не нужны и вы не стремитесь объединить эти земли под единой властью. Если вы не стремитесь к власти, то за что вы боретесь? Не лучше ли заключить мир и захватить острова Хиномото вместе, как два лучших полководца и поделить власть между собой? – Кансукэ выдержал долгую паузу. За это время он пробежал взглядом по всем, кто сидел напротив него, стараясь не останавливаться ни на ком, но в то же время заметить любые важные детали.

Кагэтора, по мнению Ямамото, был словно каменное изваяние. Он не выказывал эмоций, хотя его глаза говорили о том, что он находится в состоянии некой насмешливой неприязни. Его внутренняя энергия запульсировала, словно готовая вырваться наружу. Но князь Этиго был сдержан и Кансукэ это чувствовал. Другой, седой, в круглой шапке и с висячей козлиной бородой, которую постоянно наглаживал, был задумчив и бегал своими маленькими глазками по всем вокруг. Ямамото понял, что с этим стариком нужно быть на стороже, поскольку он именно тот, кто держится в тени своего господина, но на самом деле наиболее важен, чем кто-либо. Не иначе это и есть Усами Садамицу – стратег Кагэторы. Другой бородатый и широкий самурай, был похож на этого грубияна Какидзаки, но более зрелый и тоже изрядно поседевший. В его глазах была кое-какая мудрость, но на лице напыщенная гордость и уверенность в том, что он прожил свой век не зря – обычный вояка, каких полно в армии Такэды. Кансукэ не стал заострять на нём внимание.

Его привлекли двое других. Один молодой – тот, что стрелял в Таро, а второй старый, очень старый, но с живым огнём в глазах. В их обоих струилась та же сила, что и у Кагэторы – в молодом меньше, в старом больше. Ямамото попробовал догадаться кто эти двое. В конце концов, он знал практически о каждом выдающемся человеке, в каждой провинции от Тюгоку до Канто. Не потому, что ему было любопытно, а потому, что эта была его работа, – знать своих врагов.

Кое-что он слышал о молодом человеке, присоединившимся к князю Нагао совсем недавно. Какое-то время он был ронином и странствовал где-то в Кансай, но потом вернулся домой в Этиго, имея при себе некое оружие, привезённое волосатыми варварами из неведомых стран. Звали этого человека Сайто Томонобу, носившего прозвище «Этиго-но-Сёки», и как ходили слухи, не зря. Кансукэ был почти уверен, что это был именно Сайто Сёки и его нельзя было сбрасывать со счетов.

Насчёт старого, Ямамото долго гадал, пытаясь высмотреть хоть что-то в его внешнем виде. На вид обычный старик, лицо которого покрывали морщины и старые шрамы. Но его взгляд, горячий, обжигающий, словно пламя Дзигоку. Кансукэ не сомневался, попадись он этому старику, а не Какидзаки, до Кагэторы он вряд ли живым добрался. Внимание посла приковал мон этого старика, нарисованный с двух сторон его куртки, в области груди, белая слива на красном поле Имя всплыло само собой, – Байхисай. Знаменитый вассал ещё старого сюго Этиго, мастер двух длинных мечей и самый старый из воинов Кагэторы. Байхисай было его прозвищем, а звали его Накадзё Фуджисукэ. И он тоже стоил особого внимания Кансукэ.

Пауза прошла. Ямамото смог рассмотреть и изучить всех или почти всех.

– Значит, твой господин предлагает мне присоединиться к нему, чтобы покорить Хиномото? – произнёс Кагэтора. – А разве он вправе иметь такие амбиции? Разве наши острова не принадлежат Императору и сёгуну? Разве мы не должны помочь бакуфу5 восстановить старые порядки?

– Старые порядки устарели. – ответил Кансукэ. -Ни Император, ни сёгун больше не имеют власти! Острова раздирают междоусобицы, кто-то должен взять контроль в свои руки! Если этого не сделает мой господин, этого ни сделает никто! Присоединяйтесь или оставьте Синано!

– Ты много себе позволяешь уродец! – выкрикнул позади Какидзаки. – Придержи язык, иначе я ударю без предупреждения!

– Видишь ли, Ямамото Харуюки, – сказал Кагэтора, приказав Кагэиэ уйти подальше от посла, дабы тот не смущал его своим видом. – я не тот человек, который будет служить такому господину, как твой. Он изгнал своего отца из дома, заняв его место, он предательски убил многих знатных людей Синано, заманивая их в ловушку. Он подкупает моих вассалов, чтобы они предавали меня изнутри. Нет, я не буду ему не служить, не присоединяться к его походу. Как ты сказал, я человек чести и мне чужды ваши методы. К тому же, как говориться, – «два тигра никогда не уживутся на одной горе». Я встану здесь, на страже севера и не дам ему пройти. Пусть твой господин сражается со мной или уходит.

– Значит, двум тиграм не бывать? – повторил Кансукэ. – Значит, будут тигр и дракон? Два неистовых зверя, два врага, вечно сражающихся за первенство.

– Тигр и дракон говоришь? – Кагэтора невольно вспомнил свой сон, который является ему уже не первый год. Эти слова ему не понравились. Неужели сон, есть пророчество, – жуткое и не внушающее доверие. Ведь по закону мироздания, тигр и дракон есть силы равновесия. Чёрное и белое, добро и зло, вечно борющееся, но не одно не может взять верх. – Да будет так! – провозгласил, наконец, князь Нагао. – Передай своему господину, что я буду стоять у него на пути до тех пор, пока один из нас не погибнет.

Ямамото с нескрываемой тревогой посмотрел на Кагэтору. Он понял, что этого человека не пронять ничем. Он не боится ни большой силы, ни предательства, ни смерти. Он опасен. Очень опасен. А это значит, что его поскорее нужно убрать с пути, пока он не стал огромной костью поперёк горла, а то и того хуже, – кинжалом для вспарывания брюха.

Глава 2
Стояние на Сайгаве

Месяц Минадзуки, 24-го года Тэнмон. Сайгава, Синано.

Кагэтора окончательно прибыл в расположение войск уже ближе к концу месяца минадзуки. Воды Сайгавы ещё буйствовали после сезона дождей. Хотя, река не была настолько крупная, чтобы затруднить проход войска, но обоз через неё переправить было бы делом хлопотным. Поэтому князь Этиго решил переправлять припасы маленькими группами, через единственный и не очень надёжный мост. Разведке было поручено найти самое неглубокое место для переправы людей, а заодно разведать обстановку на том берегу.

Долго ждать не пришлось, меньше чем через полчаса прибыл гонец разведки и доложил:

– Господин, нужно отложить переправу, враг уже на подходе, мы не успеем!

– Как далеко?

– В одном ри. Их скрывают холмы и деревья, но вскоре их можно будет разглядеть.

– Сколько их? – Кагэтора не смотрел на гонца, а вглядывался вдаль. За бегущей рекой, он видел лишь голые камни, с островками зелени. За ними небольшие холмы, поросшие высоким кустарником, а дальше, видимо, низины. В некоторых местах, вдоль берега, находились заброшенные поля и даже виднелись крыши домов некоторых деревень. Они тоже были покинуты. Хэймины уже давно поняли, что армия подходит к их землям, а значит, будет бой, будет грабёж и смерть. Люди бежали от войны, бросая свои дома без оглядки, лишь бы выжить.

– Господин. – неуверенно произнёс гонец. – На этот раз их больше.

– Сколько? – не выдержал Какидзаки и повторил за князя.

– Около двенадцати тысяч. – озвучил гонец.

Самураи тревожно переглянулись между собой, но Кагэтора даже не шелохнулся.

– Кагэтора-сама. – обратился к князю Кагэиэ. – Их больше чем нас. Что будем делать?

– Переправиться мы не успеем – это верно. Река хоть и мелкая, но мешает быстро двигаться из-за сильного течения. – Нагао недолго задумался. – Остаёмся на этом берегу. Прикажите воинам сделать насыпи вдоль берега и укрепиться, мы должны контролировать переправы. Найдите возвышенность, чтобы разбить лагерь. Когда Такэда появится, мы должны быть готовы. За работу!

Что-что, а приказы воины Этиго исполняли быстро и качественно. Пехота забегала муравьями, уже не с оружием, а с рабочими инструментами, – лопатами, кирками и топорами. К появлению передового отряда вражеской армии, берег, где расположился Кагэтора, уже был оснащён земляной насыпью в полтора человеческих роста, на вершине которой выставили деревянные изгороди, а у подножья заострённые колья. За передовыми укреплениями, на холме, раскинувшимся примерно на пять тё вдоль линии берега, виднелся деревянный забор, с несколькими ягура по периметру и большим количеством разнообразных знамён. То был главный лагерь, где обосновался сам даймё Этиго. Вся работа была сделана менее, чем за два часа и это делало войско Кагэторы ещё опаснее.

Вскоре после этого подошло войско Каи. Они не стали нападать и даже не подошли к реке. Они встали подальше от Сайгавы, более чем на расстояние полёта стрелы. Лагерь не разбивали, а выстроились в оборонительную позицию. Кагэтора, наблюдающий с вершины холма отметил, что это построение «ганко» или «полёт птицы». То был гибкий порядок, готовый в любое время быстро изменить свою позицию и перестроиться. Также «ганко» подходил как для обороны, так и для нападения, главное, чтобы полководец был достаточно умён и сообразителен. То, что Такэда Харунобу являлся таким полководцем, Кагэтора не сомневался. Только вот, что от него ожидать?

Армии простояли друг напротив друга целые сутки. Воины Этиго были в недоумении, почему враг не нападает и почему бусё не приказывают напасть на врага. Многие понимали, что Сайгава мешает и той и другой армии, но на то в каждом войске есть стратеги, которые своим пытливым умом могут повернуть ситуацию в выигрышную сторону.

Посла от Такэды больше не было. После того, как Ямамото Кансукэ получил отворот-поворот от князя, враг больше не желал вести переговоры. Зато Нагао надумал прибегнуть к ответным мерам и решил послать к противнику посла. Собрав совет, Кагэтора озвучил своё решение и предложил добровольный выбор.

Со своих мест тут же по вскакивали; Какидзаки, Амакасу, Сайто и ещё несколько человек. Но всех их опередил и заглушил рёв Оникоджимы.

– Я пойду! – пророкотал Ятаро, так, что у близ сидящих заложило уши.

Кагэтора не возражал против такой кандидатуры. Тем более, что своим видом и голосом, сей гигант, наводил на врагов такой ужас, что, завидев его на поле битвы, они начинали пятиться, чем нарушали порядок войска. Другие вообще начинали бежать без оглядки. А те, что всё-таки решались пойти в бой, больше никогда не возвращались оттуда целыми, если вообще возвращались.

 

– Что нужно передать Такэде? – спросил Ятаро.

– Мы ответим ему тем же. – произнёс Кагэтора. – Передадим послание на словах. И, Ятаро. Попытайся выйти оттуда, не разрушив половину лагеря. – хмыкнул князь. Воины его поддержали дружным хохотом.

Вскоре Ятаро уже шёл через мост, совершенно один, без сопровождения. Он уверенно направлялся в сторону многотысячного вражеского войска, не на мгновение не заколебавшись. Он был огромен, по сравнению с остальными воинами Этиго и внушал страх всем своим видом. Оникоджима специально облачился не в полный доспех. Его руки, обнажённые, мускулистые и покрытые шрамами, закрывали лишь наручи до локтей, а красная кираса была одета на безрукавую рубаху. Голова тоже ничем не покрывалась, кроме узкой полоски хатимаки с металлической вставкой на лбу. За спиной красовалось синее сасимоно с красной головой демона-они. Лицо гиганта, словно высеченное из камня, тоже украшали шрамы и небольшая чёрная борода от уха до уха. Из оружия у него имелась излюбленная палица-канабо, в его рост и меч в три сяку, висевший у левого бедра.

Несмотря на свою комплекцию, Ятаро передвигался легко и достаточно быстро, меря расстояние своими огромными шагами.

Как и ожидалось, передовые отряды Такэды встретили его с нескрываемым страхом. Ещё не все забыли бои двухлетней давности. Дрожащим голосом его окликнули, приказывая назваться.

– Я посол князя Нагао Этиго-но-ками Кагэторы! – громыхнул Оникоджима. – Своё послание, я уполномочен передать лично Такэде Каи-но-ками Харунобу!

Из строя оторвался один человек и бегом направился в гущу своего войска. Через какое-то время он вернулся, принеся одобрительные вести. Ряды расступились, пропуская Ятаро. Они отошли от него шагов на пять, боясь нечаянно попасться под его руку. Их даже не успокаивало наличие целой армии за спиной.

– Оруж-жие. – еле выдавил ашигару-гасира.

– Тебе? – гигант взглядом раздавил, обращающегося к нему командира пехоты. – Моё оружие может взять лишь воин достойный. Ты воин?

Состояние гасира сейчас было сравнимо с состоянием безжалостно раздавленного яйца. Он промолчал и пропустил посла дальше.

Ятаро шёл через вражеский строй. Гордо, не удостаивая никого даже мимолётным взглядом. Канабо лежало у него на плече. Никто даже не осмеливался издать хоть малейший звук, как это было принято при встрече посла противника, шедшего через всю армию. Обычно над такими издевались, смеялись, а совсем недисциплинированные могли что-нибудь и запустить. Очень часто, послы не выдерживали и срывались. Если у них изначально не отбирали оружие, то они выхватывали его и кидались на обидчика. В основном посла, после этого убивали и очень редко избивали. Потом говорили, что данный парламентёр нарушил свои полномочия и позволил себе лишнего. С Ятаро такого не было. Возможно, если бы он был без оружия, кто-нибудь бы нарвался. Но с оружием! Каждый понимал, что, если этот гигант рассвирепеет, прежде чем его убьют, он унесёт с собой десяток жизней, а то и больше.

До главного штаба Такэды, Ятаро добрался без эксцессов. У входа в маку его встретил воин, на полголовы меньше его, но тоже мускулистый и широкоплечий. Борода у него была ещё больше, чем у Оникоджимы и уже с проседью, но взгляд такой же, – дикий и необузданный.

– Моё имя Хара Торатанэ. – представился самурай. – Вы должны оставить оружие у входа. – вежливо произнёс он грубым голосом.

– Слышал о тебе. – бесцеремонно ответил Ятаро. – Тебя называют Демон Мино. – он протянул ему свою канабо, отстегнул от пояса ножны с мечом и тоже вручил их Хара. Кинжал танто, гигант оставил при себе, его никто не отбирал, потому, как готовность к самоубийству уважали все, даже враги.

Торатанэ принял тяжёлое оружие Оникоджимы и кивнул ему в сторону маку, призывая войти внутрь. Великан зашагал вперёд.

Тут его все уже ждали. Примерно две дюжины вассалов, во главе со своим князем. Вопреки всем ожиданиям Ятаро, Такэда не произвёл на него должного впечатления. Среднего роста, коренастый и круглолицый, с маленькими, глубоко посаженными глазами, с нахальным взглядом и ни одного шрама на лице. Образ дополняли аккуратная бородка и ухоженные усики.

Маку была достаточно обширной и вмещала в себя не только главных вассалов Такэды, но и воинов рангом пониже, несомненно, из личной охраны князя. Некоторые из них держали при себе собак. Самый ближний, пёс, завидев Ятаро, немного присел и зло зарычал. Оникоджима знал эту породу, то были каи, выведенные в домашней провинции клана Такэда и отличались тигровым окрасом. Совсем похожие на тигра попадались редко. Этот пёс, проявивший враждебность, имел тёмно-коричневую шерсть с чёрными полосками.

– Я Оникоджима Ятаро Садаоки, передаю вам от своего князя глубочайшее почтение и принёс послание… на словах! – громогласно заявил гигант.

– Так-так. – Харунобу двусмысленно улыбнулся. – И что передаёт мне твой господин, хотелось бы услышать?

– Мой господин в недоумении, – начал Ятаро. – коли вы пришли в Каванакадзиму, то почему не сражаетесь? Он предлагает решить этот спор раз и навсегда! Давайте скрестим наши копья и мечи и покончим с этой враждой!

– Я с Нагао не враждовал. – Такэда вновь улыбнулся, пожав плечами. – Я сражался против Мураками и его союзников, у меня не было в планах вторгаться в Этиго. Кагэтора сам пришёл в Синано и вмешался в мои дела. Зачем он это сделал? Землю он себе не забирает? Дальнейших завоеваний не ведёт? Что ему нужно?

– Он вступился за Мураками, потому, что тот попросил его о помощи! – не заставил долго ждать с ответом великан. – Это земли Ёшикиё, а значит он имеет на них право, в отличии от вас! Не имеет значения, кто помогает ему в этом!

– Однако, как твой господин смел заметить, Мураками не может удержать земли, возвращённые ему, а значит, будет лучше, если эта территория окажется у того, кто сможет на ней укрепиться. Разве не так? – парировал Харунобу. – В моих руках теперь практически вся провинция. Все кланы покорились мне или были уничтожены. Лишь Нагао мешает мне закончить завоевание. Пусть нападает, если хочет сражаться, я встречу его здесь.

– Если мы начнём переправляться через реку, вы неминуемо нападёте на нас! – провозгласил Ятаро. Уже несколько собак начали рычать. Та, что была первой, намеренно натравливалась хозяином на посла Этиго. Гигант заметил это, но продолжал говорить, не сводя взгляда с Такэды. – Дайте нам переправиться, и мы сразимся с вами, как подобает!

– Ха! – Харунобу аж хлопнул в ладоши от позабавивших его слов. – Вы слышали?! – он оглядел своих вассалов, которые поддержали его недобрым хохотом. – Может мне ещё склониться перед Нагао, чтобы он смог отрубить мне голову?! Я вот что думаю, – ваш князь боится меня, потому, что у меня больше воинов и выгодное положение, поэтому он не нападает! Если он находится в невыгодном положении, значит я в выигрыше. Пусть уходит или попробует сдвинуть меня с места, я останусь стоять тут!

– Значит, таков ваш ответ? – Ятаро сделался тёмным, словно грозовая туча. Ни Такэда, ни его слова ему не были по душе. И уж тем более не эти наглые, надменные лица его бусё, сверлящие гиганта насмешливыми взглядами. Он повернулся вправо, чувствуя на себе присутствие чего-то недоброго и зловещего.

Справа от него, на расстоянии удара копья, сидел Ямамото Кансукэ, изучая Оникоджиму единственным глазом. Именно от него исходила эта злая энергия. Ятаро сдвинул брови, его глаза покраснели. Лицо Кансукэ растянулось в удивлении, он хотел было открыть рот, но тут услышал пронзительный лай. Та собака, что изначально невзлюбила Ятаро, была спущена с поводка и рванулась прямиком на посла.

Ятаро сидел, как и подобало при обращении к вышестоящему и несущийся пёс, нацелился на его обнажённую глотку. Гигант вскочил с ловкостью кошки, выбросил вперёд левую руку и схватил своей здоровой лапищей, прыгающею на него собаку прямо в полёте. Пёс заскулил, нервно дёргаясь в руке Оникоджимы, пытаясь цапнуть его за обнажённую руку, но не мог. Ятаро держал собаку прямо за шею, сдавливая её с каждым мгновением. Пёс ещё раз заскулил. Послышался хруст ломающихся костей и тело собаки обмякло. Ятаро даже ни разу не посмотрел на свою жертву, всё это проделав не глядя. Взгляд его, вызывающий и яростный, был устремлён на князя Каи. Гигант сдавил горло мёртвого пса ещё сильней, так, что по его руке потекла кровь, крутанул его и запустил труп в его хозяина. Мёртвое животное пролетело над головами некоторых из бусё Такэды и угодило прямиком в того, кто недавно спустил пса с поводка. Воина сбило с ног и даже отбросило на пару шагов. Почти все без исключения вскочи на ноги и схватились за оружие. На своих местах остался лишь князь Такэда и Ямамото Кансукэ.

– Вы, что же думаете, что меня напугают ваши блохастые псины?! – Ятаро начинал злиться. Его глаза начинало закрывать кровавая пелена. – Я сломаю каждого из вас, как сломал шею этому псу! Я разорву вас напополам!

Самураи Такэды начали его окружать. Аккуратно, не подходя слишком близко к разгорячённому гиганту.

– Господин! – обратился к Харунобу Кансукэ. – Нужно быть осторожней, это они! Он один из тех людей, в которых воплотились демоны Дзигоку!

4Содэ дзируси – флажок для идентификации, с изображением мона, крепящийся к наплечнику.
5Бакуфу – (управление из походной палатки) сложная, законченная система государственного строя в Японии, правительство трех династий японских сегунов с конца 12 века по 1867 год: Минамото с резиденцией в Камакура (1192-1333), Асикага с резиденцией в Киото (область Муромати) (1338-1573), Токугава с резиденцией в Эдо (1603-1868). В руках Бакуфу находилась военная и полицейская власть, с помощью которых следовало распространить гражданское управление на всю территорию Японии. Среди других полномочий, переданных Императором режиму Бакуфу (обычно его называют сёгунат), было право обращать оружие против всех, кто представляет угрозу для монархии. Передача власти была наследственной.

Издательство:
Автор