Abby Hanlon
DORY DORY BLACK SHEEP
Данный перевод опубликован с разрешения Dial Books for Young Readers, издательского подразделения группы Penguin Young Readers Group, в составе Penguin Random House LLC
Copyright © 2016 by Abby Hanlon
© Крупская Д.В., перевод на русский язык, 2017
© Издание на русском языке. ООО «Издательская Группа «Азбука-Аттикус», 2017
Machaon®
* * *
Посвящается ферме Керни
Чёрный барашек – член семьи, который всё делает немного по-другому.
Глава 1
Такая детская книжка
Меня зовут Дори, но все называют меня Врушей. Мне шесть. У меня веснушки. Волосы нечёсаны. Это моя любимая ночная рубашечка, я бы её вообще не снимала, если бы можно было.
Но самое главное, что у меня есть два мира. Один – настоящий, другой – воображаемый.
Вот мой настоящий мир:
Вот воображаемый мир:
Эти два мира перемешались, как шоколадное и ванильное мороженое в одном рожке. Настоящий и выдуманный – представляете, какой безумный вкус у этого мороженого? Со мной СТОЛЬКО всего происходит! А мои старшие брат и сестра говорят, что я невыносима.
И что я неприлично ем.
Каждое утро Люк и Виолетта выстраивают передо мной стену из коробок с хлопьями, чтобы не смотреть на меня во время еды.
– Глаза б мои не видели, как она чавкает размокшими хлопьями, – говорит Люк.
– Глаза б мои не видели, как у неё молоко течёт по подбородку, – говорит Виолетта. – Фу!
Но я их не слушаю, потому что на обратной стороне моей коробки с хлопьями – миссис Гоббл Крекер. Не знаю, что там написано, но ручаюсь, что новости плохие.
Потом в кухне появляется мама и начинает кричать.
Но прежде чем одеваться, нужно разбудить Мэри. Будить её приходится со сковородкой в руке, чтобы она поверила: я не шучу! Теперь, когда я в школе, а она дома, Мэри разленилась донельзя.
Я пытаюсь придумать ей занятие, пока меня нет дома.
Не хочу, чтобы она чувствовала себя покинутой.
Хоть чем-то её порадовать – расчесать ей шёрстку.
По дороге в школу я изобрела новую игру. Называется «Липучий Ядож». Ядож – это ядовитая жвачка. Если на неё наступишь, у тебя вся кровь из сердца вытечет.
– Она повсюду! Она шевелится! Она живая!
– Ты наступил! – говорю я Люку.
– Не наступал я.
– Она у тебя на подошве!
– Ничего там нет.
– Спасите! Помогите! – кричу. – Мой брат теряет кровь.
Я запрыгнула на Виолетту.
– Отстань, – отмахнулся Люк.
Ядож выползал на тротуар отовсюду, пока мы не подошли к школе.
Но стоило мне увидеть Розабеллу на школьном дворе, как я напрочь забыла о Ядоже.
Большущая, толстенная книга лежала на коленях у Розабеллы. Она подняла глаза и увидела, что я к ней бегу.
Мы по очереди поднимали друг друга. Это как обниматься, только опасней.
Поднимать Розабеллу так забавно – она как пышное облачко. Под платьем она носит шесть юбок! Её туфли с каблучком отстукивают по школьному двору песенку: «Щёлк-пощёлк!» На лбу у неё тесёмка с блёстками – корона, так она говорит. Сегодня тесёмка прижимает к её волосам ещё и цветы, похоже, она вырезала их из обёрточной бумаги.
– Я тоже люблю притворяться, что читаю, – сказала я, схватила книгу и открыла. – Итак, эта книга прекрасно подходит детям и совершенно неприемлема для взрослых. Дети, слушайте! Взрослые, закройте уши!
Розабелле понравилось.
Но надо идти в класс.
Мне нравится наша классная комната, потому что рядом сидит Розабелла. По другую руку от меня – Джордж.
Розабелла рисовала, Джордж задавал вопросы.
– Поднимите руку, кто когда-нибудь находил в трусах деталь от «Лего»? – сказал он.
Я подняла.
– Поднимите руку, кому мама хоть раз велела замолчать?
Я подняла.
– Поднимите руку, кто ушибал большой палец, когда танцевал?
Руку поднял один Джордж.
– Поднимите руку, кому…
Но тут учительница прервала нас, потому что начался урок.
После всяких скучных дел (посчитать с помощью соломинок, сколько дней мы уже учимся, отметить погоду и приклеить стикер на сегодняшнюю дату в календаре) учительница сказала:
– Сегодня в нашем классе знаменательный день. Каждый из вас получит партнёра по чтению. И на уроках чтения вы вместе с ним будете читать одну книгу! И делиться впечатлениями о прочитанном!
Я тут же подняла руку.
– Можно моим партнёром будет Роза белла?
– Вы не выбираете партнёра. Им будет ученик, который с вами на одном уровне по чтению.
– Отлично! – говорю. – Мы с Розабеллой во всём на одном уровне. И по весу одинаковые, и сидим за одной партой. Дайте подумать… Наверняка ещё в чём-нибудь.
– Дори, – остановила меня учительница, – не сейчас.
– Ох.
Когда стали подбирать партнёров, я показала Розабелле, что наудачу скрестила пальцы, ноги и руки. И ЯЗЫК!
Учительница называла имена.
– Когда услышите свои имена, подходите к партнёру.
Услышав «Дори и Джордж», я расплела всё, что скрещивала, и осталась сидеть на стуле.
Джордж услышал наши имена, как раз когда вернулся из туалета. С улыбкой шире некуда побежал ко мне, но по пути споткнулся о стул и приземлился прямо на меня, на лету поцеловав мне руку.
– Эй! – сказала я. – Не целуйся!
– Прости, я случайно.
– Нельзя поцеловать кого-то случайно! – возразила я.
– Но я правда! Я когда падал, сложил губы, как будто собирался целовать. А на самом деле нет.
– Больше так не делай! – сурово сказала я.
– Ладно.
– Я хотела Розабеллу в партнёры, – тихо сказала я.
– Тогда тебе пришлось бы читать толстенные старые книги, – засмеялся Джордж.
Я посмотрела на Розабеллу. У неё была всё та же громадная книжища, что и утром. И Клара держала такую же!
Я подошла к ним и спрашиваю Розабеллу:
– Ты, что ли, по-настоящему эту книгу читаешь? Сама?
– Ага, – говорит. – Про себя, в уме.
Я так удивилась, что стояла с открытым ртом и не могла произнести ни звука.
– Да она простая, – махнула рукой Клара и повернулась к Розабелле: – Ты на какой главе?
– На шестой.
– Вот это да! Я тоже! – сказала Клара.
Я вернулась на своё место, не в силах проглотить комок в горле.
Нам с Джорджем выдали красную корзинку с книжками из серии «Мои первые книжки». Я по очереди стала вытаскивать их из корзины.
– Эта про животных на ферме… И эта про животных на ферме… Животные на ферме… Животные на ферме. Да они все про животных на ферме! Кошмар какой-то! – сказала я.
– А я и такое не прочту, – заметил Джордж.
Подошла учительница.
– Мне показалось, вам понравится эта серия, называется «Счастливая ферма».
Мы делали вид, что читаем, пока она не отошла.
– Будь я фермером, я бы просто съел всех этих зверей, и дело с концом, – сказал Джордж.
– Будь я фермером, я бы переехала в город и сняла квартиру с лифтом, – сказала я.
– Будь я фермером, я побежал бы по улице голый, обмазался грязью и прилеплял к себе всякие предметы, – сказал Джордж.
– Ты и без фермы такое можешь сделать, – сказала я.
– Вообще-то да.
Я полистала страницы.
– Совсем детская книжка, – говорю. – Хотя гляди, этот чёрный барашек довольно симпатичный. – Я показала ему картинку.
– И он смотрит на тебя, – сказал Джордж.
– В каком смысле? – Я поднесла картинку поближе. – Кажется, его зовут Гоблин.
– Там что, так написано? – спросил Джордж.
– Не знаю. Я же не умею читать.
– Поднимите руку, кто ненавидит читать! – сказал Джордж.
И мы оба вскинули руки.
- Знакомьтесь, Дори!
- Настоящие друзья
- Дори и чёрный барашек
- Дори витает в облаках
- Малышка-крутышка